(1) Мать Катеньки, бедная, но неблагородная вдова, всю зиму шила дамские наряды (Тэффи, Катенька).
(2) ..за десять дней написал очерк про Закопане (...) и рассказ. Рассказ небольшой, но препоганый (Ю. Казаков—В. Конецкому, 18 мар. 1962).
Нарушается (и тем самым подчеркивается) свойство союза но соединять противоположные полюса разных шкал: в (1)—(2) необычно соединение одинаковых (низших) полюсов двух шкал. В (2) содержится дополнительно шутливое утверждение, что большие рассказы хуже маленьких.
(3) Простой парень из-под Казани, Разделся, влез и заткнул что надо в ледяной воде (...) Врачи долго боролись за жизнь солдата, но он остался жив (М. Жванецкий, Когда нужны герои).
Употребляя союз «о, указывающий на ненормальный ход событий (см. [Санников 1989: 161—165]), Жванецкий объявляет смерть пациента естественным результатом усилий врачей.
(4) [Телеграмма жены с юга] Но люблю я только тебя.
В (4) обыгрывается другой компонент значения союза но — с м ы с л о в о е доминирование второй части конструкции (см. [Санников 1989: 149—152]). Доминирование второй части выступает в (4) в предельно отчетливой, утрированной форме: первая часть вообще опущена, отправительница телеграммы пытается убедить мужа в том, что содержащаяся в ней информация настолько малозначаща, что даже не заслуживает упоминания.
У М. Жванецкого встречается обыгрывание того же смыслового компонента (доминирование второй части конструкции), но способом, противоположным тому, который мы наблюдали в (4),— не опущением первой части, а ее повторением:
(5) Вчера раков давали. Большие, но по 5 рублей. Но большие. Но по 5 рублей. Но о-очень большие и т. д.
Герой никак не может решить, какой из двух признаков описываемой ситуации (величина раков или их дороговизна) важнее, и без конца меняет их местами, нанизывая всё новые но.
Способом усиления противопоставительного значения союза но является его выделение. Вот пример из стихотворной речи, где это достигается необычным способом — выделением союза в отдельную строку:
Петербургские окна.
Синё и темно.
Город
сном
и покоем скован.
НО
не спит мадам Кускова
(В. Маяковский, Хорошо, 4).
А:
(1) В Москве на Мясницкой стоит человек и читает вывеску магазина: «Коммутаторы, аккумуляторы».—Ком-му„ таторы, а кко-му„ ляторы — и говорит-. — Вишь, и тут омманывают простой народ!^ (Б. Пильняк, Голый год, IV).
Человек не знает, что тжосляторы и что такое таторы, и возмущается неравноправием, исключительно исходя из значения союза а, из его способности противопоставлять друг другу компоненты конструкции, точнее, указывать, что их сочетание — ненормальность (Кому — таторы, а кому —ляторы).
(2) У Веры маленький голосок, а какой противный!(М. Булгаков).
Так же, как в примере (1) с союзом но, необычно соединение одинаковых (низших) полюсов двух шкал (что сводит противопоставление на нет). Ср. сходный пример с противительным союзом да: Быть было ненастью, да дождь поме-шал (В. Даль).
(3) Сперва ты меня повози, а там я на тебе поезжу (В. Даль, Пословицы русского народа, I).
Противопоставленность компонентов первой и второй частей сложносочиненного предложения (сперва ты~— там я) снимается из-за употребления кон-версивов (X возит Y-a — Y ездит на Х-е),что делает аномальным употребление союза а.
(4) — Всю ночь глаз не сомкнула: ты храпел, а собака лаяла~
—А что же ты хотела, чтобы собака храпела, а я лаял?
Используется способность конструкций с ауказывать на нежелательное, с точки зрения говорящего, распределение признаков двух описываемых предметов или лиц, ср.: —Всю ночь глаз не сомкнула-,мы бедные, а все кругом богатые—Да, хотелось бы, чтобы было наоборот.
Не то что.
Да ведь за этакие деньги не то что жениться, в Сибирь пойти можно! (А. Чехов, Трагик).
Не то чтобы~ а.
[Пискарев «дипломатично» намекает приятелю на то, что у того умерла жена] —Почему же сразу не говорить? Умерла ведь?—Гм„ Как тебе сказать?— пожал плечами Пискарев.—Не то чтобы умерла, а так.. Ну вот ты уж и плачешь! Все ведь умрем! (А. Чехов, Канитель).
