Пародии-стилизации
Пародия на В. В. Маяковского
57. Вижу жопу,
большую
Широкую,
метр на метр,
как витрина
магазина продовольственного.
Если б был у меня
хуй
Я б доставил ей
с километр,
большое
удовольствие.
58. Я лежу
на чужой жене,
Одеяло
прилипло
к жопе.
Я лежу
и штампую детей
Назло
буржуазной
Европе!
59. Вы любите розы?
А я на них срал!
Стране нужны паровозы
И драгоценный металл.
60. Солнце
встало из-за туч,
Стало радостно
в этом мире!
А хочешь
я подарю тебе
гаечный ключ
Девятнадцать
на двадцать четыре?
61. Листья клена
падают с ясеня.
— Ни хуя себе, —
думал я себе.
Я взглянул в окно,
и действительно —
Листья падают
охуительно.
Пародии на пейзажную и любовную лирику
62. Осень настала,
Холодно стало,
Птички дерьмо перестали клевать.
Выйдешь, бывало,
Раскроешь ебало —
Ну и погодушка, еб твою мать.
63. Дождик капает тоскливо,
То в ебальник мне, то мимо...
64. Выйдешь в поле, сядешь срать —
Далеко тебя видать,
Колокольчик в жопу тычет —
Ах, какая благодать!
65. Хорошо в краю родном
Пахнет сеном и говном.
66. Хорошо в деревне летом:
Пристает говно к штиблетам.
67. — Я хожу по траве,
Босы ноги мочу.
Я такой же, как все:
Я ебаться хочу.
— Не ходи по траве,
Босых ног не мочи.
Ты такой же, как все:
Лучше сядь, подрочи.
68. А глаза ее синие-синие
В обрамлении черных ресниц...
У меня половое бессилие
И гангрена обоих яиц.
69. Ты мне не родная,
Не родная, нет.
Мне теперь другая
Делает минет...
70. Вот и верь после этого людям!
Отдалась я ему при луне,
А он взял мои девичьи груди
И узлом завязал на спине.
IIIТравестийные обработки известных сюжетов
«Робинзон Крузо»
71 (А). На каком-то острове
Прокричал петух,
Пернула корова,
И фитиль потух.
Робинзон проснулся,
Жопу почесал,
Ебнулся об стенку
И рассказ начал:
«Плыли мы по морю,
Был девятый вал.
Капитан — собака,
С корабля съебал.
А без капитана
Нас в море унесло,
Ебнуло об скалы,
В щепки разнесло.
Плыл я очень долго,
Хуй мой весь продрог.
Жопой я нащупал
Мелкий островок.
Чтобы оглянуться,
Я на пальму влез,
Ебнулся оттуда —
И опять залез.
Заглянул в пещеру,
Там сидела блядь,
Ебнул ее палкой —
И давай бежать.
Заглянул в вторую,
Там сидел хуясь.
Весь он был в иголках,
Как дикообраз».
71 (Б). Где-то за горами
Прокричал петух,
Пернула корова,
И фитиль потух.
Робинзон проснулся,
Почесал яйцо,
Взял топор, побрился
И начал рассказ:
«Дело было вечером,
Шел девятый вал.
Капитан, как сука,
С корабля съебал.
Нас без управленья
В море унесло,
Ебнуло об скалы,
В щепки разнесло.
Десять дней я плавал,
Весь, как член, промок,
На одиннадцатый денек
Выплыл я на какой-то островок.
Я не растерялся —
И на пальму влез,
Ебнулся оттуда
И опять залез.
Вдруг увидел я
Большого дикаря,
Весь он изрисован
От носа до хуя.
Я не растерялся
Снова с пальмы слез,
Пиздюлей навешал —
И опять залез.
Вдруг увидел я
Кучу дикарей —
Пальму перегрызли,
Дали пиздюлей».
«Садко»
72 (А). Уж пятый день не унимается,
Бушует ураган.
Как хуй в пизде, болтается
Кораблик по волнам.
В каюте класса первого
Садко ― почетный гость,
Гондоны надувает
И лопает об гвоздь.
«Ну, слуги мои верные,
Ебтить всех ваших мать,
Давайте скинем жребий,
Кому на дно идтить».
И жребий быстро скинули,
И на душе легко,
И жребий выпадает
Зачинщику Садко.
Садко, не долго думая,
Берет свой чемодан,
Гондонов пару дюжин,
Перчатки и наган.
И вот Садко на дне морском
Шлифует жопой грязь,
А сзади потихонечку
Ебет его карась.
Садко, не долго думая,
За яйца его хвать!
«Ну, говорит, пиздюлина,
Как к королю попасть?»
Ворота золоченые,
Блатная детвора,
С хуями недрочеными
Стоят два осетра.
А вот еще картиночка
У царского двора:
Малюточка сардиночка
Насилует кита.
А вот еще картиночка,
Да все наоборот:
Малюточку-сардиночку
Огромный кит ебёт.
72 (Б). Садко, не долго думая,
Собрал свой чемодан:
Полдюжины гондонов
На дно морское взял.
Гитару семиструнную,
Тройной одеколон
И, чтоб царя потешить,
Пердячий граммофон.
Бежит Садко по палубе
И в океан бултых!
Мелькнула жопа с яйцами,
И океан затих.
Сидит Садко на дне морском,
Зубами хуй грызет,
К нему, мудями дрыгая,
Огромный кит плывет.
«О кит, о кит, мой батюшка,
Скажи, где царь живет».
Кит пернул оглушительно
И ринулся вперед.
А вот еще картиночка,
Достойная пера:
Малюточки-сардиночки
Насилуют кита.
Пока я вам рассказывал,
Меня опутал спрут.
Товарищи, товарищи,
Меня, кажись, ебут!
«Иван Сусанин»
73. Давно все это было.
Не помню где, когда.
Жил старый дед Сусанин,
Порядочный пизда.
