Письмо из Рязани в газету «Правда»: «Уважаемая редакция! Вы все время пишете, что в капиталистических странах люди недоедают. Так нельзя ли то, что они не доедают, прислать к нам в Рязань?»
Недосуг — не до сук
— Василий Иваныч, почему на танцы не ходишь? Недосуг, что ли?
— Не до них, Петя.
Немнин — пев чин
То тебе не в чин, потому что ты Немчин (П. Симони, Поел. XVII в.).
Обком—обком
Глубинка
Хорошо тому, об ком Позаботился обком!
(В. Берестов).
Победам—по бедам
Иногда идешь по победам,
А на самом деле по бедам (Н. Глазков).
Погоду — по году
Чем в засуху/ждать дождя / по году,
Сам Iучись Iустраивать погоду (В. Маяковский).
Погреб — по гроб
Державин По гроб Держал вин Погреб (Н. Глазков).
Покалечить — покалечишь
Покалечишь—покалечишь (С. Кузьмина).
Поколочу— поколочу
«Вы, щенки, за мной ступайте!
Будет вам по калачу,
Да смотрите ж, не болтайте,
А не то поколочу»
(А. Пушкин, Утопленник).
Приспичилосъ — про спичи лось
Не слыхал про спичи лось,
Да сказать приспичилосъ!
(«Литературные шушу(т)ки». В. Маяковский).
Свинцом — с винцом
В долинеДрагестанна С винцом в груди Заснул отрадно я (Н. Лесков, Полунощники, VI).
Семья — семья, Стая — стая
Молчи, семья,
— Сказала стая-.
—В тебе семь Я,
Во мне до ста Я!
—До ста, да,
Да стадо!
(Н. Глазков).
Списком—списком
Вед у щ а я. Я предлагаю голосовать списком.
Поросенок Хрюша .Ая без писка.
(«Праздники детства», 3 /IX—1989 г.).
Сроками — с раками
— Василий Иваныч! Там белые суп с раками жрут!
—Нет, Петя, это у них морды такие.
Стихия —стихия
Область рифт —моя стихия,
И легко пишу стихи я (Д. Минаев).
Талия —талия
Ты грустно восклицаешь'. «Тали я?
В сто сантиметров моя талиям (Д. Минаев).
Тоскуя — тоскуя; таз куя — таску я
Сказал раз медник, таз куя,
Своей жене, тоскуя:
«Задам-ка сыну тоскуя,
И разгоню тоскуя»
(Я. Козловский?).
Шуберта — шубе рта; Шумана—тут опт
Девушка пела Шуберта,
Девушка пела Шумана.»
Зачем производит шум она,
Когда не раскрыть и в шубе рта (И. Селъвинский, пар. на А. Блока).
Омонимия двух словосочетаний
(1) [Пушкин скороговоркой говорит графу' СТ который сам лежит на диване, а его дети—играют на полу]:
— «Детина полоумный лежит на диване». Граф обиделся. «Вы слишком забываетесь,Александр Сергеевич»—строго проговорил он.
— «Ничуть». Но вы, кажется, не поняли меня». Я сказал:—дети на полу, умный на диване» (Рус. лит. анекдот, 220).
(2) — Я иду по ковру, ты идешь, пока врешь,—говорил Иван Петрович, усаживая
дочь в коляску—он идет, пока врет». Трогай!Прощайте, пожалуйста! (А. Чехов, Ионыч).
(3) Вез раздумья, без отсрочки
Я бегу к строке от строчки,
Даже к финским скалам: бурым Обращаясь с каламбуром
(Д. Минаев).
Каламбуры этого типа редки, поэтому приведем и один достаточно смелый, услышанный мной от моего школьного друга Hi Шельзина:
(4) Ах,уВеры,ах,уИнбер
Что за глазки, что за лоб!
Всё глядел бы, всё глядел бы На нее б
(К Симонов?).
Омонимия имени собственного и нарицательного
Омонимия имен нарицательных и собственных (антропонимы, географические названия и т. п.) обыгрывается достаточно часто.
Омонимия имен нарицательных и антропонимов
Ада (от Ада и ад);Рая (от Рая и рай)
Жену звали Рая, тешу—Ада (А. Кнышев, Уколы пера).
Айсберг
[Разговор о полярнике, затерявшемся среди льдов]:
—Вот статья. Видите? «Среди торосов и айсбергов».
—Айсберги!— говорил Митрич насмешливо—Это мы понять можем. Десять лет как жизни нет. Всё Айсберги, Вайсберги, Айзенберги, всякие там Рабиновичи (И. Ильф— Е. Петров, Золотой теленок, XIII).
Бедный
[О «поэте» Демьяне Бедном]
Собес!Дела твои бесплодны,
Какой неслыханный позор!
Поэт труда, поэт народный Остался Бедным до сих пор («Чукоккала»).
Глинка
Пой в восторге, русский хор,
Вышла новая новинка.
Веселися, Русь! наш Глинка—
Уж не Глинка, а фарфор!
