Русский в порядке — страница 24 из 29

Скучают «по кому-то (чему-то)» или же «по ком-то (чем-то)». Если вы еще помните школьные падежи — нам подойдут или дательный, или предложный. Стало быть, скучать можно и «по вам», и «по вас».

Можно, впрочем, скучать и «о чем-то» («скучать о доме»), такое тоже позволено. Скучать о чем-то или о ком-то. Одно лишь невозможно: «скучать за кем-то или за чем-то». «Скучаю за Петей» или «скучаю за кошкой» — так точно не говорят! Может быть, можно услышать такое сочетание в каком-нибудь говоре, но не в литературном языке!

Так что скучаем только «по». «По кому» или «по ком» — выбирайте сами.

Сниска́ть и сыскать

СНИСКА́ТЬ

популярность, любовь,

одобрение, уважение и т. п.


НЕ сыскать популярность!


«Большой популярности он не сыскал».

Слышу такое всё чаще. Понятно, что устарелое книжное слово «сниска́ть (сни́скивать)» уже не очень понятно современному русскоговорящему человеку. И так соблазнительно заменить его на более привычное «сыскать»!

Но тут вот какое дело: снискать популярность, славу, любовь, одобрение, авторитет — это устойчивые сочетания с глаголом «снискать». Можно и ненависть снискать. Можно снискать что-то большим трудом, серьезными усилиями, можно снискать без труда. Но именно «снискать»!

«Сыскать» — слово не книжное, а, наоборот, просторечное. «Сыскать человека», «сыскать вещь», «сыскать дорогу». Не уверена, что вы часто так говорите. Есть, правда, одно устойчивое выражение и с этим словом: «днем с огнем не сыскать».

Но что касается популярности и славы, их точно «снискивают», а не «сыскивают».

Со това́рищи и сотова́рищи

СО ТОВА́РИЩИ

то есть «с товарищами»

НЕ со товарищами!

и

СОТОВА́РИЩ

то есть «товарищ по какому-то делу»


Распространенная ошибка: «Кто это придумал? — Иванов со товарищами!».

Нет уж: скажите или «Иванов с товарищами», или «Иванов со товарищи».

«Со товарищи» — это старая форма, которая перекочевала в устойчивое выражение. Как и многие книжные выражения, несет в себе легкую иронию. Но кому-то просто непонятно, что это такое — «со товарищи», поэтому непонятное переделывается в более близкое нам «со товарищами». Только почему тогда «со», а не просто «с» — «с товарищами»?..

В общем, «Иванов со товарищи». Пишется раздельно, естественно.

Впрочем, есть еще и существительное, «сотова́рищ». Во множественном числе «сотоварищи», пишется слитно.

Сперва́

СПЕРВА́

исключительно разговорное!


Норма — это:

СНАЧАЛА

ВНАЧАЛЕ


Можно ли вообще использовать это слово — «сперва́»? Можно, но в разговоре, причем неофициальном.

В докладе и любой другой публичной речи, в тексте диплома или диссертации — нельзя. И в журналистских материалах лучше не нужно, если это не стилизация под народную речь.

Но как же Пушкин, спросите вы?! У него же есть «сперва»:

«Судьба Евгения хранила:

Сперва Madame за ним ходила,

Потом Monsieur ее сменил».

Тут хорошо бы учесть, что это: а) это первая половина XIX века, б) Пушкин как раз часто использовал народные словечки, в) это Пушкин!

В современных словарях слово «сперва» обычно снабжено пометами «разговорное», «просторечное». Использовать можно, но со знанием дела.

Среда: по сре́дам или по среда́м

СРЕДА́

день недели

мн. ч. сре́ды, сред,

среда́м (по среда́м)


Есть две «среды́»: а) среда как окружение и б) среда как день недели. Ударение здесь выступает отчасти как смыслоразличительный признак.

Если «среда» — это окружение, то: «окружающей среды́», «в окружающую среду́»; мн. ч. «окружающие сре́ды», «окружающих сред», «окружающим сре́дам». То есть «по сре́дам».

Если «среда́» — день недели, то: «среды́», «в сре́ду»; мн. ч. «сре́ды», «сред», «среда́м». То есть «по среда́м».

Занятия всегда проходят по среда́м!

Сре́дство: сре́дства или средства́

СРЕ́ДСТВО:

мн. ч. — сре́дства


НЕ средства́!


Ошибку в этом слове — точнее, в некоторых формах этого слова («средства́», «средства́ми») — делают частенько. Причина тому — просторечие, из которого и просачиваются в литературный язык все эти «средствá», «слесаря́», «токаря́» и т. п. В нормативных словарях даётся специальное строгое предупреждение: «срéдства», только «срéдства»! «У компании есть срéдства на ускоренное развитие фабрики». «У него свои личные срéдства».

В единственном числе слово «средство» означает «способ, путь достижения чего-либо», а во множественном — это «капитал, деньги».

Интересно, что в древнерусском языке «средством» (или «посредством») называли просто нечто среднее! Ведь «средство» — от старославянского корня «сред−». От него же — «середина», «средний», «среда». Средство как способ достижения чего-то — куда более позднее значение, оно появилось едва ли не в XVIII веке.