Он жил как все крестьяне:
Пил воду, щи хлебал
И каждую неделю
После бани баб ебал.
Вот лютою зимою
Нагрянул в хату враг.
Повесил над избою
С заплатой старый флаг.
«Скажи, скажи, Сусанин,
Где твой публичный дом,
Не то тебе отрубим
Полхуя топором!»
«Хоть весь хуй отрубите,
И ржавым топором —
Я не скажу вам, гадам,
Где мой публичный дом».
Пытали его долго,
Срезали с жопы прыщ.
И вот дед согласился
Указать путь до пиздищ.
Ведет врагов Сусанин,
Мороз трещит в лесу,
Такой, что замерзает
Залупа на весу.
Вскричал поляк верховный:
«Куда ты нас завел?
Сюда не залетает
Ни сокол, ни орел.
К тому же это бляди,
У них пизда крепка».
Сусанин успокоил
Проклятого врага:
Мол, баб на вертолете
Забросили сюда!
Однажды на привале
Сусанин так сказал,
Сказал: «Хочу пописать!»
Поссал — и в лес съебал.
В народе не забыли
Сусанина потом,
Построили в деревне
Еще публичный дом.
Залупу деда сдали
В таврический музей,
А подвиги Сусанина
Живут среди людей.
Приложение
Молитва господня
74. Господи, иже еси на небеси,
На экзаменах шпаргалку принеси.
Пресвятая Мария-девица,
Не дай на экзамене провалиться.
Великий Никола-мученик,
Подскажи недоученное.
Всемогущий Иисус Христос,
Не задай на экзамене лишний вопрос.
Сохрани и спаси, Господи,
От кола и от двойки,
Ради раба твоего, грешника,
Накажи душу предателя
В образе преподавателя,
Колы и двойки скинь,
Господи, помилуй.
Аминь.
У. ШекспирОтелло
75. Белая спальня. Дездемона лежит на кровати, и рядом стоит кувшин. Входит Отелло и пьет из кувшина, обращается к жене:
― Мочилась ли ты на ночь, Дездемона?
― О да, мой господин.
― Ты врешь, презренная, горшок твой пуст.
― Я писала вон в тот кувшин.
― Умри ж, паскуда!
Я пил из этого сосуда.
Отелло душит Дездемону.
Анекдоты, включающие пародийные поэтические тексты
76. Сказал король: кто научит корову петь, тому он даст полцарства и дочку в жены. Взялись русский, немец и поляк. Немец с поляком целый месяц корову уговаривали, кормили ее, поили. Ничего не вышло. А русский пришел в последний день, забил ей в жопу три гвоздя, корова и запела:
Чунга-Чанга, в жопе три гвоздя,
Чунга-Чанга, вытащить нельзя.
77. Был у бабки попугай. Послала она его учиться говорить. Летит он и слышит, как по радио поют: «Все ниже, и ниже, и ниже...» Попугай запомнил и дальше полетел. Летит он дальше и видит, как дети подсматривают в окно и говорят: «Снимает директор трусы!» Он запомнил и дальше полетел. Видит — экскурсия. Экскурсовод говорит детям: «Сейчас все ребята увидят...» Запомнил и дальше полетел. Прилетел в магазин, а там женщина и говорит: «Четыреста грамм колбасы». Прилетел попугай к бабке и поет:
Все ниже, и ниже, и ниже
Спускает директор трусы.
Сейчас все ребята увидят
Четыреста грамм колбасы.
78. Говорит учительница в классе: «Придумайте такое стихотворение, чтобы две строчки были из Пушкина, а две от себя». Вовочка выходит к доске и читает:
Я ебу ее, пыхтя,
Сиськи потные крутя.
Учительница: «Вовочка, что это за гадость? И где же здесь Пушкин?!» — «Как где, Марья Ивановна?
То, как зверь, она завоет,
То заплачет, как дитя».
79. Встретились Есенин, Маяковский и Вознесенский. Решили написать стихи на одну тему. Видят: девушка под деревом писает. Есенин говорит:
Белая береза
Под окном стоит,
Молодая дева
Под березой ссыт...
Маяковский говорит:
Вижу жопу
белую
метр на метр,
Как витрина
магазина продовольственного.
Нужно иметь
хуй с километр,
Чтоб доставить ей
удовольствие.
Вознесенский говорит:
Хочется,
Очень хочется
К голой жопе прижаться щекой.
Я люблю,
когда женщина мочится.
Я люблю,
когда пахнет мочой.
Примечания
1 (А). Зап. М. Калашниковой от Маши Куликовой, 14 лет. С.-Петербург. 1991 г.
Варианты 8 — 12 стихов:
«Тебе бы в жопу три пера,
Бля буду! — ты была б жар-птицей.
Спой, светик, не стыдись, открой свое ебало,
Давно я блядских песен не слыхала» (СБ).
16 — 20 стихов:
«Я Льву скажу такую фразу —
Он заебет тебя, заразу!» —
«Да что мне Лев? Я под Слоном лежала
И Мишкин хуй в руке держала.
Сейчас бегу я на болото
Брать за щеку у Бегемота!» (СБ).
Две других пародийных версии «Вороны и Лисицы» см. в составленном С. Б. Борисовым сборнике «Русский смехоэротический фольклор» (СПб., 1994. С. 157-161).
1 (Б). Самозапись Романа Тымшана, десятиклассника школы № 612 С.-Петербурга. 1993 г.
Вариант окончания:
А смысл басни был таков:
Где спиздил — там и жри.
Крылов (СБ).
2 (А). Самозапись Сергея Жонкина, 19 лет. Алма-Ата. 1990 г.
Текст примечателен тем, что в нем — в отличие от других известных нам пародийных версий рылеевской думы — первый стих дословно воспроизводит оригинал.
2 (Б). Зап. М. Лурье от Юрия Берковича, 20 лет. Ленинград. 1990 г. Варианты 5 — 6 стихов:
«Под кочку, под кочку его головой!»
