Как можно заметить, в единственном числе все формы совпадают с «судном»-кораблем.
А вот во множественном числе формы другие: су́дна, су́ден, су́днам, су́днами, о су́днах.
«Те, у кого суда́ арестованы, пытаются подать в суд». Только так.
Или, как в известной песенке: «Никогда туда не ходят иностранные суда́»!
Считаный или считанный
СЧИ́ТАНЫЙ, прил.
с одной «Н»!
«считаные дни до отпуска»
Это многих удивляет: в прилагательном «считаный» одна буква «н». Например: «До отпуска оставались считаные дни». Да, в этом прилагательном одна «н»!
Дело в том, что долгое время слово «считанный» было исключением из правила, его всегда писали через «нн». Но с некоторых пор это уже не исключение, теперь это слово ведет себя по правилам, как все.
Если «считаный» — прилагательное, пишем «н» («считаные дни» — то есть очень немного дней, мало).
Если «считанный» — причастие, то «нн» («считанные бухгалтером деньги»). Обратите внимание, пояснительные слова — верный признак причастия!
Чаще «считаный» всё-таки используется как прилагательное, поэтому почти наверняка писать это слово мы будем с одной буквой «н».
Т
Творо́г и тво́рог
ТВОРО́Г
и
ТВО́РОГ
Оба варианта годятся!
Творог — пищевой продукт, который получают из молока при его сквашивании. Толкование слова никто не оспаривает. А вот споры вокруг ударения — «творо́г» или «тво́рог» — кажется, не стихнут никогда.
Если коротко: хотите быть безупречно грамотным, говорите «творо́г», такое ударение еще несколько десятилетий назад считалось единственно верным. Но с тех пор разговорное «тво́рог» стало привычным, и современные словари не считают этот вариант ошибкой. Такое ударение приводится в качестве не просто допустимого, но и равноправного варианта.
«Творог» — от «творить» или нет? Они действительно очень похожи: глагол «творить» и существительное «творог». Это не сходство, а настоящее родство. «Творог», несомненно, связан с общеславянским глаголом *tvoriti (то есть «творить»). Было, кстати, церковнославянское слово «творъ» (что значило «форма»). Точно так же французское fromage (сыр) возводят к вульгарно-латинскому formaticum, производному от латинского forma, откуда formare — придавать форму чему-нибудь, формировать, устраивать, образовывать.
Толи́ка или то́лика
ТОЛИ́КА
малая толи́ка
НЕ то́лика!
(нет там никакого «Толика»!)
«Это лишь малая толи́ка того, что мне хотелось бы прочитать».
Толи́ка. Привычное слово, но не слишком привычное произнесение. Между тем, именно так требуют произносить его абсолютно все нормативные словари! «Толи́ка», только «толи́ка». В некоторых из них вы найдете помету о том, что говорить «то́лика» не рекомендуется.
Немного о том, что же такое «толи́ка». По словарям, толи́ка — это некоторое (а именно, малое) количество чего-либо. Обратите внимание, мы редко употребляем слово «толи́ка» самостоятельно, чаще мы говорим именно о «малой толи́ке» чего-нибудь. Интересно, что у В. Даля «толи́кий» определяется как «столь многий, великий, сильный». «Толикаго множества народа я еще сроду не видывал!» — приводит пример словарь.
«Толи́ка», и только так.
Тонне́ль и тунне́ль
ТОННЕ́ЛЬ
и
ТУННЕ́ЛЬ
Оба варианта годятся!
«Тонне́ль» («тунне́ль») — подземное сооружение для прокладки железных, автомобильных и пешеходных дорог, сетей городского хозяйства.
Слово, конечно, иностранное, от английского tunnel. Так назвали проход под Темзой, который построил французский инженер Брюнель. А английское tunnel, которое означало «дымоходная труба», в свою очередь, восходит к французскому tonnelle (уменьшительное от tonne — «бочка»). Отсюда же и слово «тонна». Вот и объяснение: во французском было «о», в английском писалось «u». Аукнулось же русскому языку, то есть нам с вами. В русском слово известно с середины XIX века, при этом разное написание словари фиксировали уже тогда!
«Тоннель» и «туннель» — это равноправные орфографические варианты. Не разные слова, а именно разные варианты написания одного и того же слова. Можете выбирать любой из них.
Травести́
ТРАВЕСТИ́
от франц. travesti — переодетый
Вариантов ударения нет!
«Травести́» — сценическое воплощение роли противоположного пола.
Может быть роль травести, когда актриса играет мальчика или мужчину, это традиционно для театра. Возможно и обратное: мужчины играют женщин, переодеваясь в женскую одежду.
Ошибка в ударении — «тра́вести» — возникает довольно часто. Хотя с чего бы? Слово французское, как и «жалюзи́», например. Ударение в таких словах всегда на последнем слоге!
