Русский язык в зеркале языковой игры — страница 122 из 131

«Это кто»?

(60) Гражданин, читая в метро советскую газету, бормочет-.Жмут, ну жмут, сволочи! Сидящий рядом подозрительно заглядывает в газету.Кто, кто жмет?Сапоги—А вы не в сапогах!—Потому инее сапогах, что жмут.

(61) Бабушка, а кто такой Карл Маркс?—Деточка, Карл Маркс был экономистом — Как наш дедушка Изя?Нет.Дедушка Изя старший экономист.

(62) — У вашей собаки хорошая родословная?

— У нее? Да если б она умела говорить, она бы не стала разговаривать ни с вами, ни со мной!

(63) На военном смотру генерал спрашивает-.

— Хватает ли вам еды, солдаты?

— Хватает! и даже остается!

—А что с остатками делаете?

— Съедаем! и даже не хватает!

(64) —Доброе утро, госпожа Бланк. Как ваша головная боль?

— Ушел играть в карты.

(65) Айк и Пэт, хорошо погуляв на вечеринке, расходятся. «О ревуар»,—говорит Айк, стараясь показать свою ученость. «Что это значит?»—спрашивает Пэт.—

«Это по-французски—до свидания»«Чудесно,—говорит Пэт,—цианистый калий».—«А это еще что?»—«До свидания на любом языке».

(66) Первые двадцать лет мы с женой были очень счастливы.

—А что же случилось потом?

— Мы встретились»

(67) Мужик пошел в лес пописать,увиделмедведя—заодно и покакал.

(68) —Вчера я встретила твоего мужа, и он рассказал мне такой анекдот, что я так хохотала, так хохотала—чуть с кровати не свалилась.

(69) Один джентльмен написал из командировки письмо своей жене: «Дорогая, лучше тебя нет ни одной женщины! Вчера я опять в этом убедился!»

(70) Разговор двух официантов:—А ты не знаешь, почему это бутерброд с маслом всегда падает на пол вниз маргарином?

(71) —Ты читал в сегодняшней прессе, как критик Томпсон разнес в пух и прах мой последний фильм?

—Не обращай на него внимания, он просто повторяет как попугай то, что говорят другие.

(72) — Господин Браун, вы заболели?

— С чего вы это взяли?

—Я видел, как вчера вы выходили из аптеки, и подумал

Интересно, что бы вы подумали, если бы я выходил с кладбища?!

(73) Мужчина и женщина легли спать в купе поезда.

— У меня дома остался неверный муж.

—А у меня ненадежная жена. Отомстим?

Отомстили. Мужчина начал засыпать. А женщина все ворочается.

— Что вы не спите?Ведьмы отомстили?

—Ая хочу мстить, мстить, мстить_

—Ая не злопамятный.„

(74) — Этот галстук стоит 80 крон?!Да за эти деньги я куплю пару туфель!

—Да, конечно, но не будете ли вы глупо выглядеть с парой туфель на шее?

(75) — У Вашей оперы есть будущее,—сказал критик, когда композитор кончил играть.—Уверяю Вас, что ее поставят тогда, когда уже не будут ставить ни «Лоэнгрина», ни «Кармен», ни «Пиковую даму».

— О, я Вам очень благодарен,—промолвил композитор.

—- но не раньше!—закончил свою мысль критик

(76) Настоящий джентльмен—это тот, кто кошку всегда называет кошкой, даже если он о. нее споткнулся и упал.

(77) Старый профессор рассказывает коллегам:—Недавно мне приснилось, что я читаю лекцию студентам. Просыпаюсь, и что же?Я действительно читаю им лекцию.

(78) Супруга знаменитого киноартиста находит в его корреспонденции послание молодой особы, в котором написано:

«Если вы возьмете меня к себе в качестве секретарши, я готова делать для вас все, что вы захотите. И если я говорю «всё, что захотите», то я имею в виду «всё, что захотите»/

Жена немедленно послала ей такой ответ:: <Дорогая незнакомка! Сообщаю вам, что у моего мужа уже есть секретарша, и довольно компетентная. £стальные обязанности с удовольствием выполняю я. И если я говорю «все остальные», то л имею в виду «все остальные».

(79) — Ты сколько здесь просидишь?спрашивает старый заключенный вновь прибывшего.

— Около месяца.

— За кражу?

— Нет, я убил трех человек.

— И получил всего месяц тюрьмы?

— Нет„ через месяц меня повесят.

(80) Внуки не причина, чтобы мужчина чувствовал себя стариком. А вот сознание того, что он спит с бабушкой, вот это да!

(81) — Звонок будильника всегда действует на меня как выстрел.

— Тотчас вскакиваешь?

— Нет, лежу как убитый.

(82) Преподаватель спрашивает студента. «Этот вопрос вас не смущает?»«Нет, совсем нет, мне он ясен. А вот что меня действительно смущает, так это мой ответ».