В крови захлебнулся Сусанин-герой.
Поляки готовят Сусанину крюк:
«Сейчас ты погибнешь, паршивый пиздюк!»
Есть текст (вероятно, компилятивный), который объединяет в себе два варианта 1 — 2 стихов и (явно в ущерб логике диалога между Сусаниным и поляками) 5 — 6 стихов и завершается двумя двустишиями, не встретившимися более ни разу в известных нам материалах:
Но хитрый Сусанин их всех наебал:
Веревочку сгрыз и домой убежал.
Среди бесконечных лесов стоят они раком —
Чего им стесняться, этим полякам?
3 (А). Самозапись Олега Гусева, шестиклассника школы «Левша» С.-Петербурга. 1993 г.
Варианты 2 стиха:
Златую цепь в утиль снесли.
Златую цепь в ломбард снесли.
Златую цепь в Торгсин снесли (АБ).
Златую цепь воры стащили (АБ).
А цепь на звенья разрубили (МН).
4 стиха:
Русалку паспорта лишили (МН).
Русалку в бочку засмолили
И написали «Огурцы».
5 — 8 стихов:
Там тридцать три богатыря
В пивнушке целый день стоят
И с ними дядька Черномор,
Заядлый пьяница и вор (АБ).
Там тридцать три богатыря
Поссорились из-за рубля,
А наглый дядька Черномор
Нахально курит «Беломор».
7 — 8 стихов:
А самый главный дядька
Черномор Нахально ссыт через забор (АБ).
Тексты переделок этого фрагмента см. в статье В. С. Бахтина «У Лукоморья дуб срубили...» (Нева. 1993. № 1. С. 275 — 277).
3 (Б). Самозапись Анны Бутриной, третьеклассницы школы № 49 Москвы. 1989 г.
3 (В). Самозапись Марии Городничей и Ольги Поповой, десятиклассниц школы № 612 С.-Петербурга. 1993 г.
3 (Г). Зап. И. Верховской от четвероклассников. Таллин. 1985 г.
3 (Д). Зап. И. Павловой от Сергея Бокова, 10 лет. Москва. 1989 г.
4 (А). Зап. М. Лурье от Инны Басистовой, 19 лет. Волховстрой (Ленинградская обл.). 1990 г.
4 (Б). Зап. С. Калашниковым от Алексея Приемышева, 19 лет. Сыктывкар. 1990 г.
4 (В). Зап. С. Калашниковым от старшеклассников. Ленинград. 1990 г.
Вероятно, эта переделка восходит к известной частушке:
На горе стоит верблюд,
Его химики ебут.
Один — в уши, другой — в рот:
Добывают кислород.
5. Выписано М. Калашниковой из школьного песенника Н. Арцыбашевой, 18 лет. Ленинград. 1990 г.
Вариант 9 — 10 стихов:
Бразды пушистые взрывая,
Летит студент быстрей трамвая.
Текст представляет собой «сводную» переделку стихотворения «Зимнее утро» и фрагмента из «Евгения Онегина», объединенную общей темой. Возможно, что перед нами компиляция двух самостоятельных и независимо друг от друга существующих переложений. А. Ф. Белоусов слышал похожий текст от своего тестя В. И. Душечкина, который помнил его с 1920-х годов.
6 (А). Зап. С. Калашниковым от одиннадцатиклассника школы № 226 Ленинграда. 1990 г.
Скабрезное переложение «Евгения Онегина» представляет собой пространный текст, в последние годы бытующий в основном на магнитофонных записях (полностью опубликован в кн.: Библиотека пародии и юмора: Сборник маразмов / Сост. Б. Леонтьев. М., 1993. С. 137 — 151). В устном бытовании распространены лишь некоторые фрагменты этого произведения. Для публикации выбраны те отрывки из наиболее часто встречающихся в устном исполнении, которые можно назвать переделками, т. е. соотносящихся с оригиналом, чего нельзя сказать вообще о «похабном „Онегине”», как называют поэму школьники.
6 (Б). Зап. С. Калашниковым от Константина Норватова, 19 лет. Ленинград. 1990 г.
7(A). Самозапись Михаила Лурье, 25 лет. С.-Петербург. 1994 г.
7(Б). Зап. М. Лурье от Валентина Баранова, 12 лет. Гатчина (Ленинградская обл.). 1994 г.
8(A). Зап. Е. Дерябиной от Татьяны Токмаковой, 12 лет. Москва. 1989 г.
Варианты 7 — 8 стихов:
В больших сапогах, в полушубке овчинном,
С большим пулеметом, а сам — с ноготок.
5 — 6 стихов:
И шествуя важно, в спокойствии чинном
Лошадку ведет за яйцо мужичок.
19 — 20 стихов:
«Ну, мертвая!» — крикнул малюточка басом,
Рванул за яйцо — и совсем оторвал.
8 (Б). Самозапись Олега Рудина, десятиклассника школы № 309 С.-Петербурга. 1994 г.
Вариант 14 стиха:
И женские крики: «Отдай кошелек!»
8 (В). Зап. М. Лурье от Валентина Баранова, 12 лет. Гатчина (Ленинградская обл.). 1994 г.
8 (Г). Текст предоставлен С. Б. Борисовым, данных об исполнителе нет.
Варианты 1 — 4 стихов:
Однажды в студеную зимнюю пору
Я из лесу вышел. Был сильный жара.
Гляжу: поднимается медленно в гору
Ахмед-Мухамед и вязанка дрова (АБ).
7. стиха:
«Откуда дровишки?» — «Заборы сломали».
9 — 10 стихов:
Из леса неслися какие-то звуки:
«Держи его за хуй!» — «Не трожь, обоссу!» (СБ)
8. (Д). Самозапись семиклассника школы № 30 С.-Петербурга. 1994 г.
8 (Е). Самозапись Антона Гнутова и Антона Уланова, семиклассников школы № 30 С.-Петербурга. 1994 г.
