Рысь Господня — страница 17 из 50

Пораженный этим неожиданным признанием, я замолчал. Вскоре мы добрались до моста, где некогда встретил свою смерть графский конюх, и перебрались на другой берег. После недолгой паузы де Брег вернулся к нашим делам:

– Итак… Что вы можете сказать, Жак де Тресс?

– О чем, сударь?

– У нас, если не ошибаюсь, всего одна забота! Нет, пожалуй, их все же две! Нужно найти убийц, которые изрядно проредили род Буасси.

– Вы все-таки уверены, что это разные люди?

– Да, уверен, и меня смущает одно обстоятельство.

– Какое же?

– Почему графу Арно де Буасси отрезали голову? Почему ее положили в ногах?

– Не только Арно. Его сына – Лиона де Буасси убили таким же способом.

– Я уже говорил, что убийство молодого графа лишь подражание. Голова… Почему ему отрезали голову?

– Так поступают лишь с вампирами, – заметил я. – В книге, спасенной в Лесной обители, я наткнулся на весьма интересные заметки одного ученого мужа. Он высказал некие догадки о природе вампиризма.

– Да, я видел этот текст, – кивнул де Брег. – Там много надуманного, но в деле упокоения этих мерзких тварей сей муж описал все довольно точно.

– Неужели граф де Буасси…

– Нет! Старый граф, несмотря на все свои причуды, никогда не был вампиром, и это мне доподлинно известно. Здесь что-то другое. Если мы это выясним, то сможем найти убийцу.

Кузнец, который уже имел возможность убедиться в щедрости шевалье, был искренне рад нашему появлению. Выслушав пожелания де Брега, он ушел в заднюю комнату и вынес образцы кольчуг. Позволю заметить, что кольчужное полотно двойного плетения отличалось отменной выделкой! После некоторых раздумий Орландо сделал выбор и выплатил часть денег. Обрадованный кузнец снял мерки и обещал подогнать кольчуги к нашим фигурам.

– Кстати. – Де Брег прикоснулся рукой ко лбу, словно вспомнил нечто важное. – Где в вашем городе живет врачеватель?

– Мельник?

– Разве мельники занимаются врачеванием? – искренне удивился Орландо.

– Как вам сказать, сударь… – Кузнец поморщился и даже развел руками. – Не то чтобы он врачевал, но, когда меня укусила змея, мельник дал выпить отвар из каких-то трав, и боль как рукой сняло! Мельника у нас не особо жалуют, но это и понятно: живет на реке, а там, где вода, – там и нечистая сила! Святой отец давно на него косится. Мельник, позволю заметить, тоже людей не любит, что и понятно! Невестка больная – из дому не выходит, а сын и вовсе исчез, как сквозь землю провалился. Помер, поди… Тут поневоле загорюешь!

– Да, да… Все мы смертны, – рассеянно кивнул шевалье. – И как давно исчез этот парень?

– Даже и не вспомню… Погодите! Аккурат через несколько дней после приезда молодого графа, да упокоит Господь его душу! На третий или четвертый день. Точно не скажу.

– Благодарю вас, мастер. Когда нам заехать за кольчугами?

– Полагаю, до завтра управлюсь. Ваша милость будет довольна.

– Вот и славно! До встречи!

Де Брег спросил, как нам добраться до мельницы, и мы вышли из лавки.

– Разве мы не поедем к врачевателю?

– Этот отшельник, судя по всему, знает толк в травах не меньше здешнего медикуса.

– Как скажете, – пожал плечами я.

Мельника, о котором упомянул кузнец, мы нашли в небольшом доме, расположенном на берегу широкой запруды. Судя по всему, это был один из притоков реки, протекавшей рядом с городом. Небольшой бревенчатый дом, изрядно пострадавший от времени, сарай и замшелая водяная мельница, скрытая от взглядов густым кустарником. Эти заросли были запорошены снегом и походили на диковинных зверей, пришедших на водопой.

Хозяин встретил нас на пороге. Он вышел из дома и остановился, плеснув по нашим фигурам тяжелым и очень неприветливым взглядом. Это был пожилой, но довольно крепкий мужчина. Безрукавка из овчины делала его похожим на разбойника. Черноволосый, с редкой проседью и курчавой бородой, которая росла так густо, что доходила почти до глаз, мельник положил руки на пояс, где висел большой нож в деревянных ножнах, и спросил:

– Что вам угодно?

