Рядом с тобой — страница 16 из 39

– Все в порядке? – Стайлз наклоняется ко мне через подлокотник стула, внимательно вглядываясь в мое лицо. – Что такое, малышка?

Я все еще напугана утренним событием. Мне хочется прижаться к его телу и рассказать о своих страхах. Но я не могу сделать этого сейчас. Он сойдет с ума и будет разрываться, а я не хочу этого.

Беру руку Стайлза и крепко ее сжимаю.

– Я боюсь за твоего папу, вот и все. – Это правда. Мысль о том, что с ним может случиться что-то плохое, наводит ужас.

Стайлз целует тыльную сторону моей руки и с усталой улыбкой произносит:

– Я тоже боюсь. Но мы будем надеяться на лучшее.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Через несколько дней мистера Мерлоу выписывают из клиники. Семья Мерлоу решают, что ему будет лучше в Салеме, чем в шумном Бостоне. Он и сам рвется домой, просто показывает это своим способом. Но все мы видим, как он изменился. Как он по-новому относится к Ханне и Стайлзу. Он не был плохим отцом, скорее незаметным. Теперь он решил это исправить, и мой пессимизм надеется, что это не связано с болезнью.


Проводив родителей Стайлза и Ханну, мы возвращаемся домой и отсыпаемся целый день, даже не выгуливая Айка. Мне приходится снова спихнуть его миссис Андерсен, и я надеюсь, что моя наглость не переходит границы.

Проспав весь день и ночь, я открываю глаза около полудня и нахожу Стайлза и Айка на кухне. Стайлз сидит за столом, глядя в одну точку. Он даже не замечает, как Айк нагло вылизывает его тарелку.

– Милый? – улыбаясь, я потягиваюсь в проеме двери.

Стайлз очухивается от своего транса и его взгляд проходит по моему свитеру и голым ногам.

– Ты замерзла? – насмешливо спрашивает он. Затем замечает свою пустую тарелку и облизывающегося Айка. – Просто супер. Это был мой завтрак.

Я смеюсь и сажусь на его колени.

– Я приготовлю другой.

– Очень, очень этого хочу. – Его теплые и мягкие губы исследуют мою шею и подбородок, и замирают у рта. – Ты выспалась?

– М, да, – неразборчиво отвечаю я и целую его в губы.

Стайлз охотно отвечает, но как всегда Айк не позволяет нам долго наслаждаться друг другом. Ему нужно обязательно пихнуть своей массивной головой кого-то из нас и дать понять, что главный здесь именно он.

Оторвавшись от Стайлза, встаю с его колен.

– Какой же ты наглый, – обращаюсь к Айку и щедро наполняю его миску жидким кормом. Затем включаю плиту и лезу за сковородой в шкаф.

Обернувшись, я замираю на месте. Стайлз снова погрузился куда-то в свои мысли, задумчиво глядя в сторону.

– Стайлз, – обеспокоенно зову я и дотрагиваюсь до его плеча. – Что с тобой?

– Прости, – улыбается он. – Снова задумался.

Я обхожу стол и опускаюсь на корточки, положив руки на его колени.

– Если тебя что-то беспокоит, ты мне должен рассказать. – Конечно, я тоже должна. Но сейчас время действительно неподходящее.

Он вздыхает и проводит ладонью по моему лицу.

– Я думаю о нашей поездке.

Не самое страшное, что могло произойти. И я уже понимаю, о чем пойдет речь.

– Ты не можешь сейчас уехать, – говорю за него я.

Его красивое лицо с легкой темной щетиной искажается от разочарования.

– Мы все спланировали. Я очень этого хочу, но… – его грудь поднимается. – Прости меня, Мадлен.

Не веря своим ушам, я встаю на ноги.

– Ты сейчас серьезно извиняешься за то, что твой папа заболел?

– Я…

Останавливаю его, выставляя указательный палец.

– Мы можем поехать на следующее лето или на Рождество. Боже, Стайлз!

Ему хочется рассмеяться над моей вспышкой, но видя, что я серьезно разозлилась, решает этого не делать.

Молодец.

– Просто, я подумал… раз ты так хотела снова вернуться домой…

– Я дома, – грозно выпаливаю я и тут же об этом жалею. Нервы просто не к черту в последние дни. – Я дома, – повторяю спокойнее.

Стайлз поднимается со стула и берет мое лицо в свои руки.

– Я знаю. Ты поняла, что я имел в виду. Я хотел сказать, что нет ничего страшного в том, что ты поедешь с родителями.

Это правда. Что в этом такого? Но вот дело в том, что за последние два года я совершенно разучилась дышать и вообще существовать без Стайлза Мерлоу.

– Я хочу с тобой, – по-детски упрямлюсь я. Стайлз отчаянно вздыхает, и я быстро пытаюсь исправить свое заявление: – В любое другое время, когда все наладится. Но только с тобой.

Он нежно касается моих губ подушечкой большого пальца.

– Мне так повезло, – тихо шепчет он.

Я решаю отшутиться, потому что явное разочарование висит в воздухе.

– Ой, ну хватит. – Я подскакиваю и кидаюсь к пышущей жаром плите. – Неужели мы все время будем разбрасываться такими слащавыми словечками?

Это возымело эффект, и Стайлз начинает посмеиваться.

– О, ты уже дошла до стадии пресыщения?

Я делаю вид, раздумываю и начинаю разбивать яйца на сковороду.

– Еще нет, – чистосердечно признаюсь я.

Во время завтрака звонит Рэй и объявляет, что они со Стивом на пути к Бостону.

