Русский в порядке — страница 27 из 29

«Хинкали» словари русского языка расценивают или как несклоняемое существительное среднего рода, или как существительное множественного числа, тоже несклоняемое. То есть говорить мы можем так:

— грузинское хинкали (это о блюде грузинской кухни);

— грузинские хинкали (это и о блюде как таковом, и о конкретных хинкали, когда их много).

А если вы заказали хинкали «в единственном числе»? Трудно себе представить такое, но вдруг! Вы можете заказать «одно хинкали» (по словарям, напомню, это существительно среднего рода) или «один хинкали» (вариант не словарный, но жизненный).

Но склонять «хинкали» — нет, никогда!

Хода́тайство или ходата́йство

ХОДА́ТАЙСТВО

ХОДА́ТАЙСТВОВАТЬ

ХОДА́ТАЙ


НЕ ходата́йство!


Документ, который содержит официальную просьбу о чем-то. Если кто-то обращается с просьбой к официальным лицам или учреждениям, то он «хода́тайствует». Можно хода́тайствовать перед кем-то. Например, хода́тайствовать перед руководством о том, чтобы коллегу представили к награде. Человек, который хода́тайствует, называется «хода́таем». Обычно хода́тай — это тот, кто заступается за кого-то, защищает, просит. Раньше «хода́таем» называли того, кто вел чужие дела в судах, был поверенным, но это значение устарело.

А вот ударение во всех этих словах на первую «а»: «хода́тайство», «хода́тайствовать», «хода́тай». Не «ходата́йство»!

Хэллоуин и Хеллоуин

ХЭЛЛОУИН

и

ХЕЛЛОУИН


Написание и ударение в русском языке пока не устоялись!


Это праздник, который сейчас можно считать уже международным, хотя его история началась когда-то на территории современных Великобритании и Северной Ирландии. От англ. hallowe’en из Hallowmas (День всех святых) и even (ing) (вечер). Отмечается каждый год 31 октября, в День всех святых. С ним связано множество традиций, у него своя атрибутика. В России вокруг этого праздника продолжаются споры, он воспринимается как неоднозначный. Тем не менее слово, которое его называет, в словарях русского языка появилось, причем именно в двух разных вариантах написания: «Хэллоуин» и «Хеллоуин». То есть у вас есть возможность выбрать один из двух вариантов.

Что до ударения, в словарях можно найти и «хэлло́уин», и «хэ́ллоуин», и «хэллоуи́н». Полная свобода.

Сама я пишу и произношу как «хэллоуи́н», но не считайте это рекомендацией! Лишь мой выбор.

Ц

Цунами: какого рода

ЦУНА́МИ

несклоняемое, ср. род


мощное цунами


«Цунами» — от японского tsunami (гигантская волна, которая возникает на поверхности в результате сильных подводных землетрясений). Японский термин образован из двух иероглифов: «цу» (гавань) и «нами» (большая волна). Получается — «большая волна в гавани». Если это волна, то, значит, «цунами» — это «она»? «Мощная цунами прокатилась по острову»?

Но нет, в этом случае русский язык поступил иначе: слово приняло средний род! По словарям, «цунами» — несклоняемое, среднего рода. Возможно, потому, что так ведет себя большинство несклоняемых слов иностранного происхождения на «-о», «-е», «-и». А может, потому, что «цунами» — это не только волна, но и явление (то есть «оно»).

Некоторые словари допускают женский род слова «цунами» («мощная цунами»), но большинство однозначно рекомендуют средний род («мощное цунами»).

Ч

Человек или людей

сто (тысяча) ЧЕЛОВЕК

сотни (тысячи) ЛЮДЕЙ

То есть:

точное обозначение числа — ЧЕЛОВЕК

приблизительное обозначение массы — ЛЮДЕЙ


«Человек» — существительное единственного числа. Его множественное число — «люди». Но слова «человек» и «люди» по-разному употребляются с числительными и со словами, которые похожи на числительные («десяток», «сотня», «масса», «уйма»). Как поступать?

В сочетании с числительным (независимо от того, насколько число большое) используйте слово «человек». Пять человек. Десять человек. Сто человек. Миллион человек. Пять миллионов человек. Семь миллиардов человек.

А в сочетании с существительным, которое только похоже на числительное, — слово «люди». Десятки людей. Тысячи людей. Сотни людей. Миллионы людей. Множество людей. Толпы людей.

И еще: если между числительным и существительным «затесалось» определение — используйте слово «люди»: пять незнакомых людей. Ну и с собирательными числительными (двое, трое, четверо) — ни «человек», ни «люди» не подойдут. «Вошли два человека» — но «вошли двое».

Если же коротко: точное обозначение числа — «человек», приблизительное обозначение массы — «людей».

Чехов, Касимов и т. д

ЧЕХОВ, КАСИМОВ

творительный падеж (кем-чем?)


Фамилия:

Чеховым, Касимовым


Название города:

Чеховом, Касимовом


Речь о названиях городов, которые похожи на фамилии (или даже являются фамилиями).