Старта́п

СТАРТА́П


НЕ старт-ап!

НЕ ста́ртап!


«Старта́п». Инновационный бизнес-проект. Бизнес-идея, которая нуждается в финансировании, чтобы стать успешным предприятием. Определений стартапов много, суть вроде бы всем понятна, а вот написание до сих пор не устоялось. И «стартап», и «старт-ап», и латиница (startup), причем все виды написания можно встретить иногда в одном тексте!

В английском языке тоже можно встретить и start-up, и startup, но нам бы разобраться с русским написанием. Тем более что орфографические словари уже определились: «стартап», слитно. А ударение на втором слоге: старта́п.

Понятно, что если «стартап» становится частью сложного слова, возникает дефис между ним и второй частью: стартап-директор, стартап-проект. Но при этом разбивать дефисом само слово «стартап» не нужно!

Кстати, есть же еще и слово «старта́пер» (тот, кто запускает старта́пы). Оно получилось не слишком удачным, особенно на слух… Но уж как вышло.

Стату́т и ста́тус

СТАТУ́Т

свод правил, устав


НЕ ПУТАТЬ со СТА́ТУСОМ!


С похожими словами сложнее всего, мы часто их путаем.

Все знают, что такое «ста́тус». Происходит от латинского status («положение, состояние»). Кроме этого общего значения под «ста́тусом» подразумевается чье-то правовое положение, то есть совокупность прав и обязанностей. «Высокий ста́тус», «дипломатический ста́тус», «закон о ста́тусе депутатов».

А есть еще и «стату́т». Это, в отличие от «ста́туса», слово специальное. От латинского statutum («установленное»). Означает свод правил, устав. Например, «юридический стату́т» или «стату́т ООН». В США, Англии и некоторых других странах «стату́ты» — это законодательные акты общенормативного характера.

Римский стату́т Международного уголовного суда — международный договор, который учредил этот суд на дипломатической конференции в Риме в 1998 году. Стату́т устанавливает функции, юрисдикцию и структуру суда.

Стату́т, а не ста́тус!

Столя́р или сто́ляр

СТОЛЯ́Р


НЕ сто́ляр!


Столя́р — рабочий, специалист по обработке дерева и по изготовлению мебели, и не только мебели, а вообще изделий из дерева.

Столя́р, столяра́, столяру́, столяро́м, о столяре́. Ударение повсеместно на конце слова! Во множественном числе точно так же: столяры́, столяро́в, столяра́м, столяра́ми, о столяра́х.

Большинство этимологических словарей приписывают «столяру» происхождение от слова «стол». В южных и западных говорах оно и звучало по-другому: «столарь» (что совсем уж близко к «столу»).

Автор Этимологического словаря русского языка М. Фасмер полагает, что русское слово «столяр» произошло от польского stolarz. Ну а польское, в свою очередь, — это калька немецкого tischler (где tisch — это «стол»).

Но в любом случае ударение в слове в современном русском языке именно такое: «столя́р». Все нормативные словари подчеркивают: не «сто́ляр»!

Стори́цей или сто́рицей

СТОРИ́ЦЕЙ,

СТОРИ́ЦЕЮ


НЕ сто́рицей!


«Тебе воздастся стори́цей».

Все слышали что-то подобное, иногда произносили сами. Проблема в том, что могли слышать и произносить с ошибкой: «сто́рицей».

Варианты произношения и написания у слова «стори́ца» действительно есть, но ударения они не касаются: «стори́цей» и «стори́цею». А вот ударение «сто́рицей» словари оценивают как грубо неправильное.

«Сторицей» — наречие. Означает «во много раз больше», а буквально — «в сто раз больше». Мы встречаем его только в некоторых словосочетаниях: воздать сторицей, получить сторицей, окупиться сторицей.

Понятно, что «сторицей» из книжного стиля, архаичное. Это древнерусское и старославянское слово cъторица (производное от сто). В словаре Даля мы можем найти кроме «сторицею» еще и прилагательное «сторичный», то есть стократный, в сто раз больше чего-то.

Сейчас мы пользуемся только наречием «стори́цей». И только с таким ударением!

Су́дно: суда́ и су́дна

СУ́ДНО — корабль

мн. ч. суда́, судо́в, суда́м


СУ́ДНО — сосуд, «утка»

мн. ч. су́дна, су́ден, су́днам


«Те, у кого су́дна арестованы, пытаются подать в суд». Так и хочется спросить: что-что арестовано?..

Дело в том, что есть «су́дно» и… «су́дно».

«Судно» — это, во-первых, корабль, то есть плавучее сооружение для разных нужд. Парусное судно, китобойное судно, торговое судно, судно на воздушной подушке и т. д.

Во множественном числе: суда́, судо́в, суда́м, суда́ми, о суда́х.

«Судно» — это, во-вторых, сосуд для лежачих больных, его еще называют «уткой». Подкладное судно. Подать судно, убрать судно.