еда, читала и ела (А Чехов — Чеховым, 29 anp. 1890).
Повторение одной словоформы (ела) в пределах сочинительной конструкции аномально (нейтральная конструкция — палата,_ еда, решала важные вопросы и читала,, но при этом утрачивается важный смысл — преобладание чревоугодничества над другими занятиями «палаты» и постоянное чередование того и другого).
4. Языковая игра высвечивает ограничения на сочетаемость частей сочинительной конструкции: морфологические — (1)—(4); семантические—
(5)—-(25); возникающие в случае зевгмы (объединение разных значений лексемы, подчиняющей сочинительную цепочку) —(26)—(32):
(1) Напишитемне нечто о Карамзине, ой, ых (А. Пушкин—JL С. Пушкину, 1823).
(2) Он думает об выпить хорошую стопку водки, об дать кому-нибудь по мордву об своих конях—и ничего больше (И. Бабель, Как это делалось в Одессе).
(3) И вдруг подходит[«аристократка»] развратной походкой к блюду [с пирожными] и цоп с кремом и жрет(М. Зощенко, Аристократка).
(4)Вы —умы, а мы —увы!
(5) В Малинниках застал я одну Анну Николаевну с флюсом и с Муром(А Пушкин — А Н. Вульфу, 16 окт 1829).
(6) ...распутица, лень и Гончарова не выпускают меня из Москвы (А. Пушкин — П. А Вяземскому, март 1830).
(7) В молодости своей он был и капитан и крикун, употреблялся и по штатским делам, мастер был хорошо высечь, бглл и расторопен, и щеголь и глуп(Н. Гоголь, Мертвые души).
(8) Я нанял себе дачу около города Сум на реке Пеле. Место поэтическое, изобилующее теплом, лесами, хохлами, рыбой и раками(А Чехов—Я. П. Полонскому, 25 мар. 1988).
(9) Загорелась война. Казаки вооружились своими пиками, пищалями, саблями и татарами(О. Д’Ор, Русская история).
9 - 1789
(10) „успокою совсем
Старцев, покрытых сединами,
С тем, чтоб согреть их холодную кровь Фетом, балетом, паштетом (В. Курочкин, по: Черняева 1957).
(11) Так,между домом, лавкой, Библией, поркой, жендй, Машухой—прошло сорок лет (Б. Пильняк, Голый год, Ордынин-Город).
(12) Портной был сам из Петербурга и на вывеске выставил: Иностранец изЛондо-на и Парижа(Н. Гоголь, Мертвые души, т. 2).
(13) Подпоручик ничего себе, но — сволочь(М. Зощенко, Виктория Казимировна).
(14) Не спросясь мужа, Эллочка взяла деньги из обеденных сумм. До пятнадцатого осталось десять дней и четыре рубля(И. Ильф — Е. Петров, Двенадцать стульев, XXII).
(15) Сержанту Иванову удалось объединить пространство и время, он сказал солдатам,: «Копайте от забора и до обеда» (при опущении союза аномальность становится гораздо менее ощутимой: Копайте от забора до обеда).
(16) «Моя вдова не затрапезная,—обиженно сказал Кузя (...) —у нее был муж полков-ник и такая грудь, что вы таких грудей не видывали! А волосы! А губки.!» (А. Аверченко, Шутка Мецената, XI).
(17) Наряду с множеством недостатков у Варвары были два существенных достижения'. большая белая грудь и служба(И. Ильф— Е. Петров, Золотой теленок, XIII).
(18) Ничего не читал. Он был не читатель, а писатель(Эмиль Кроткий).
(19) ~кто имеет двадцать пять лет отроду, прекрасные усы и удивительно сшитый сюртук (Н. Гоголь, Невский проспект).
(20) А посмотрели бы, что у него в саду! Чего там нет? Сливы, вишни, черешни, огородина всякая, подсолнечники, огурцы, дыни, стручья, даже гумно и кузница (Н. Гоголь, Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем).
(21) Индейцы босые, а если и обуты, то во что-то не поддающееся ни чистке, ни описанию(В. Маяковский, по [Береговская 1984]).
(22) Я за ним на квартиру, а там голая гражданка в мыле и в ванне(М. Булгаков, Черный маг).
(2 3) Хорошо любить жену
И гитарную струну,
Маму, папу, тетю,—ну
И Советскую страну
(А. Архангельский. Пар. на Н. Асеева).
(24) Софья Сергеевна.^ так торопилась уйти, что все растеряла', и носовой платок и Дарью (В. Шкваркин, Весенний смотр, III).
