Из летних праздников особое значение имел Петров день. Как уже отмечалось выше, в Прикамье широко бытует представление о Петрове дне как празднике рыбаков, с чем связано коллективное приготовление ухи, приуроченное к этому празднику: «На Петров рыбачат, уху варят» (Чердынский район, д. Черепаново). Другим «рыбным» праздником в некоторых традициях считался Иванов день – 7 июля, предшествующий Петрову дню. В Прикамье это единственный праздник, известный как «рыбный»: «Иванов день – Иван Рыбный. Все старались рыбное, молосное не ели. Рыб обязательно выжарят» (Чердынский район, с. Вильгорт). Скорее всего, название праздника связано с обычаем употребления рыбных блюд в праздник, приходящийся на время летнего петровского поста. Благоприятным днём для ловли рыбы считался и Ильин день – 2 августа. С этого дня начинали применять один из самых распространённых способов ловли рыбы – лучение. Любопытно, что эта дата важна и для начала других крестьянских занятий – например, для выгонки мёда, для сбора и выкапывания первых созревших овощей. Вообще, заготовка рыбы на зиму начиналась с Ильина дня и заканчивалась к Воздвиженью – 27 сентября[29].
Тема рыболовства последовательно реализуется в рождественских обрядах. В святки в Соликамском районе молодежь играла в игру «Ловить (гонять) рыбу»: «Рыболовы рыбу гоняли. Для этого зажигали ночник. «Рыболова» садили в санки и волокли по избе, по деревне, где придётся. Он сковородником или ухватом тыкал в ноги маленьким ребятишкам, сопровождающим рыболовную потеху». В Чердынском районе вместе с рыболовом «рыбу гонять» отправлялись три «чертёнка». Они волочили «рыболова» на салазках. Нагайкой «рыболов» хлестал маленьких ребятишек и одновременно правил возницами: «Рыба-то не клюёт, дак вы бы, черти, хоть пуще волочили». В селе Нижний Шакшер Чердынского района «рыбаки» ловили девушек в сети. В деревне Ратегова Красновишерского района пойманных в сети девушек участники игры дёргали в разные стороны за нос. Определяли: «Хороша, нехороша попала?». Игра «Ловить рыбу» была известна и как троицкая (во многом напоминает игры типа «Ручеёк», которые учёными относятся к предбрачным): «Все становятся парами, берутся за руки и поднимают их вверх. Из начала в конец колонны между игроками проходит парень. Во время движения он хватает за руку понравившуюся ему девушку и за собой «волочёт её в гнёздышко» (Усольский район, с. Берёзовка).
Таким образом, в обрядности и фольклоре в разнообразных формах наглядно отражено мифопоэтическое восприятие природного мира и ключевых для народных промыслов понятий. Образы рыбной ловли используются как базовые для кодирования многих ритуалов, как семейных, так и календарных, для оформления приёмов народной защитительной и продуцирующей магии. Отражённые в фольклорных текстах мотивы рыболовного промысла, наделённые условной художественной семантикой, соотносятся с архаическим осмыслением природных объектов и самой природы.
О составе и структуре словаря
Самая значительная часть представленной в словаре лексики – народные ихтионимы (названия рыб, в том числе в их синонимических и вариантных формах). Из других развёрнутых семантических групп рыболовной лексики Прикамья следует отметить общие диалектные названия рыбака, любителя рыбной ловли – рыбака (Соликамский, Добрянский, Частинский, Усольский, Бардымский районы), рыболовщик (Пермский район); названия, указывающие на «специализацию» рыбака по его излюбленной снасти: острого́жник или лучни́к, кололъщик – тот, кто добывает рыбу острогой, мормышатник – любитель рыбачить на искусственную приманку мормышку (Красновишерский район), чертятник – тот, кто ловит на безнасадочную снасть (Добрянский район), жерли́чник – рыбак, специализирующийся на жерличной ловле (Усольский район), недо́тошник – тот, кто ловит сеткой-недоткой (Верещагинский район), вити́льщик – рыбак, ловящий рыбу витилем (Кочёвский район). Из новообразований отмечается слово спи́нер – рыбак на спиннинг, спиннингист (Октябрьский район). Реже названия указывают на специализацию рыбака по видам рыб: налимятник – умелец ловить налимов (Косинский район), карасятник – тот, кто разбирается в ловле карасей (Косинский район).
Среди этих названий также нередки экспрессивные характеристики рыбака – шутливые короед: «Вон короеды-те, день-деньской на реке сидят» (Суксунский район, с. Тис), макар (Карагайский район). Название короед не только связано с обозначением жуков-короедов, одной из лучших насадок, но и проводит аналогию рыбалки с ребячеством (ср. просторечное короед – грубовато-шутливо о маленьком ребёнке). Оценка рыбака макар, скорее всего, мотивирована исходным, этимологическим значением имени (греческое имя Макар означает «блаженный, счастливый»; недаром считается, что время, проведённое на рыбалке, не засчитывается в годы жизни). Название пингвин (г. Пермь) метафорически характеризует любителя зимней рыбалки, своим нарядом и неподвижным пребыванием на льду напоминающего антарктическую короткокрылую плавающую птицу. Презрительным является название браконьера ворон (Красновишерский район). Название мотивируется фонетической аналогией – соотнесением со словом вор, а также актуализацией идеи хищности, кровожадности ворона.