8. (Ж). Зап. С. Калашниковым от Всеволода Папушина, 19 лет. Ленинград. 1990 г.
Данная переделка явно ориентируется на поэтический канон «садистского стишка» (см. его публикацию в кн.: Мальчик в овраге нашел пулемет...: «Страшилки» — антология черного юмора. Минск. 1992. С. 36).
9. (А). Зап. С. Калашниковым от Любы Ганиной, 20 лет. Ленинград. 1990 г.
9 (Б). Зап. М. Лурье от Петра Казарновского, 21 года. Ленинград. 1990 г.
10. Зап. М. Самбуровой от старшеклассников школы № 64 Москвы. 1989 г.
11. Зап. С. Калашниковым от десятиклассника школы № 211 Ленинграда. 1988 г.
12. Зап. С. Калашниковым от Владимира Левинтова-Левитана, 22 лет. Ленинград. 1990 г.
Варианты 4 — 5 стихов:
Устала правая?
Дрочите левой!
13. Зап. И. Вайну от Наташи Самойловой, 12 лет. Улан-Удэ. 1987 г. Вариант 4 стиха:
Потом
острижет.
14. Зап. С. Калашниковым от Алексея Приемышева, 19 лет. Сыктывкар. 1990 г.
Варианты 2 стиха:
Кое-что
подлиннее шланга.
Свой хуй
с трехлитровую банку.
15(A). Зап. Е. Кулешовым от Дмитрия Сергеева, девятиклассника школы № 305 С.-Петербурга. 1991 г.
Переделки «Почты», с одной стороны, ориентированы на так называемые «частушки-нескладушки», что выделяет их на фоне других переделок (ср. 8(Ж)). С другой стороны, нарочитое нарушение грамматической формы многих слов роднит тексты с распространенными в школьной поэзии «стихами с акцентом».
15(Б). Зап. С. Калашниковым от школьников. Ленинград. 1990 г.
Чингачгук Большой Змея (правильное: Змей) — индеец, один из главных героев знаменитого цикла романов Ф. Купера о Кожаном Чулке. Особую популярность ему принес немецкий фильм «Чингачгук Большой Змей», вышедший на наши экраны в 1968 г.
16. Самозапись Оксаны Софич, студентки Шадринского пед. ин-та. 1993 г.
Варианты другой пародийной версии стихотворения см. в составленных И. Н. Бартюковой «Методических рекомендациях для студентов педвузов и фольклорного кружка в школе „Методика собирания и изучения современного фольклора детей”» (Орехово-Зуево, 1990. С. 25 (№ 21)).
17 (А). Зап. С. Калашниковым от Олега Коробова, 19 лет. Кингисепп (Ленинградская обл.). 1990 г.
Варианты 3-4 стихов:
И до того нажрался он, скотина,
Что встал на стул и речь повел.
Варианты 13 — 14 стихов:
Тут из-за печки вышел Лев,
В залупе вилкой ковыряясь.
Школьникам 1970 — 1990-х годов басня С. Михалкова, написанная в 1945 г., практически не известна. Однако текст очень популярен в школьной среде, существуя в большом количестве более или менее отличных друг от друга версий.
17 (Б). Зап. М. Лурье от Алексея Берковского, 28 лет. Киев. 1990 г.
17 (В). Зап. М. Лурье от Алексея Берковского, 28 лет. Киев. 1990 г.
Шалман (груб. прост.) — здесь: ресторан.
П и д а р а с (груб. прост.) — искаженное: педераст.
Кодла (груб. прост.) — группа, банда; здесь: свора.
Шобла (груб. прост.) — группа, банда; здесь: свора.
18 (А). Зап. С. Клубковой от Иры Горячевой, 8 лет. Москва. 1989 г.
Одна из наиболее популярных переделок «Елочки». Вместо имени
крокодил может определяться эпитетами «трезвый», «лысый» и т. п.
18 (Б). Самозапись семиклассницы школы № 30 С.-Петербурга. 1993 г.
Этот текст ориентирован не столько на оригинал, сколько на общеизвестное его переложение (см. 18(A)). Вариант появился не ранее середины 1993 г., когда основным партнером Марии Лопес — героини популярнейшего телесериала «Просто Мария» (демонстрировался в России с января 1993 по март 1994 г.) — становится персонаж по имени Виктор Карека. К началу 1994 г. именно эта версия получила широкое распространение и чаще других фиксировалась среди школьников.
17 (В). Зап. С. Борисовым в 1980-х годов, сведений об исполнителе нет.
Текст представляет собой наиболее полный вариант этой переделки «Елочки» (в большинстве записей третий куплет отсутствует).
18 (Г). Зап. С. Калашниковым от Владимира Левинтова-Левитана, 22 лет. Ленинград. 1990 г.
18 (Д). Зап. М. Боголюбовой от Вити Андронова, 10 лет. Москва. 1989 г.
19 (А). Самозапись Татьяны Лариошиной, десятиклассницы школы № 612 С.-Петербурга. 1993 г.
Школьникам 1970 — 1990-х годов оригинал (по крайней мере, его текст) практически не известен.
19 (Б). Самозапись Татьяны Лариошиной, десятиклассницы школы № 612 С.-Петербурга. 1993 г.
19 (В). Самозапись Татьяны Лариошиной, десятиклассницы школы № 612 С.-Петербурга. 1993 г.
19 (Г). Самозапись Олега Рудина, 16 лет. С.-Петербург. 1994 г.
19 (Д). Самозапись Олега Рудина, 16 лет. С.-Петербург. 1994 г. Гондон — искаженное: кондом (презерватив).
19 (Е). Самозапись Олега Рудина, 16 лет. С.-Петербург. 1994 г.
БАМ (Байкало-Амурская магистраль) — железная дорога в Восточной Сибири и на Дальнем Востоке, строительство которой в 1974 — 1984 гг. было объявлено «ударной комсомольской стройкой».