Например, великий писатель А. П. Чехов — и подмосковный город Чехов, который в честь него назвали. С. М. Киров, советский партийный деятель, убитый в 1934 году, — и город Киров (б. Вятка), названный когда-то его именем. Город Касимов Рязанской области — и распространенная русская фамилия «Касимов».

В склонении этих имен собственных, фамилий и названий населенных пунктов, есть только одно, но существенно различие: в форме творительного падежа.

«Русский театр гордится Чеховым». Но: «Жители города гордятся Чеховом».

«Давно мы не встречались с Касимовым». Но: «Мы отдыхали под Касимовом».

Иными словами, если видите, что название города — это фамилия (или похоже на фамилию), осторожнее с творительным падежом!

Чтить: чтят и чтут

ЧТИТЬ:


ЧТЯТ и ЧТУТ


Это равноправные варианты!


Тот случай, когда ответ на вопрос дается легко.

У глагола «чтить» в настоящем времени две формы третьего лица множественного числа: «они чтят» и «они чтут». Обе они закреплены в словарях, считаются полностью равноправными. Никаких особых стилистических оттенков ни у одной из них нет.

«Люди чтят» — и «люди чтут». «Потомки чтят» — и «потомки чтут».

Из наблюдений: «чтут» мы используем несколько чаще, чем «чтят». При этом ни у одной из форм, по словарям, нет преимуществ перед другой.

Чудо́вищный

ЧУДО́ВИЩНЫЙ — это:

— устрашающе уродливый;

— потрясающий своей нелепостью;

— неимоверно большой, огромный


«Чудовищный» — это не просто «плохой»!


Одна из моих любимых тем — «речевые вирусы», как я их называю: когда слово начинает стремительно распространяться, использоваться к месту и не к месту, заменяя собою другие слова.

Примерно так стали вести себя в какой-то момент прилагательное «чудовищный» и наречие «чудовищно». Они выступают как антиподы «приятного»: «приятный» — обо всем хорошем, «чудовищный» — обо всем плохом.

Например, сообщение о смерти замечательного человека в почтенном возрасте начинается словами: «Чудовищное известие». Да, это горько. Но при чем тут «чудовищность»?

«Чудовищный» — это: а) устращающе уродливый, б) потрясающий своей нелепостью, в) неимоверно большой, огромный.

Да, нам иногда нужны сильные слова для описания шокирующих событий. И «чудовищный» — сильное слово, особенно если использовать его по назначению. Но «чудовищный» — это не просто «плохой»! Это именно уродливый, ужасный, огромный. Осторожнее с этим словом.

Ш

Шаурма́ и шаве́рма

ШАУРМА́

И

ШАВЕ́РМА


Оба варианта годятся!


Давний спор об этом слове между Москвой («шаурма́») и Санкт-Петербургом («шаве́рма») можно считать исчерпанным: Орфографический академический ресурс «Академос» приводит оба варианта написания, они стоят рядом и не сопровождаются никакими специальными пометами. Это значит, нам не надо беспокоиться о том, что один из вариантов может оказаться неверным.

Шаурма (она же «шаверма») — блюдо из питы или лаваша, начиненного рубленым жареным мясом с добавлением салата из свежих овощей, соусов и специй. Блюдо порционное, поэтому часто возникает вопрос: а если порция не одна? Если их несколько? «Дайте мне пять… шаурм? шаурмов?»

Грамматически это возможно — образовать род. падеж мн. числа от слова «шаурма» («шаурм»). Но в реальности такой формы не существует. Поэтому приходится использовать обходные варианты: «Дайте мне пять порций шаурмы (или шавермы)».

Что касается ударения, то оно именно такое, как на карточке: «шаурма́» и «шаве́рма», других вариантов нет.

Шо́пинг, шо́пер

ШО́ПИНГ


ШО́ПЕР


«Шопинг» (от англ. shopping) — не просто поход в магазин за необходимыми покупками. Нет, «шопинг» современные словари определяют как посещение современных торговых центров и крупных магазинов, причем отчасти с развлекательной целью. Значение мы полностью позаимствовали в английском, а вот букву «п» в русском варианте оставили одну (вместо «рр» в языке-источнике). Слово давно освоилось в русском языке и уже успело образовать сочетания с другими словами: интернет-шопинг, шопинг-сопровождение, шопинг-тур, шопинг-терапия, шопинг-центр…

А вот слово «шопер» у нас относительно новое. Так могут называть: а) покупателя, б) сумку для шопинга. Сумка, чтобы называться «шопером», должна быть определенного вида — из ткани, прямоугольная, с длинными ручками, чтобы удобно было носить на плече.

В интернет-магазинах, в рекламе, на этикетках до сих пор можно увидеть варианты написания: и «шопер», и «шоппер». В бумажных словарях «шопера» вы пока не найдете, но онлайн-словари зафиксировали его именно в таком написании: «шопер».