(83) Учительница пения вызывает Вовочку. «Каких ты знаешь композиторов?» Вовочка не знает, и его товарищ берет книгу и стукает ею по парте. «Бах»,—сказал Вовочка. «Правильно. А еще?» Друг вырывает из тетради листок и показывает Вовочке. «Лист»,—говорит тот. «Правильно. А еще?» «Членников»—говорит Вовочка. А учительница ему. «Не Членников, а Хренников, а ты, Петров, спрячь подсказку».

(84) — Патрик! Как ты мог украсть у бедной вдовы поросенка и съесть его! Когда тебе придется встретиться с вдовой и поросенком в день Страшного суда, что ты сможешь сказать в свое оправдание?—Вы говорите, что и поросенок будет там, ваше преподобие?Конечно.—Я скажу вдове, ваше преподобие', вот вам ваш поросенокf

Приложение


О каламбуре4

II

Область рифм — моя стихия,

И легко пишу СТИХИ Я;

Без раздумья, без отсрочки Я бегу к строке от строчки, Даже к финским скалам бурым Обращаясь с каламбуром.

Д. Минаев

Определение каламбура

Происхождение слова каламбур (франц. calembour) неясно. Часть этимологов объясняет его (не очень, впрочем, убедительно) из анекдота о некоем попе из Ка-ленберга (австрийские Альпы) (см. [Фасмер 1964—1973]). Каламбур —это шутка, основанная на смысловом объединении в одном контексте либо разных значений одного слова, либо разных слов (словосочетаний), тождественных или сходных по звучанию. Это забавная ненормальность, вроде двухголового теленка в кунсткамере.

Из определения следует, что формальные приемы создания каламбура весьма разнообразны.

1) Самый распространенный вид каламбура—каламбур, основанный на многозначности слов. Примеры:

(1) [Разговор жениха и невесты]:

Д в о й р а. И потом я хочу, чтобы вы меня немножко любили, Боярский.

Боярский. Л что с вами делать, если не любить вас? На котлеты вас рубить? Смешно, ей богуL (И. Бабель, Закат, 8).

В примере (1) обыгрываются два разных значения глагола «любить», соответствующие двум сторонам любви — духовной и физической.

Обращение С. Маршака к своему дорогому (тоже каламбур!) портному:

Ах вы разбойник, ах злодей!

Ну как вы поживаете?

Вы раздеваете людей,

Когда их одеваете («Чукоккала»).

[Обыгрываются два значения глагола раздевать: 1) снимать одежду; 2) разорять.] Для достижения комического эффекта могут сталкиваться значения:

— прямое и переносное:

(2) У нас кто не работает, тот ест тех, кто работает.

(3) У насекомых из гусеницы получается бабочка, а у людей наоборот, из бабочки гусеница (А. Чехов, Из записных книжек).

(4) Пожарный всегда работает с огоньком (Эмиль Кроткий).

(5) [Ответ Маяковского на записку]:—Ваши стихи не греют, не волнуют, не заражают!—Я не печка, не море, не чума!

(6) Когда у Фонтенеля спросили, что такое красавица, он отвечал'. «Рай для глаз, ад для души и чистилище для кошелька».

— собственное и нарицательное:

(7) «Камень» в витринах есть, но есть и в печени камень Знай, рассосаться, мой друг, трудно обоим камням

(«Кофейня разбитых сердец») [«Камень»—сборник стихов О. Мандельштама].

(8) [Разговор о полярнике, затерявшемся среди льдов]:

Вот статья. Видите?«Среди торосов и айсбергов».

— Айсберги!—говорил Митрич насмешливо.—Это мы понять можем. Десять лет как жизни нет. Всё Айсберги, Вайсберги, Айзенберги, всякие там Рабиновичи (И. Ильф—Е. Петров, Золотой теленок, XIII).

— специальное (напр., философское, лингвистическое) и общеупотребительное:

(9) Материя бесконечна, но ее все время не хватает кому-то на штаны (Г. Малкин).

(10) Задымились голубые трубы, застукотели маховики, забарахолили цилиндры печей, загрохотали бремсберги, и колеса электропередачи закружились в разных пересечениях, наклонениях, спряжениях, числах и падежах(А. Архангельский, пар. на Ф. Гладкова).

— диалектное (или жаргонное)и литературное:

Лучше заложить галстук, чем—за галстук (Журн. «Новый Сатирикон», 1913).

— свободное и фразеологически связанное:

(11) Я хорошо усвоил чувство локтя,

Который мне совали под ребро (В. Высоцкий).

(12) Что у тебя с головой?

—Мне моча в голову ударила.

—А почему такой синяк?

— Она в горшке была.

— общеупотребительное и индивидуально создаваемое:

(13) Ноздрев был в некотором отношении исторический человек. Ни на одном собрании, где он был, не обходилось без истории. (Н. Гоголь, Мертвые души, т. I, IV).

(14) «Чувствую себя вполне сносно»говорил дом (А. Кнышев).

Еще пример — из книги 3. Фрейда [1925):

двуспальная женщина—односпальный церковный стул