Вариант 3 стиха: Знает кабан, что поедет в Афган.
19 (Ж). Самозапись Юлии Бильдягиной, десятиклассницы школы № 612 С.-Петербурга. 1993 г.
19 (З). Самозапись Юлии Бильдягиной, десятиклассницы школы № 612 С.-Петербурга. 1993 г.
19 (И). Зап. С. Калашниковым от старшеклассников. Ленинград. 1990 г.
19 (К). Зап. С. Калашниковым от старшеклассников. Ленинград. 1990 г.
19 (Л). Зап. С. Калашниковым от старшеклассников. Ленинград. 1990 г.
19 (М). Зап. С. Калашниковым от старшеклассников. Ленинград. 1990 г.
19 (Н). Зап. А. Галкиной от мальчика 15 лет. Новгородская область. 1985 г.
19 (О). Самозапись Сергея Кузина, шестиклассника школы № 45 С.-Петербурга. 1994 г.
19 (П). Самозапись Сергея Махова, шестиклассника школы № 45 С.-Петербурга. 1994 г.
19 (Р). Самозапись Михаила Лурье, 21 года. Ленинград. 1990 г.
19 (С). Самозапись Михаила Лурье, 21 года. Ленинград. 1990 г.
19 (Т). Самозапись Михаила Лурье, 21 года. Ленинград. 1990 г.
19 (У). Самозапись Михаила Лурье, 21 года. Ленинград. 1990 г.
19 (Ф). Самозапись Михаила Лурье, 21 года. Ленинград. 1990 г.
20. Зап. Е. Дерябиной от Арсена Мнацаканова, 11 лет. Москва. 1989 г.
21. Зап. С. Калашниковым от Всеволода Папушина, 19 лет. Ленинград. 1990 г.
Сельсовет (сельский Совет народных депутатов) — местный представительный орган государственной власти в Советском Союзе.
22. Самозапись Юлии Бильдягиной, десятиклассницы школы №612 С.-Петербурга. 1993 г.
23. Самозапись Ольги Костюшко, шестиклассницы школы «Левша» С.-Петербурга. 1993 г.
24. Зап. М. Лурье от Саши Мосина, 10 лет. Ленинград. 1990 г. Куплет, не входящий в данный вариант:
Капитан, капитан, что я видел!
Ваш матрос мою дочку обидел:
Он поднял ее белую юбку
И засунул туда свою трубку.
25. Выписано М. Калашниковой из школьного песенника Н. Арцыбашевой, 18 лет. Ленинград. 1990 г.
26. Самозапись Михаила Лурье, 21 года. Ленинград. 1990 г.
27. Зап. С. Лоцмановой от Влады Антоновой, 10 лет. Дедовск (Московская обл.). 1989 г.
28. Зап. Н. Умяр от московских школьников. 1989 г.
Начальный куплет является переделкой первой из появившихся во время Великой Отечественной войны народных переработок довоенной песни «Синий платочек» (слова Я. Галицкого, музыка Е. Петербургского):
Двадцать второго июня
Ровно в четыре часа
Киев бомбили, нам объявили,
Что началася война
(см.: Бирюков Ю. «Синий платочек» // Родина. 1994. № 9. С. 121 — 122). Вариант 3 стиха: Гитлер свалился со стула.
29 (А). Самозапись Ирины Диманковой, Анастасии Шишкиной и Ольги Янтуш, семиклассниц школы № 30 С.-Петербурга. 1994 г.
29 (Б). Зап. Е. Дерябиной от Наташи Федотовой, 10 лет. Москва. 1989 г.
Вариант 3 стиха: Выходил директор магазина.
29 (В). Самозапись Софьи Красниковой, семиклассницы школы № 30 С.-Петербурга. 1994 г.
29 (Г). Зап. М. Лурье от петербургских школьников 5—6 классов. 1993 г.
30 (А). Зап. И. Павловой от Наташи Потаповой, 10 лет. Москва. 1989 г.
Бабка-Ежка — уничижительная форма имени знаменитого фольклорного персонажа (см. 30(Б)). Использовалась, например, в игровой дразнилке: «Бабка Ешка / Костяная ножка...» Видимо, была популяризирована м/ф «Летучий корабль» (1979).
30 (Б). Зап. Е. Дерябиной от Наташи Федотовой, 10 лет. Москва. 1989 г.
Вариант 4 стиха: Спит советская Баба-Яга.
31. Зап. Е. Москалюк от Димы Красавина, 9 лет. Москва. 1989 г.
32 (А). Зап. М. Лурье от Инны Басистовой, 19 лет. Волховстрой (Ленинградская обл.). 1990 г.
По свидетельству Е. В. Душечкиной, песня исполнялась уже в начале 1950-х годов на опытной станции Всесоюзного института растениеводства (поселок Шунтук Краснодарского края) в кругу сотрудников станции, причем включала такие строки:
Он ползет, не знает ничего о том,
Что Трофим Лысенко думает о нем.
Лысенко Т. Д. (1898 — 1976) — агроном, глава советской биологии в 1930 — 1950-х годах.
Колорадский жук — насекомое, опасный вредитель картофеля.
32 (Б). Зап. О. Колесовой от Алеши Морозова, 8 лет. Москва. 1989 г.
33. Зап. С. Калашниковым от Любы Ганиной, 20 лет. Ленинград. 1990 г.
34 (А). Зап. С. Огирчук от мальчиков 12 — 13 лет. Таллин. 1986 г.
Песня не стала широко популярной, и потому оригинал неизвестен абсолютному большинству школьников 1970 — 1990-х годов. Переделка нередко исполняется на мотив «Огонька» («На позиции девушка провожала бойца...»).
34 (Б). Зап. С. Скляр от Жени Чуйко, 13 лет, и Эдуарда Чуйко, 7 лет. Таллин. 1986 г.
34. (В). Самозапись Наташи Дрожко, 13 лет. Ленинград. 1981 г.