Понятия «рыбачить», «ловить рыбу» передаются диалектными вариантными, стилистически нейтральными формами: рыбалить (Чусовской, Карагайский районы), рыбать (Суксунский, Чердынский районы), рыбачиться, рыбить (Пермский район), рыболовить (Соликамский, Кишертский районы); используется в этом значении также глагол лови́дить (Юрлинский район). Кроме того, понятие «рыбачить» экспрессивно оценивается и комментируется: чёртика дразнить (шутл.) – пытать счастья в рыбалке (Карагайский район), чеба́лить («Ух, начебалил рыбы!» – Суксунский район, д. Сажино). Фразеологизм «чёртика дразнить», сравнивая рыболовство с заигрыванием человека со сверхъестественными силами, указывает на его непредсказуемость. Глагол чебалить, вероятно, имеет тюркскую основу и связан с тюркскими словами типа чибык – волжское название крепкого удилища на блесну, чебак – мелкая рыба, плотва (ср. известное в пермских говорах чебнуть – ударить).
Занятие рыбалкой обозначается также массой диалектных видовых обозначений. В говорах отмечается значительный по объёму ряд глаголов, называющих тот или иной вид рыбалки сетями: то́нить – ловить рыбу сетями (Верещагинский район), се́тить – ловить сетью (Ординский район), сака́ть – ловить рыбу саком (Кунгурский, Берёзовский, Чернушинский, Октябрьский районы), мерёжить – ловить рыбу при помощи сети мерёжи (Ординский, Еловский районы), неводи́ть – ловить рыбу сетью-неводом (Косинский, Чердынский районы; известно также как иркутское, красноярское, вятское, тамбовское, владимирское, печорское, свердловское), бродить – ловить рыбу бреднем (Берёзовский район), сырпать – ловить рыбу небольшой сетью – сырпом (Красновишерский район). Глаголы обозначают также рыбную ловлю тем или иным способом: мушкарить – ловить рыбу на искусственную мушку (Красновишерский район), строжи́ть – добывать острогой (Ординский район), корабли́ть – ловить на кораблик, особую снасть, пускаемую в плавание по воде (Красновишерский район), лучи́ть – ловить рыбу с помощью света от костра на лодке и остроги (Чердынский район). О применяемых в Прикамье способах рыбной ловли свидетельствуют также глаголы подлёдничать – ловить рыбу удочками через лунки (с. Коса), бережни́чать – рыбачить с помощью ловушек, устанавливаемых у запора, загораживания реки (Юсьвинский район), но́рить – ловить рыбу с помощью невода в зимнее время через прорубь (Чердынский район), доро́жить – ловить с движущейся лодки дорогой, дорожкой (снастью в виде длинного шнура с крючком или блесной на конце – Соликамский, Чердынский, Уинский районы; известно и как владимирское, вологодское, средне-уральское, енисейское). В ряде случаев глаголы обозначают также ловлю рыбы определённого вида: налимить – заниматься ловлей налимов (Уинский район).
Большую группу представляют названия рыболовных снастей и их деталей. Примечательно, что в этой группе слов очень много заимствований. Название особой плетёной ловушки-морды для ловли крупной рыбы на реке с быстрым течением сырп (Красновишерский район), также сурпа́, сурта́ (Соликамский, Чернушинский районы) соотносится с мансийским sirp – вид рыболовной сети. Название небольшого невода тыв (п. Гайны) заимствовано из коми, где тыв – сетка. Заимствованием является название запора на реке для установки ловушек тшуп (с. Коса – из тшуп плотина, пруд в финно-угорских языках, ср. хантыйское tšip – порог в верховьях реки). Название ставной сети куло́м (с. Коса) соотносится с финским kalin, kalime – часть невода, ср. также мансийское kulp – сеть, хантыйское kaiew – сеть, венгерское halo – сеть.
Помимо отмеченных групп, в словаре представлены названия лодок, экипировки рыбака, названия благоприятных и неблагоприятных ветров, деталей речного рельефа. В ряде случаев в него включены пословицы и поговорки, рыбацкие пожелания (типа «Пётр-Павел пророк, дай рыбы на пирог», высказывание, которым предваряют рыбалку), устойчивые рыбацкие шутливые поговорки. Читатель найдёт также немало названий блюд из рыбы, а по приведённым контекстам, народным рассказам познакомится с рецептами их приготовления.
Словарная часть включает около 1100 словарных статей. В словарной статье представлены заголовочное слово и его фонетические варианты (если имеются), даются необходимые грамматические и стилистические пометы, толкование слова, иллюстрации – цитаты из устной речи в упрощённой диалектологической передаче. После цитаты указываются населённый пункт и район (район не отмечен для сёл – районных центров). В отдельных случаях в словарной статье иллюстрация и указание на конкретное место фиксации отсутствуют. Прежде всего это касается пермских материалов, извлечённых из СРНГ.