В словарях русского языка тоже нет и намека на варианты ударений: «травести́» — и точка. Травести́. Ударение всегда на «и»!
Тури́стский и туристи́ческий
ТУРИ́СТСКИЙ
(от «турист»)
ТУРИСТИ́ЧЕСКИЙ
(от «туризм»)
Похожи, но по значению
немного различаются!
Такие слова называют паронимами. Они очень похожи, но всё же немного разные. Есть ситуации, когда различие несущественно, а бывает, что нужно четко различать «туристский» и «туристический».
Прилагательное «туристский» образовано непосредственно от слова «турист». «Туристский» — «относящийся к туристу». Сезон походов — туристский сезон. Туристский маршрут. Туристская палатка. Туристские ботинки.
Прилагательное «туристический» образовано от другого слова — «туризм». «Туристический» — «относящийся к туризму». В этом смысле маршрут, например, можно назвать и «туристским», и «туристическим», сезон — тоже и «туристским», и «туристическим». Но говоря о фирме, об организации, о деятельности, связанной с туризмом, используйте слово «туристический»! «Туристические компании съехались на выставку». «Туристическое бюро открылось на нашей улице совсем недавно». «Туристическую визу можно получить без проблем».
Ты́сяча: ты́сячей и ты́сячью
ТЫ́СЯЧА
тв. пад. ТЫ́СЯЧЕЙ и ТЫ́СЯЧЬЮ
«Это можно сделать тысячей способов». Или тысячью?..
Можно тысячей, а можно тысячью. Оба варианта есть в словарях, они равноправные.
Интересно вот что: слово «тысяча» может быть обычным количественным числительным (число 1000), а может — существительным женского рода.
Такие существительные называют еще «числительноподобными». Они используются чаще всего во множественном числе: «Тысячи людей остались без крова».
Кстати, с этим же связано и правило, по которому мы используем с такими числительными и существительными слова «людей» и «человек». Если «тысяча» — это числительное, говорим и пишем «тысяча человек». Если это «числительноподобное существительное» — «тысячи людей» (здесь речь идет не о точном количестве, а о приблизительном).
Возвращаясь к нашему исходному вопросу, повторю: можете использовать любую из форм: и «тысячей», и «тысячью».
У
Увекове́чение и увекове́чивание
УВЕКОВЕ́ЧЕНИЕ
и
УВЕКОВЕ́ЧИВАНИЕ
Оба варианта возможны!
Долго думать над выбором вам не придется: возможны оба варианта.
Правда, в большинстве словарей, особенно в словарях старых, вы увидите всё-таки более короткое слово — «увековечение». Этот вариант можно считать каноническим. Но вообще-то современные словари не видят разницы между двумя словообразовательными формами: «увековечение» и «увековечивание».
Если же говорить о нюансах, я бы вот на что обратила внимание: «увековечение» — это скорее результат, а «увековечивание» — процесс. Но разница довольно тонкая, вряд ли стоит над ней так уж задумываться. Иными словами, нам подойдут оба варианта.
Откуда такое непростое слово? Из «у-век-о-вечить», с повторением основы «век».
Укол, прививку: делают или ставят
УКОЛ, ПРИВИВКУ
ДЕЛАЮТ
НЕ ставят!
СТАВЯТ капельницу, клизму
Делают, только делают! Укол делают, прививку делают.
Если вы слышите, что кому-то «поставили укол» или «поставили прививку», знайте, что это профессиональный жаргон медиков — да и то многие из них от него открещиваются. Врачи тоже хотят говорить правильно и красиво, а «поставить прививк» — точно не литературная норма!
Что можно «поставить»? Ставят капельницу. Ставят клизму. Вот это как раз «ставят»! Скорее всего, «поставить капельницу» и повлияло на смежные действия, уколы и прививки, их тоже стали «ставить». Удержитесь, не смешивайте!
Украи́нский или укра́инский
УКРАИ́НСКИЙ
современная норма
УКРА́ИНСКИЙ
устаревший вариант (XIX век)
Да, вариант ударения только один. Ни в одном современном словаре вы других не найдете. То есть рядом с правильным «украи́нский» в скобках будет стоять «укра́инский», но с восклицательным знаком и сопроводительным запретным «не»: «не укра́инский!».
Украи́на, украи́нский.
Причем это так и в русском языке, и в украинском: Україна, український (ударение на ї).
Но как же Пушкин, спросите вы? «Тиха укра́инская ночь». Да, это старая норма. В XIX веке (см. Толковый словарь В. Даля) «Украина» произносилась как «Укра́йна». Тогда логично: «Укра́йна — укра́инский».
Современная норма — «украи́нский», только так.
Усо́пший
УСО́ПШИЙ
покойный, умерший
книжное, высокое
Увидела это слово в одном из некрологов: «Выражаем соболезнования родным и близким