Рыбная ловля в пижаме — страница 1 из 8


РЫБНАЯ ЛОВЛЯ В ПИЖАМЕ
Рассказы, юморески, стихи,афоризмы и карикатурысловацких сатириков

*

Составитель А. БЕНЮХ


Рисунки на обложке

Ярослава Попа, Миро Дюржи и Любомира Котрги


Библиотека Крокодила. 1988.


КТО ТАКОЙ «РОГАЧ»?


Рисунок

Франтишека ОКРУГЛИЦЫ


Из собственного опыта знаю, что нет надобности представлять наш сатирико-юмористический журнал советскому читателю особо. Во время поездок по Советскому Союзу я видел «Рогач» в газетных киосках за тысячи километров от его редакции в Братиславе, столице Словацкой социалистической республики. В нашу редакцию часто приходят письма из разных концов СССР, и мы видим, что у «Рогача» есть свои внимательные и чуткие читатели в Советской стране. Каждое письмо — яркое подтверждение единства наших целей и идей, во имя которых мы берем в руки перо, карандаш или кисть.

Для коллектива авторов «Рогача» 1988 год является знаменательным, поскольку в этом году журнал отмечает свой 40-летний юбилей. В связи с этим необходимо сказать — и не без гордости, — что «Рогач» возник сразу после Февральской революции 1948 года, в которой чехословацкий трудовой народ одержал победу над силами реакции. Его первый номер вышел 1 апреля 1948 года. Перед журналом была поставлена задача бороться против пережитков прошлого, за все новое и прогрессивное.

И вот теперь журнал отмечает свое сорокалетие. За годы, прошедшие со времени его возникновения, существенно изменилась не только тематическая направленность журнала, но и содержание публикуемых в нем материалов, а также их жанровое разнообразие. Однако это и понятно, поскольку за истекшие 40 лет изменилась сама наша жизнь. Многие недостатки и проблемы, против которых мы боролись, устарели или же совершенно исчезли. В этом большая заслуга нашей сатиры. Достаточно вспомнить, что по случаю 30-летнего юбилея коллективу редакции за успехи в сатирико-юмористическом творчестве президентом ЧССР была вручена высокая награда — орден «За выдающийся труд». При этом следует признать, что некоторые негативные явления все еще остались, приняв другие размеры и форму. Современный процесс перестройки требует и от нас активного участия в нем. Творчество сатирика, писателя и художника постоянно должно быть идейным, современным и злободневным. Только при этом условии оно поможет обществу избавиться от пережитков прошлого и всех современных недугов.

С первых же дней выхода в свет нашего журнала между ним и «Крокодилом» установились тесные и плодотворные дружеские связи. Хотя рогач (в переводе со словацкого жук-олень) не принадлежит к той же разновидности животных, что и крокодил, тем не менее это — выносливое и сильное насекомое. Посудите сами: в природе этот жук живет только три года, однако, питаясь хорошим юмором и острой сатирой, он в добром здравии прожил уже 40 лет. А вам известна его сила? Весит он 14 граммов и на большие расстояния может тащить на себе груз весом 1580 граммов, т. е. вес, в 112 раз превышающий его собственный! Если бы человек весом 75 килограммов обладал такой же силой, он бы мог взвалить на свои плечи груз весом 8400 килограммов!

О силе авторов, пишущих для нашего журнала, читатель может судить сам. Публикация данной подборки произведений писателей, поэтов и художников, сотрудничающих с «Рогачом» постоянно, является подтверждением плодотворных взаимных связей между нашими редакциями. Хочу надеяться, что советские читатели во время чтения этого сборника не раз улыбнутся, а может, даже посмеются. Чего от души я им желаю.

Петер БАН, главный редактор журнала «Рогач».

Оливер АНДРАШИ

ОПЕРАЦИЯ МОЗГА


Перевод Г. Дунды


— Доктор, это ужасно! — испуганно пролепетал пациент. — Я сделал одно страшное открытие!

— Какое? — невозмутимо спросил психиатр, которого трудно было чем-либо удивить.

— Я вдруг понял, что я глуп.

— Интересно… — доктор сделал паузу. — И каким же образом вы пришли к этому выводу?

— До меня не доходит, доктор, просто не доходит…

— Что именно?

— Многое не доходит. Я не в состоянии постигнуть некоторые элементарные вещи и самый смысл жизни. Ума не могу приложить, откуда мы пришли и куда направляемся. Почему мы именно такие, какие есть, а не другие. Вы понимаете, доктор?

— Понимаю, понимаю. — сочувственно кивал головой доктор.

— А вот я не понимаю, — вздохнул пациент. — Я не понимаю людей, я не в состоянии уразуметь, почему они поступают так, а не иначе. Или же возьмем вселенную. Я не понимаю, где она начинается и где заканчивается. Она бесконечна, что ли? А время? Зачем существует разрушительное время? Размышляя об этом, я лишился сна.