(М. Виельгорский).
Гнут; Ломан
[О поэте Николае Ломане, который в 18б0-х годах сотрудничал в «Искре» под странным псевдонимом—Гнут]:
Судьбой ты мало избалован—
Порою Гнут, порою Ломан (П. Степанов).
Кант
(1) Воззри на Пруссию-, не Канты,
Не I егели на целый мир
Ее прославили, но канты,
Погоны, выпушки, мундир (В. Буренин, Голос патриота).
(2) ..раз кто-то сказал-.—«Белый ходит с Кантом». Разумелся философ: Иммануил Кант; было понято-.—«белый кант» студенческого сюртука (...) тсаламбур характерен для мозгов мещан (А. Белый, Начало века).
Лев
На уроке биологии Яша изо всех сил тянет руку.—Марьиванна, а у нас в доме лев живет!—После уроков, Яша, мы сходим и посмотрим на этого редкостного представителя тропической фауны.. Пришли, позвонили. Дверь открылась.—Лев Аронович, я вам бабу привел, как и обещал. С вас три рубля.
Мак; Лук
[О фургоне с крупными буквами на борту]: Фургонауже не было. (...)А как было имя перевозчичьей фирмы? Max Lux. Что это у тебя, сказочный огородник? Мак-с. А то? Лук-с, ваша светлость (В. Набоков, Дар, I).
Роза; Маргарита; Гиацинта
(1) В одном семействе было три сестры—Роза, Маргарита и Гиацинта. У Софии Арну спросили мнение о них. «Ах, какой цветник!»—отвечала остроумная актриса (Энцикл. весельчака, И).
(2) В альбом спекулянтке Розе
Печален мир. Всё суета и проза.
Лишь женщины нас тешат да цветы.
По двух чудес соединение ты.
Ты женщина! Ты Роза!
(О. Мандельштам).
Сережка
Молодые люди подходят на улице к двум дамам и спрашивают: — Сережки не нужны?—Нужны.А какие?— Один —я, а другой Сережка—вот,мой товарищ.
Талия
При одном взгляде на нее становилось ясно, что сценическим успехом своим она обязана не столько Мельпомене, сколько Талии (Эмиль Кроткий).
Яков
[Воспоминания детства]: ...он в постели молился перед сном(сначала коротенькая молитва по-английски — <<Иисусе нежный и кроткий, услышь маленького ребенка»,— а затем «Отче наш» по-славянски, причем какого-то Якова мы оставляли должникам нашим) (В. Набоков, Подвиг, II).
Омонимия имен нарицательных и названий (газет, книг и т.п.)
(1) [О консервативном писателе В. Аскоченском]:
Не трогал сердца ничьего Застоя добровольный пленник.
Проходит мимо «Современник»,
Едва взирая на него-,
«Пчела» в него впускает жало,
Костыль заносит «Инвалид»,
И «Время» грозное шумит Косой звенящего металла
Гудеть сбирается «Гудок»,
«Свисток» неугомонно свищет —
И тщетно он опоры ищет И робко смотрит на восток
(В. Курочкин, Печальный рыцарь тьмы кромешной...). [Обыгрываются названия российских газет и журналов 60-х годов XIX в.]
(2) Мои книги печатайте в каком угодно количестве. Не забудьте «Каштанку». Пора уже ее спустить с цепи (А. Чехов—А. С. Суворину, 13 апр. 1891).
(3) «Камень» в витринах есть, но есть и в печени камень:
Знай, рассосаться, мой друг, трудно обоим камням
[«Камень* — сборник стихов О. Мандельштама.]
(4) Оставил Пушкин оду «Вольность»,
А Гоголь натянул нам «Нос»,
Тургенев написал «Довольно»,
А Маяковский «.Хорошо-с»
(Ю. Тынянов).
Омонимия двух собственных имен
Встречается сравнительно редко:
(1) Война кончилась отнятием у турок Азова.
Последний вскоре научился говорить и писать по-русски
Впоследствии он совершенно растуречился и начал писать фельетоны в русских газетах, подписываясь полным именем:«.ВлАз'ов».
Петр очень гордился победой над турками и отнятием у них Азова (О. ДОр, Русская история).
[Обыгрывается фамилия одного из журналистов начала XX века Вл. Азова.]
(2) Изящная корма «Анны Карениной» колыхалась в волнах На носу «Анны Карениной» развевался трехцветный российский флаг (И. Виноградский).
Некоторые исследователи противопоставляют паронимию (сближение однокоренных сходно звучащих слов) парономасии (сближение сходно звучащих слов разных корней) (см., например, [Северская 1988]). Вслед за ‘В. П. Григорьевым мы используем широкое понимание термина паронимия, относя к паронимам любые слова, близкие по звучанию (см. [Григорьев 1979:262-263])-
Наиболее глубокое исследование паронимии принадлежат В. П. Григорьеву. Он дает следующее формальное определение паронимии: «Степень звуковой близости, позволяющую говорить о паронимии, мы в основном ограничим миниму