(25) Мария Михайловна (Ставит карточку на стоп)..Это знакомые, муж и жена. Он на бумажной фабрике работал, а у нее постоянно зубы болели (В. Шкваркин, Весенний смотр, И). Аномальность достаточно оправданна: Мария Михайловна указывает наиболее запомнившиеся ей признаки своих знакомых.
(26) Кассир закрыл дискуссию и окошечко кассы(D. Buttler).
(27) Шел дождь и два студента.
(28) Его рвет секретами и вином(Г. Лихтенберг, по: «Ларец острословов»).
(29) Агафия Федосеевна носила на голове чепец, три бородавки на носу и кофейный капот с желтенькими цветами (Н. Гоголь).
(30) [Получивший чужую золотую медаль] —Вместо него я получил золотую медаль и зонтиком по шее от его мамаши на выпускном вечере (Ф. Искандер, по: [Походня 1989]).
(31) Член совета принес извинения за прискорбный случай минувшей ночи и шикарную —метр на метр коробку шоколада — для моей супруги (В. Конецкий, Последний раз в Антверпене).
(32) Я потерял на одной неделе жену и зонтик
(33) Я чересчур люблю маму и бабу Нину и блины вот такие (Андрей С, 4 г.).
Говорящие отчетливо ощущают неравноценность позиций в сочинительной конструкции: первое место (как неоднократно отмечалось, ср. [Cooper, Ross 1975; Бергельсон — Кибрик 1981; Якобсон 1983: 353; Санников 1989: 78—80]) более «престижно», чем последующие. Показательны два отрывка, авторы которых (принадлежащие к разным эпохам и пишущие на разных языках) обыгрывают эту синтаксическую особенность сочинительных конструкций:
(1) В горах Принс-Чарльз есть хребты Атоса, Портоса и Арамиса. Бедный Арамис! Всегда он «и»~ (В. Конецкий, Третий липший).
(2) A large тар of London would be needed to display the wild and zigzag course of one day's journey undertaken by an uncle and his nephew—or, to speak more truly, of a nephew and his uncle. For the nephew, a schoolboy on a holiday, was in theory the god in the car, or in the cab, tram, tube, and so on; while his uncle was at most a priest dancing before him and offering sacrifices (G. K. Chesterton).
Порядок сочиненных членов сохраняется и в русском переводе В. Головнева:
Чтобы проследить необычный и запутанный маршрут, проделанный за день дядей и племянником (или, точнее говоря, племянником и дядей), понадобилась бы большая карта Лондона» Школьник был важен, как юный принц, совершающий путешествие, а его старший родственник оказался в ранге слуги.
Весьма распространенный тип языковой игры с использованием сочинительных конструкций —обыгрывание значения сочинительных союзов. Это явление представляет большой интерес для лингвиста, поскольку ярко оттеняет некоторые компоненты значения союзов.
Зато:
(1) ...а там весна—совсем не красна, зато голодная(В. Астафьев, Царь-рыба).
9*
(2)Генерал, человек образованнейший, состояния не оставил, «о зато весь был изранен(Ф. Достоевский, Село Степанчиково, 1);
(3) Я пою плохо, зато долго.
Приведенные примеры высвечивают наличие в значении союза зато смыслового компонента: ‘содержание второй части, вводимой союзом, полностью компенсирует содержание первой’— высвечивают путем нарушения данного смыслового соотношения частей сочинительной конструкции: голод не может, разумеется, рассматриваться как компенсация за некрасивость, длительность пения не компенсирует его плохого качества, а раны похороненного генерала не могут компенсировать его родственникам отсутствие наследства. Впрочем, идея компенсации в (1)—(3) все же есть в преобразованном виде: употребляя союз зато (а не союз и, например), говорящий признаётся, что он пытался найти компенсацию за нежелательные события, описываемые в I части, но никакой компенсации нет (кроме событий, которые только в шутку можно расценивать как компенсацию).
(4) Лежат на витрине две курицы, импортная и советская. Импортная говорит:
—Боже, какая ты худая и синяя! Толи дело я. аппетитная, вся в целофанчике, с фирменными наклеечками.
—Зато я своей смертью умерла.
Сталкиваются две «точки зрения» — курицы и человека (потребителя). Естественная смерть курицы для человека (в отличие от самой курицы) отнюдь не может быть компенсацией за ее нетоварный вид.
(5) Комедии у нас плохие, зато их мало (А. Кнышев, Тоже книга).
В (5) обыгрывается возможность разного понимания второй части, вводимой союзом зато, поскольку по-разному можно понимать антецедент местоимения их. 1) Комедии у нас плохие, зато комедий мало, 2) Комедии у нас плохие, зато этих плохих комедий мало.