Вариант последнего стиха: И навеки в коробочку я тебя положу.
35. (А). Самозапись Евгения Кулешова, 19 лет.. Алма-Ата. 1990 г.
35 (Б). Самозапись Ирины Диманковой, Анастасии Шишкиной и Ольги Янтуш, семиклассниц школы № 30 С.-Петербурга. 1994 г.
36. Зап. М. Самбурова от старшеклассников школы № 64 Москвы. 1989 г.
«Мендельсон, Мендельсон, написал бы лучше он // Марш...» — имеется в виду знаменитый свадебный марш Мендельсона.
37(A). Самозапись Евгения Кулешова, 19 лет. Алма-Ата. 1990 г.
Начальная строка, чрезвычайно удобная для произвольного продолжения, сделала песню одним из излюбленных объектов школьных переделок. Этому способствовала и огромная популярность фильма, а в особенности — исполнявших в нем эту песню персонажей-жуликов Балбеса, Труса и Бывалого (актеры Ю. Никулин, Г. Вицин и Е. Моргунов), традиционных для кинокомедий Л. Гайдая 1960-х годов. Эти персонажи, больше известные под именами своих исполнителей, к 1980-м годам прочно вошли в школьный фольклор, став героями переложений, частушек и анекдотов (см. 37(Ж).
Весьма распространены варианты, потерявшие первые строки и тем самым оторвавшиеся от оригинала. Такие тексты, на наш взгляд, уже нельзя считать переделками: они выступают как самостоятельные произведения, утратившие элемент пародийной вторичности даже на уровне текста, не говоря уже о сознании его носителей. Приведем в качестве примера один такой текст:
Я иду и курю «Беломорканал»,
Светофор подмигнул, я его сломал.
Милитон говорит: «Заплатите штраф».
Я ему заплатил — он уже в кустах.
А другой милитон палочкой грозит,
Я его на Луну: «Ах ты, паразит!»
А другой милитон тащит броневик,
Я в него пять гранат — он уже горит.
Я иду в туалет, милитон за мной,
Я его в унитаз: «Ах ты, паразит»!
(Самозапись Сергея Кузина, шестиклассника школы № 45
С.-Петербурга. 1994 г.)
Милитон (груб. прост.) — искаженное: милиционер.
37 (Б). Зап. М. Лурье от Юрия Берковича, 20 лет. Ленинград. 1990 г.
Как утверждает исполнитель, песня имела еще один куплет про ковбоя, который Ю. Берковичу вспомнить не удалось.
37 (В). Зап. М. Лурье от Инны Басистовой, 19 лет. Волховстрой (Ленинградская обл.). 1990 г.
37 (Г). Зап. С. Калашниковым от Лены Репиной, 10 лет. Ленинград. 1990 г.
Вариант 3 — 4 стихов:
Тут судья подбежал, гол не засчитал,
Я б ему по морде дал, чтоб не возникал.
38 (А). Зап. М. Лурье от Инны Басистовой, 19 лет. Волховстрой (Ленинградская обл.). 1990 г.
Шурик и Нина — герои к/ф «Кавказская пленница».
38 (Б). Выписано М. Калашниковой из школьного песенника Н. Арцыбашевой, 18 лет. Ленинград. 1990 г.
Никулин, Вицин и Мор Гунов — см. примечание к 37(A).
38 (В). Зап. С. Лоцмановой от Влады Антоновой, 10 лет. Дедовск (Московская обл.). 1989 г.
Мальцев Александр— хоккеист, нападающий сборной СССР с конца 1960-х по начало 1980-х годов.
Зимин Евгений — хоккеист, нападающий (не вратарь!) сборной СССР конца 1960-х — начала 1970-х годов. Возможно, что имеется в виду вратарь сборной СССР второй половины 1960-х годов Виктор Зингер.
38 (Г). Самозапись Антона Гнутова и Антона Уланова, семиклассников школы № 30 С.-Петербурга. 1994 г.
Мышкин Владимир — хоккеист, вратарь сборной СССР с конца 1970-х по конец 1980-х годов.
38 (Д). Зап. М. Калашниковой от Алексея Волкова, 17 лет. С.-Петербург. 1991 г.
Мальцев Александр — см. примечание к 38(B).
М и к к и н (?) — возможно, речь идет об одном из вратарей сборной Канады по хоккею в 1980-е годы: Грэге Миллене или Пэте Риггине.
Макаров Сергей — хоккеист, нападающий сборной СССР с конца 1970-х по начало 1990-х гг.
Мышкин Владимир — см. примечание к 38(Г).
38 (Е). Зал. М. Лурье от Инны Басистовой, 19 лет. Волховстрой (Ленинградская обл.). 1990 г.
Варианты 4 стиха:
Жил он там и рос (АТ).
По прозвищу насос (МН).
Лягушонок Петя — герой м/ф.
38 (Ж). Самозапись Михаила Лурье, 21 года. Ленинград. 1990 г.
Вицин, Толстый (Моргунов) и Никулин — см. примечание к 37 (А).
39 (А). Самозапись Евгения Кулешова, 19 лет. Алма-Ата. 1990 г.
39 (Б). Выписано М. Калашниковой из школьного песенника М. Варпаховской, 16 лет. Ленинград. 1990 г.
39 (В). Зап. Е. Вафоломеевой от девочек 12 лет. Москва. 1989 г.
39 (Г). Зап. О. Кушнаренко от Алексея Караева, 12 лет. Москва. 1989 г.
40 (А). Зап. А. Галкиной от мальчика 14 лет. Таллин. 1985 г.
40 (Б). Самозапись Михаила Лурье, 25 лет. С.-Петербург. 1994 г.
41 (А). Зап. С. Калашниковым от Владимира Левинтова-Левитана, 22 лет. Ленинград. 1990 г.
41 (Б). Зап. С. Калашниковым от Владимира Левинтова-Левитана, 22 лет. Ленинград. 1990 г.
