Русский в порядке — страница 23 из 29

Слово «садить». У него два значения. В первом значении «садить» — то же, что «сажать». Вы можете «сажать» картошку, а можете «садить». Огород тоже можно «сажать», а можно «садить». У слова «садить» нет никакого «деревенского», просторечного привкуса.

Хотя есть, конечно, и другое значение у слова «сажать»: «помещать куда-то на длительное время». Но вот тут словом «садить» его точно не заменишь. В данном случае («сажать в тюрьму») — только «сажать».

Самоизоля́ция, самоизолироваться

САМОИЗОЛЯ́ЦИЯ

англ. self-isolation


добровольная изоляция с целью предотвратить распространение эпидемии


Еще одно слово времен пандемии коронавируса (2020–2022).

С одной стороны, оно абсолютно понятное. С другой — прежде его в таком значении у нас не было («добровольная изоляция с целью предотвратить распространение эпидемии»). Конечно, само слово «самоизоляция» не новое. Однако в Национальном корпусе русского языка (ruscorpora.ru) можно найти всего несколько примеров употребления слова «самоизоляция» начиная с 1940 года. Оно встречалось либо в текстах по психологии, либо в публицистике («самоизоляция стран», «самоизоляция режимов» и т. п.), всегда с негативной коннотацией.

И вот — «самоизоляция» во время пандемии. «Самоизолироваться» — это похвальное действие, общественно-полезное, общественно-одобряемое. Тот, кто «самоизолировался», помог себе и другим. Откуда оно взялось в таком значении?.. Если я правильно понимаю, это стремительное заимствование, калька с английского: self-isolation. Именно этот термин использовался в англоязычных текстах на тему эпидемии. Вот такая история: слово было, но мы его калькировали заново, уже с новым значением.

Са́шин, Ма́шин, Его́ров

Са́шин, Ма́шин, Его́ров

притяжательные прилагательные

на — ов, — ев, — ин:

С ПРОПИСНОЙ!


Оказывается, многие считают, что писать надо «сашин компьютер», «машин телефон», «егорово интервью». И не только считают, но и пишут эти слова со строчной буквы! Поэтому просто напомню правило.

Притяжательные прилагательные на — ов (-ев) или — ин от имен собственных пишутся с прописной буквы (то есть с большой). Всегда.

Это Сашин компьютер, это Машин телефон, это Егорово интервью.

А есть еще и сочетания имени собственного с обозначением степени родства (баба Валя, тетя Маша, дядя Игорь). И если спросить — чей? — то ответ будет такой: это бабы-Валин домик, это тети-Машина сумка, это дяди-Игорева машина. Через дефис, но имя человека всё равно с большой буквы.

Се́рпухов: серпухо́вский, серпуховско́й и т. д

город СЕ́РПУХОВ

Серпухо́вский район Московской области


серпухо́вский и серпуховско́й

прилагательные от «Серпухов»


Серпухо́вский Вал и Серпуховско́й Вал


Тихий подмосковный город Серпухов — а сколько вопросов к прилагательным от его названия!

Есть то, что неизменно, и некоторые наименования нужно просто запомнить:

— Серпухо́вский район Московской области;

— Станция метро Серпуховска́я.

А вот прилагательное от названия «Серпухов» может выступать в двух формах: «серпухо́вский» и «серпуховско́й». Продукты могут быть серпухо́вскими или серпуховски́ми, школьники — серпухо́вскими или серпуховски́ми.

Выбрать один из двух вариантов ударения можно и в названии московской улицы: Серпухо́вский Вал или Серпуховско́й Вал.

Почему это так?.. С топонимами (географическими наименованиями) такой вопрос обычно некорректен: как сложилось, так и сложилось.

Сеть: в се́ти и в сети́

СЕТЬ

род. пад. се́ти

предл. пад. о се́ти,


НО: в се́ти и в сети́


Один из самых частых вопросов: как правильно поставить ударение в этом слове?

В единственном числе ударение с «е» никуда не уходит. Кроме предложного падежа, причем только с предлогом «в» (это так называемый местный падеж)! Вот в этом падеже у вас есть выбор: и в се́ти, и в сети́.

В родительном падеже (кого-чего?) — только «се́ти».

Теперь о множественном числе. Там как раз все ударения на окончании, кроме именительного и винительного: се́ти, сете́й, сетя́м, се́ти, сетя́ми, о сетя́х.

Чтобы легче было запомнить, попробуем упростить: единственное число — ударение на корне, множественное — на окончании.

Да, и если мы говорим об интернете, то «Сеть» — с большой (прописной) буквы. В Се́ти и в Сети́.

Сини́льный и сени́льный

СИНИ́ЛЬНЫЙ

синильная кислота

НО

СЕНИ́ЛЬНЫЙ

сенильная деменция


Очень похожи по написанию, различаются одной буквой.

Неразличимы на слух (такие слова мы называем омофонами). И совершенно разные при этом!