Доктор добродушно улыбнулся и ответил:

— Дорогой товарищ, могу вас обрадовать. Ваш случай не такой уж безнадежный, как это вам кажется. Избавиться от этих ваших проблем вам поможет несложная операция мозга. Вы согласны на нее?

— Согласен! — с готовностью ответил пациент.

Очнувшись после наркоза, пациент увидел у своей койки доктора.

— Ну, как? — спросил тот. — Теперь вам лучше?

— О, да! Мне понятно абсолютно все, — заверил его пациент.

— Вы понимаете человека и мотивы его поступков?

— Понимаю.

— И вселенную, и время, и эволюцию, и законы физики?

— В этих вопросах я не вижу ничего проблематичного. Все предельно просто и ясно.

— Поздравляю, — сказал доктор, похлопав пациента по плечу, — вы навсегда избавились от своего недуга. Денька два-три у нас полежите и можете выписываться.

Доктор поднялся со стула и направился к выходу. У двери он остановился, повернулся к пациенту и спросил:

— Теперь, когда вы так хорошо во всем разбираетесь, не могли бы вы ответить на вопрос, как мне удалось добиться столь фантастического успеха?

Ответ пациента был незамедлительным:

— Безусловно, могу. Вы добавили в мою голову немного серого вещества.

Горько улыбнувшись, доктор пробормотал еле слышно:

— Все наоборот. Я его просто удалил.

ПРАВДА О ГОЛОМ КОРОЛЕ


Перевод Г. Дунды


Каждый, кто читал известную андерсеновскую сказку «Новое платье короля», несомненно, помнит ее финал, однако вряд ли кто знает, что история эта имела свое продолжение. Итак.

Ни для кого не было открытием, что «Король — голый!», так как все прекрасно видели, что он и впрямь голый, однако только у парнишки из толпы хватило смелости объявить об этом факте вслух. Убедившись со временем, что парнишка за сказанную им правду не подвергся никакому наказанию, остальные тоже стали вначале вполголоса, а вскоре и в открытую поговаривать о том, что король голый.

— А вы знаете, что король голый? — хихикали во время чаепития дамы, желая подчеркнуть свою наблюдательность.

— Пусть меня за это повесят, но я не отрекусь от своих слов, что наш король ходит голым! — заявляли мужчины, желая тем самым продемонстрировать свою смелость, хотя прекрасно знали, что никто за это их на виселицу не отправит.

Употребление фразы «а король-то голый» было теперь настолько в порядке вещей, что даже сатирики в своих фельетонах и юморесках стали безбоязненно покусывать короля по поводу его наготы.

Неизвестно, как долго все это продолжалось бы, если б не одно недоразумение. Если прежде король расхаживал по улицам голым и все говорили о нем, как об одетом, вплоть до момента, когда парнишка воскликнул, что он голый, то теперь, когда король оделся, все равно продолжали повторять, что он голый. Однако на сцене вновь появился тот самый парнишка из толпы. Взглянув на короля, он крикнул:

— Нет, король уже не голый!

— Как?! — набросились на него люди. — Как это — не голый?!

— Очень просто. Король теперь одет, — спокойно ответил тот.

— Фу! Трус! Подлиза! — клеймили его все в один голос. — Испугался короля.

ОТВАЖНЫЙ


Перевод И. Безруковой


Однажды заведующий пригласил Кальцита к себе в кабинет и сказал:

— Вам надо выступить на ближайшем собрании и хорошенько меня покритиковать. Ясно?

— Да, — ответил Кальцит и вышел.

Наступил день собрания. Заведующий прочитал доклад и представил слово Кальциту. Кальцит встал и сказал:

— Да здравствует наш заведующий!

После собрания заведующий подошел к Кальциту и обрушился на него:

— Что это вы себе позволяете, Кальцит? Ведь я же вам ясно сказал: критиковать, а не петь панегирики. Чтоб больше этого не было. На следующем собрании я опять дам вам слово.

Через неделю у нас снова было собрание, и снова заведующий предоставил слово Кальциту.

Тот встал и внес свой вклад в дискуссию:

— Я думаю, что наш заведующий — лучший из всех заведующих!

При этих словах у нас волосы от ужаса зашевелились. Это ведь было явным нарушением приказа.

— Господи, и как это он только решился! — вздыхали сотрудники.

Заведующий так поговорил с Кальцитом, что весь этаж ходил ходуном.

И все же на следующем собрании Кальцит повторил, что своего заведующего он не променяет ни на кого другого.

Заведующий негодовал, но Кальцита это нисколько не беспокоило: он регулярно выступал на собраниях.

Мы были уверены, что терпению шефа наступит предел и дерзкому укажут на дверь. Но этого не произошло.

Вскоре Кальцит стал заместителем заведующего, а в приказе мы с изумлением прочитали следующее: «За усердие на службе, смелость и принципиальность в суждениях и высказываниях на собраниях назначить…» и т. д. Да, недаром говорят, что счастье всегда на стороне отважных!

ВЕЧНЫЙ ПОБЕДИТЕЛЬРЫЦАРСКИХ ТУРНИРОВ


Перевод Г. Дунды