«Петух»— здесь: слово из тюремно-лагерного жаргона, которым обозначается заключенный-изгой, используемый остальными вместо женщины.
41 (В). Зап. С. Калашниковым от одиннадцатиклассника школы № 226 Ленинграда. 1990 г.
«Петух» — здесь: эвфемистическое обозначение полового члена, особенно распространенное в детской среде.
42. Зап. М. Загребиной от М. Илюхина, третьеклассника школы № 37 Москвы. 1989 г.
После выхода в свет мультфильмов о Винни-Пухе и Пятачке эти персонажи стали не только героями песен-переделок, но и целой серии анекдотов, многие из которых также имеют форму диалога и зачастую носят непристойный характер.
Варианты окончания:
― А чем бутылку разобьем?
― Конечно, молотком!
― А чем закусим мы потом?
― Конечно, Пятачком!
43 (А). Зап. М. Загребиной от М. Илюхина, третьеклассника школы № 37 Москвы. 1989 г.
43 (Б). Зап. С. Калашниковым от четвероклассника школы № 10 Ленинграда. 1990 г.
Обычно этот текст представляет собой часть анекдота (см. 76).
44. Самозапись Александра Горбатенко, шестиклассника школы «Левша» С.-Петербурга. 1993 г.
Чекисты — работники органов государственной безопасности в Советском Союзе (от ЧК — сокращенного названия Чрезвычайных комиссий по борьбе с контрреволюцией и саботажем, как назывались эти органы в 1917 — 1922 гг.).
45 (А). Зап. Е. Давыдовой от Саши Семенова, 11 лет, и Мити Кузнецова, 13 лет. Москва. 1989 г.
Вариант последнего стиха: Все лежат, а я ползу (АБ).
Чебурашка, Крокодил (Крокодил Гена) и Шапокляк — герои м/ф о Крокодиле Гене и Чебурашке.
СД — имеются в виду специальные отряды СД (службы безопасности нацистской Германии), которые во время Великой Отечественной войны «умиротворяли» население на оккупированных Германией территориях, очищая его от «нежелательных» элементов.
45 (Б). Самозапись Наташи Дрожко, 13 лет. Ленинград. 1981 г.
Варианты 2 стиха:
Пехотинцы по лужам (АТ).
Немцы падают в лужи (АБ).
Вариант 9 стиха:
А я играю на гитаре (АТ).
Вариант 13 стиха:
Прилетит дядя Гена (АТ).
Вариант 18 стиха:
Вдруг большую дырку во лбу (АБ).
Фрицы (прост.) — немцы.
Гестапо — тайная полиция в нацистской Германии, созданная для уничтожения противников режима.
«Мессершмитт» — немецкий истребитель, известный по книгам и фильмам о Великой Отечественной войне.
46 (А). Зап. С. Калашниковым от Владимира Левинтова-Левитана, 22 лет. Ленинград. 1990 г.
Варианты 12 стиха:
Где прошел китайский эшелон.
Где стоял китайский батальон.
46 (Б). Зап. М. Лурье от Кати Булатовой, 17 лет. Гатчина (Ленинградская обл.). 1990 г.
Рейган Рональд — президент США в 1981 — 1989 гг.
46 (В). Самозапись Руслана Котелевца, 10 лет. Москва. 1989 г.
46 (Г). Самозапись Ильи Пестина, 10 лет. Москва. 1989 г.
Вариант припева:
Тянется, тянется
За бутылкой пьяница
И упирается в телеграфный столб.
46. (Д). Самозапись Эдика Ипатова, 11 лет. Ленинград. 1981 г.
47. (А). Зап. С Калашниковым от Всеволода Папушина, 19 лет. Ленинград. 1990 г.
Варианты 1 — 4 стихов:
От улыбки лопнул бегемот,
Обезьяна подавилася кокосом,
Темный лес спалили дикари
И захлопали в зеленые ладоши.
От улыбки пернул бегемот,
Обезьяна подавилася бананом,
Черный лес стоит, как идиот,
И считает деньги на стаканы.
От бутылки хмурый день светлей,
От бутылки в небе радуга зажжется,
Поделись бутылкою своей
И она к тебе не раз еще вернется (АБ).
Варианты припева:
И тогда наверняка
Самогонка потекла (МН).
47. (Б). Зап. Е. Дерябиной от Сережи Елецкого, 11 лет. Москва. 1989 г.
48. Зап. Н. Кротовой от Миши Канаева, 10 лет. Москва. 1989 г.
49. Самозапись Елены Дерябиной, 22 лет. Москва. 1989 г.
50 (А). Зап. М. Грешниковой от Ильи Егорова (возраст не отмечен). Москва. 1989 г.
Вариант 3 — 4 стихов:
Черепушки пробивать
Лучше ломом (МН).
50 (Б). Зап. Е. Дерябиной от Сережи Елецкого, 11 лет. Москва. 1989 г.
50 (В). Самозапись семиклассника школы № 30 С.-Петербурга. 1994 г.
С. Калашниковым сообщен сходный, гораздо более полный текст переделки, исполнявшийся в 1980-е гг. в пионерском лагере «Зеркальный» в компании детей из старших отрядов и вожатых. Приводим его полностью:
Припев:
Вместе весело шагать по болотам,
по болотам,
по зеленым
И деревни поджигать лучше ротой
или целым
батальоном.
В небе зарево полощется, полощется.
Раз бомбежка, два бомбежка — нету рощицы.
Раз атака, два атака — нет селения.
Уничтожим коренное население.
Припев.
Посули деньгами парню повульгарнее.
Раз подонок, два подонок — будет армия.
Раз убийство, два убийство — демократия.
Мы защитники свободы, мы каратели.
Припев.
Трудно сказать, появился ли школьный текст как редуцированный вариант «взрослого» или же он сам послужил источником для его создания. Можно лишь с уверенностью утверждать, что в таком (полном) виде переложение не могло бытовать в школьной среде, которой чужд какой бы то ни был идеологический пафос.