Слово «синильный» мы встречаем, по сути, только в одном сочетании: «синильная кислота». Это ядовитая бесцветная жидкость с запахом горького миндаля, цианистый водород. Такое название, предполагают словари, может объясняться цветом соединений, которые образуются при воздействии этой кислоты на другие вещества. В немецком языке она называется Blausäure — «синяя кислота».

«Сенильный» — слово настолько специфическое, что не в каждом словаре найдется, а если и есть, то с пометой «книжное». «Сенильный» — старческий, стариковский, свойственный старикам. От латинского senilis (старческий). Чаще всего встречается в медицинских диагнозах, заключениях: «сенильная деменция». За пределы медицины почти не выходит.

Внешнее сходство «синильного» и «сенильного» обманчиво, они совсем, совсем разные.

Скабрёзный или скабре́зный

СКАБРЁЗНЫЙ

неприличный, непристойный


НЕ «скабре́зный»!


Слово французское — scabreux (scabreuse), и звучит оно в русском языке совершенно так же, как во французском языке: / скабрёз /. Значение тоже в точности такое, как в языке-источнике: «неприличный, непристойный». «Скабрёзный анекдот» — это попросту анекдот неприличный.

У нас почему-то часто превращается в «скабре́зный» и «скабре́зность». Такого варианта нет! Ни в одном словаре вы его не найдете.

Склад: скла́ды и склады́

СКЛАД

мн. ч. скла́ды, скла́дов и т. д.


НЕ склады́!


НО: «читать по склада́м» (т. е. «по слогам»)


Слово простенькое, но как доходит дело до множественного числа, так начинается: «склады́», «за склада́ми», «о склада́х»…

Зачем же, не надо нам таких ударений, это грубое просторечие!

Если речь о хранилищах, то они только «скла́ды». Скла́ды, скла́дов, скла́дам, скла́дами, о скла́дах. Только так.

Зато, когда мы читаем по слогам, вполне можно сказать и иначе: «читаем по склада́м». Это не что иное, как народно-разговорное наименование слогов.

Вот, собственно, и вся хитрость. Запомнить, что хранилища — это скла́ды, а не склады́.

Скорая

СКОРАЯ

скорая помощь

машина скорой помощи

водитель скорой помощи


Кавычки не нужны!

Прописные буквы не нужны!


«Вызовите, пожалуйста, скорую!»

Всем понятно, о чем речь: просят вызвать врачей, которые очень быстро приедут по вызову на специально оборудованной машине. Ее так и называют: машина скорой помощи.

Сказать легко, но как написать? Этот вопрос возникает часто. С кавычками или без (скорая помощь или «скорая помощь»)? А может, надо в кавычках и с большой буквы («Скорая помощь»)? Ведь это же специальная медицинская служба…

К счастью для нас, в этом случае не надо ни кавычек, ни прописных букв:

— скорая помощь;

— машина скорой помощи;

— станция скорой помощи;

— скорая.

Последняя форма, «скорая», считается разговорной, сокращенной от «скорой помощи». Мы часто ее используем. Вызываем скорую, ждем скорую, встречаем скорую, благодарны скорой, когда она приезжает быстро. Скорая — и всё понятно.

Скости́ть

СКОСТИ́ТЬ

скинуть сколько-нибудь со счета,

убавить


Просторечное слово!


«Скостить срок», «скостить сто рублей».

Конечно, мы так говорим и даже иногда можем увидеть слово «скостить» в публикациях в СМИ. Поэтому напомнить не помешает: «скостить» — просторечие. В словарях рядом со словом стоит именно такая помета, да вы и сами наверняка чувствуете, что оно разговорно-сниженное.

Можно ли выразиться нейтрально? Конечно. «Убавить срок». Смысл тот же, но будет не так эмоционально, как со словом «скостить».

Откуда это «скостить» и при чем тут «кости»?

Связь прямая: «кости» (или костяшки) были на счётах. «Скащивать» — это первоначально и было «сбрасывать несколько костей на счетах».

Скрепя сердце

СКРЕПЯ́ СЕРДЦЕ


НЕ скрипя сердцем!

НЕ скрепя сердцем!


Нет, мы не «скрипим сердцем» (как вы, кстати, это себе представляете?). И уж тем более не делаем что-то «скрепя сердцем», это вообще непонятно.

Если мы соглашаемся на что-то скрепя сердце, то именно «скрепя»! Старая форма, сейчас мы сказали бы иначе: «скрепив сердце». Именно такой смысл заложен в этом устойчивом выражении. Представьте себе, что сердце у вас в минуту волнения сильно бьется, и, когда вы на что-то решаетесь, вам приходится «скрепить» его. Поэтому и «скрепя сердце».

Кстати, запятыми оборот «скрепя сердце» выделять не нужно — он устойчивый, не требует обособления.

Скуча́ть: по вам или по вас

СКУЧА́ТЬ

по кому-то и по ком-то


НЕ «скучать за кем-то»!


Наверняка вы не раз пытались вывернуться, избежать этого оборота, когда дело доходило до выбора: как сказать — «скучаю по вам» или «скучаю по вас»?

Ответ на этот вопрос можно без проблем найти в словарях.