В соответствии со значением союза, фраза получает следующее толкование, производящее комическое впечатление: ‘из двух противоположных мнений (она умерла; она жива) правильно первое, а еще правильнее считать, что она — так„ \
Скорее- чем.
СЭто была уже бесформенная старушка, скорей безобразная, чем красивая (М. Зощенко, Мишель Синягин).
Значение союза скорее~ чемсвязано с борьбой двух мнений, с колебаниями в оценке описываемого предмета, признака, события. Аномальность фразы заключается в том, что признаки безобразнаяи красиваянастолько различны, что исключают возможность колебаний. Нейтральны были бы выражения типа: Это была уже бесформенная, безобразная старушка-, Это была уже бесформенная старушка, безобразная, а не красивая.
В работемного нового и интересного. К сожалению, то, что ново,—неинтересно, а что интересно — не ново.
Соотношение признаков (новое-, интересное) — полное несовпадение. Однако начало высказывания (Вработемного нового и интересного) допускает и противоположное продолжение (Буквально все новое интересно, а интересное — ново) — полное совпадение признаков, а также и другие, промежуточные, например: многое из нового интересно, почти все новое интереснои т. д. Это свидетельствует о том, что в общем случае союз и(как и союз или)не определяет соотношение компонентов сочинительной конструкции, говорящий вообще о нем не задумывается, оно, как мы видели, может быть любым. Казалось бы, этому утверждению противоречит тот факт, что аномальность (вызывающая комический эффект) наблюдается лишь в приведенной фразе, все остальные продолжения нейтральны. Дело здесь, однако, не в значении союза и,а в оценочной характеристике высказывания и его частей: первая часть высказывания (Вработемного нового и интересного) содержит положительную оценку работы (индуцированную не союзом, а прилагательными новый, интересный), но потом, продолжая фразу, мы меняем положительную оценку на отрицательную, что и производит комический эффект.
Или.
(1) —Я помню, что-то было: иди вышла замуж, итш переломила ногу(Н. Гоголь, Женитьба).
(2) —Девочка, ты хочешь на дачу или чтобы тебе оторвали голову? (К / ф «Подкидыш»).
(3) — Что лучше', теща или пиво?
—Хорошо и то и другое. На столе и в холодном виде.
(4) Объявление. Ищу учителя музыки, который научит или отучит соседскую девочку играть на пианино.
(5) Генерал — полковнику: — Поставьте здесь шлагбаум или толкового майора!
Аномальность этих примеров заключается в слишком большой неравноценности альтернатив, неравноценности для описываемых лиц. Для самого же говорящего альтернативы примерно равноценны. Именно это различие в оценке и производит комический эффект.
А то.
Ограбленный бандитами человек заявляет: «Немедленно верните деньги, а то будет как вчера». Испуганные бандиты возвращают деньги, а потом спрашивают: «А как было вчера?» — «А вчера так и не вернули».
В данном значении союз а то употребляется обычно в высказываниях типа Уходи, а то осудо будет {побьют, заругают). Поэтому может создаться представление, что значение угрозы, предостережения привносится второй частью высказывания (побьют, заругают). Приведенный анекдот показывает, что это не так: вторая часть высказывания (будет как вчера) сама по себе нейтральна. Ср. также высказывания типа Уходи, а то он будет дарить тебе ценные подарки, где также сохраняется значение угрозы, предостережения; получение подарков (само по себе скорее желательное) в конкретной ситуации речевого общения оценивается говорящим как нечто нежелательное, против чего следует предостеречь. И выражается это предостережение не лексическим составом второй части высказывания и не самим союзом а то: это прагматический элемент смысла, возникающий при определенном сочетании речевых актов — в случае альтернативы побуждения (Верните деньги:) и утверждения (а то будет как вчера).
Не„ а(a neS) .
(1) Пьяницу-мельника- она-, умела сделать золотом, а не человеком(Н. Гоголь, Иван Федорович Шпонька...).
(2) .„буду безукоризненно нежный, не мужчина, а—облако в штанах(В. Маяковский, Облако в штанах).
(3) В ладони прыснули — «Не храм, а срам!..»(А. Вознесенский, Мастера, V).
Предложения типа (1)—(3) близки к сравнительным, но отличаются от них большей категоричностью и экспрессивностью: чтобы убедить адресата в том, что X в каком-то отношении похож на Y, говорящий утверждает, что это вообще не X, a Y. Прием использования заместительного союза не~ а (а не) для целей сравнения стал настолько устойчивым, что уже в середине XIX в. сам становится предметом обыгрывания. Любопы