51. Зап. С. Калашниковым от Лены Репиной, 10 лет. Ленинград. 1990 г.
52 (А). Зап. М. Лурье от Ани Исмагуловой, 16 лет. С.-Петербург. 1994 г.
Эти тексты скорее не «переделки», а «текстовки». Однако мы поместили их в данный раздел потому, что отсутствие связи с текстом оригинала компенсируется здесь связью с содержанием фильма, песня из которого берется за основу.
Алиса Селезнева — героиня фильма «Гостья из будущего». Мелафон — аппарат, позволяющий читать мысли людей, за который идет борьба между Алисой с друзьями и пиратами.
Пираты — космические пираты, персонажи-антагонисты.
Робот Вертер — положительный персонаж, убитый пиратами. 52 (Б). Зап. Е. Давыдовой от Саши Джулардова, 13 лет. Москва. 1989 г.
52 (В). Зап. Н. Умяр от школьников. Москва. 1989 г.
53 (А). Самозапись Альфиры Галеевой, третьеклассницы школы № 49 Москвы. 1989 г.
53 (Б). Зап. Е. Макаровой от учеников 1 — 3 классов школы № 552 Москвы. 1989 г.
53 (В). Зап. Е. Макаровой от учеников 1 — 3 классов школы № 552 Москвы. 1989 г.
53 (Г). Зап. Е. Дерябиной от Светы Калмыковой, 10 лет. Москва. 1989 г.
54. Зап. С. Светловой от учеников 6 — 7 классов. Таллин. 1985 г.
55 (А). Зап. М. Калашниковой от Романа Шейдакова, 16 лет. С.-Петербург. 1991 г.
55 (Б). Зап. Н. Перевезенцевой от Ларисы Кучковой, 18 лет. Москва. 1989 г.
56. Самозапись Сергея Данилова, 16 лет. С.-Петербург. 1994 г. Вариант начала 2-го куплета:
Но вот вдали мелькнул огонек,
Дурак зенитчик нас засек.
Машина влево подалась,
И тут атака началась.
Союз — Советский Союз.
57. Зап. С. Калашниковым от Олега Коробова, 19 лет. Кингисепп (Ленинградская обл.). 1990 г.
58. Зап. М. Калашниковой от Алексея Волкова, 16 лет. Ленинград. 1990 г.
59. Зап. М. Лурье от Петра Казарновского, 21 года. Ленинград. 1990 г.
60. Зап. С. Калашниковым от Алексея Приемышева, 19 лет. Сыктывкар. 1990 г.
61. Зап. С. Калашниковым от Олега Коробова, 19 лет. Кингисепп (Ленинградская обл.). 1990 г.
Среди интеллигенции более старшего возраста этот текст бытует как пародия на Андрея Вознесенского.
62. Зап. М. Лурье от Дмитрия Тумашова, 19 лет. Выборг (Ленинградская обл.). 1988 г.
63. Зап. С. Калашниковым от Всеволода Папушина, 19 лет. Ленинград. 1990 г.
64. Зап. М. Лурье от Кирилла Шульмана, 18 лет. Ленинград. 1988 г.
65. Самозапись Михаила Лурье, 21 года. Ленинград. 1990 г.
66. Самозапись Михаила Лурье, 21 года. Ленинград. 1990 г.
67. Зап. М. Лурье от Петра Казарновского, 21 года. Ленинград. 1990 г.
68. Зап. С. Калашниковым от Любы Ганиной, 20 лет. Ленинград. 1990 г.
69. Зап. М. Лурье от Петра Казарновского, 21 года. Ленинград. 1990 г.
70. Зап. М. Лурье от Натальи Марусенко, 19 лет. Ленинград. 1990 г. 71 (А). Самозапись Юлии Бильдягиной, десятиклассницы школы
№ 612 С.-Петербурга. 1993 г.
71 (Б). Самозапись Александра Замыслова, пятиклассника школы № 106 С.-Петербурга. 1992 г.
72 (А). Самозапись Юрия Павлова, 14 лет. Ленинград. 1990 г. Гондон — искаженное: кондом (презерватив).
72 (Б). Самозапись Романа Тымшана, десятиклассника школы № 612 С.-Петербурга. 1993 г.
73. Самозапись Кирилла Ловчикова, 14 лет. Ленинград. 1990 г.
74. Выписано С. Борисовым из школьного песенника Гузаль Сафаргалиевой.
Текст записан в альбом в 1984 г. с подзаголовком «Молитва на экзамен». Шадринск (Курганская область). 1987 г.
Вариант окончания:
Во имя Отца и Сына и Святого Духа
Пожелай мне ни пера, ни пуха (АБ).
75. Самозапись Екатерины Шепелевой, десятиклассницы школы № 612 С.-Петербурга. 1993 г.
76. Зап. М. Лурье от Влады Барановой, 14 лет. Гатчина (Ленинградская обл.). 1994 г.
«Чунга-Чанга, в жопе три гвоздя...» — переделка песни из м/ф «Катерок» (1970). См. 44(A) и 44(Б).
77. Самозапись Михаила Лурье, 21 года. Ленинград. 1990 г.
«Все ниже, и ниже, и ниже...» — пародийная переделка первого стиха в припеве «Авиамарша» («Мы рождены, чтоб сказку сделать былью...»), написанного в 1920 г. композитором Ю. Хайтом на слова П. Германа.
78. Зап. М. Лурье от Екатерины Юсуповой, 23 лет. Москва. 1993 г. «То, как зверь, она завоет...» — из стихотворения А. С. Пушкина
«Зимний вечер» (1825).
79. Самозапись Михаила Лурье, 21 года. Ленинград. 1990 г.
Слышал в п/л «Орленок» в 1983 г.
В связи с текстом, приписываемым Маяковскому, ср. № 57.