– Без всяких возражений вечером мы идем в бар. Всего лишь по коктейлю, – перебивая музыку, кричит в телефон Рэй. – Ты слышала Мадлен? – На заднем плане что-то бормочет Стив, и Рэй обращается к нему: – Ой, мне не будет плохо с одного коктейля. Ты вообще сегодня за рулем, так что молчи. Так вот. – Она снова говорит мне: – Тебе есть, что мне сказать?

Даже если и есть, я не рискую что-то возразить.

– Нет, сэр! – точно скаут чеканю я.

– Отлично. – В голосе Рэй слышится улыбка и одобрение. – Еще вот что: самое короткое платье и самые высокие каблуки – это наш дресс-код на сегодня. До встречи, чмоки.

И Рэй отключается.

* * *

Стайлз и Стив настаивают на дорогом ресторане где-нибудь в Бэк Бей, чтобы они смогли, (как выразился Стив) «привести своих дам и угостить ужином», ну а потом не преминул добавить, что после такого дорогущего ужина, ожидает офигительный секс на всю ночь.

Рэй быстро развивает его ожидания. На ней короткий бежевый сарафан и сандалии на высокой шпильке, шнуровка которых переплетает почти всю икру ее длинных ног. Я же запрыгиваю в синий сарафан с корсетом, который здорово облегает мою талию, а его длина едва достает до середины бедер. С туфлями выбор тоже прост – замшевые, высокие. Да. То, что надо.

Когда мы выходим из спальни, Стайлз и Стив громко присвистывают, а затем неодобрительно качают головами. Сами они одеты просто: джинсы, футболка и кроссовки. Весьма оригинально. Что еще нужно парням.

– Мы же просто идем развеяться, – бурчит Стив.

Стайлз хмуро поддакивает.

Рэй закатывает глаза и подмигивает мне.

– Сегодня мы заставим их ревновать.


Я уже говорила, как люблю Бостон?

Ну так вот. Я обожаю Бостон! Его ровные выложенные булыжником улицы, его стиль, вобравший в себя самое лучшее и сочетавшее в себе модный тендент и исторический стиль. Местные книжные, театры в стиле арт-деко, шопинг на Гарвард-сквер, ржаной хлеб «Зейфтигс» и бранчи в «Сандэйс Бест» – все это Бостон, где быстро улавливается ускользающая атмосфера ностальгии. А фантастические фейерверки красок Новой Англии несравнимы ни с чем.

Так как мы с Рэй отказались от классического ужина, то нам и не пришлось далеко ехать. Стив заявил, что не намерен вести машину, так что мы отправляемся пешком и проходим несколько кварталов до паба «Обриенс», который сверкает своими мелкими неоновыми вывесками и привлекает внимание всех прохожих.

У каждого американского подростка есть фальшивые удостоверения, и я даже не спрашивала, где Стайлз достал наши. Нам еще нет двадцати одного, так что, когда хочется развлечься в городе, такие вот незаконные маневры необходимы.

В Салеме было проще. К тому же Стив всегда договаривался с Брук, которая работала в одном из баров и спокойно продавала выпивку старшеклассникам.

Как только мы входим внутрь, на улице начинается сильный дождь.

– Ого. – Стив выворачивает шею, оглядываясь на входную дверь. – Мы вовремя.

Стайлз шагает позади меня, держа обеими руками за талию, и слегка подталкивает вперед. Мы с Рэй выбираем свободный столик у дальней стены, а парни остаются у бара, чтобы сделать заказ.

– Мне здесь нравится, – говорю я, оглядывая помещение, стены которого отделаны красными панелями. Приглушенный свет освещает ряды нескольких автоматов возле танцевальной площадки.

Рэй проводит рукой по грубой деревянной поверхности стола и постукивает по нему идеальным маникюром.

– Мне тоже.

Я смотрю в сторону бара, где Стайлз о чем-то говорит с барменом, а Стив уже нашел себе собеседника в виде полупьяного парня и что-то громко ему объясняет.

– Как у вас дела? – спрашиваю я Рэй, кивая в сторону Стива. Если они ссорятся, это было заметно. Сейчас этого нет, но я вижу, что подруга чем-то обеспокоена.

– У нас все прекрасно, – искренне отвечает она. – Мы медленно и осторожно, но подходим к теме переезда.

– Серьезно? – удивляюсь я. – И кто из вас будет добровольцем?

Рэй на секунду задумывается.

– У Стива очень хорошая программа в Чикаго, ты же знаешь, что он увлекся плаванием и университетский тренер очень им доволен. Думаю… я буду делать этот шаг.

– Детка. – Я беру ее за руку. – Это же просто здорово. Ты такая…

– Саможертвенная? – Рэй с самодовольной улыбкой откидывается на спинку стула и скрещивает руки на груди.

– Какая? – смеюсь я. – Такого слова даже нет.

Рэй отмахивается и снова ставит локти на стол, чтобы спросить у меня:

– Ну а что у вас?

– А что у нас?

– Ты наконец-то перебралась к Стайлзу, – поясняет Рэйчел. – Хотя ты и ошивалась все время у него, но совсем перебраться, это уже многое значит.

Я облизываю внезапно пересохшие губы и отвожу глаза.

– Вообще-то, я еще не решила… то есть думаю, что вернусь в кампус.

– Что? – вскидывает руки Рэй. – Почему?

– Ну, я хочу немного доказать, что вполне самостоятельна.

– Кому? – изумляется подруга. – Детка, своим психологическим анализом ты Стайлза до ручки доведешь.