– Мне говорили, что вы знаете толк в травах… – начал шевалье.

– Разное болтают, – пробурчал мельник. – Не нужно верить всем досужим голодранцам.

– Кузнец говорил, что вы помогли ему.

– Я много кому помогал. Всех и не вспомню.

– Мне нужна трава, которая может принести покой страждущему.

– Покой, сударь, можно обрести только на погосте. Вам туда рано.

– Быть может, я не так выразился. Один из моих друзей подвержен головной боли.

– Это может быть приступ лихорадки, а может, и внезапное изменение натуры. Пусть этот страждущий наведается ко мне, когда недуг обострится.

– Внезапное изменение натуры, говорите… – усмехнулся де Брег. – Такой недуг часто наблюдают у вампиров и оборотней! Как вы поступаете с ними? Убиваете, как убили старого графа? Или я ошибаюсь?

– Что?! – рявкнул этот здоровяк и схватился за нож.

Не успел я обнажить меч, а Орландо выругаться, как из дома выскочила женщина, чье лицо было укутано платком.

– Не надо! Не трогайте отца! Это я во всем виновата!

– Вот видите, Жак… – зашипел де Брег и зло оскалился. – Я же вам говорил, что первым делом надо искать женщину!

Глава 17

Не иначе как милость Господня уберегла нас от ненужного кровопролития! Я был уверен, что мельник бросится в драку, несмотря на то что такой поступок был заранее обречен. Когда он сделал первый шаг, я двинул вперед лошадь и выхватил меч. Орландо выругался…

– Оставьте, Жак! – рявкнул он и поднял жеребца на дыбы. – Дьявол!

– Шевалье!

– Назад! – крикнул де Брег и обратился к мужчине: – Не будьте глупцом! Мы хотим всего лишь поговорить!

Мельник растерянно замер, переводя взгляд то на женщину, застывшую посреди двора, то на всадников, которые заявились по его душу…

Через некоторое время мы были приглашены пройти в дом. Не знаю, что способствовало принятию этого решения, но полагаю, мельник был мудрым человеком. Понимал, что иначе навлечет на свою голову новые, еще бо́льшие беды. Не прошло и получаса, как мы сидели у его очага, согревая озябшие руки, и слушали историю, от которой кровь стыла в жилах.

– Будь я проклят, но появись возможность убить старого графа… – рассказывал хозяин, и мне было видно, что он едва сдерживается, дабы не дать волю чувствам, – …сделал бы это не раздумывая!

– Полагаю, это сделали не вы? – спросил де Брег.

– Мне очень жаль!

– Значит, ваш сын.

– Он служил в армии короля и был хорошим воином. Вернувшись после войны, женился и стал помогать мне на мельнице. Однажды старый граф увидел его молодую жену и…

– Граф надругался над ней?

– Старый хрыч был немощен, и это разбудило в нем жажду крови! Самое страшное, что может произойти с человеком.

– Он не был вампиром, – дернул бровью де Брег. – Я это точно знаю!

– Он гораздо хуже!!! Графу доставляло наслаждение наблюдать, как истязают девушек! Это единственное, что пробуждало мужскую силу его проклятых чресел.

– Как это случилось? – продолжал допытываться шевалье.

– Ее похитили слуги графа и отвезли в охотничий домик, который расположен к северу от замка. Там… О господи… – Мельник сжал кулаки и уставился невидящим взглядом куда-то в сторону, в темный угол своего дома.

– Что было дальше?

– Я расскажу! – раздался голос женщины, которая до сих пор сидела в тени и слушала наш разговор. – Расскажу и, Господь Бог тому свидетель, готова ответить за все свои дела и поступки!

Она вышла на свет и сняла платок. Обезображенное шрамами лицо. Вы не поверите, но я вздрогнул! Вздрогнул не только от причиненных женщине увечий, но и от звуков ее голоса. В нем было столько боли, что сердце замерло. Мне показалось, что сейчас на стенах дома выступит кровь. Клянусь, я бы не удивился, зная, как наши жилища хранят память о древних временах и событиях. Женский голос звучал колокольным набатом. Глухим колокольным звоном, который заставляет нас […]


…[пони]мал, как трудно ей признаваться во всем пережитом! Признаваться во всем этом ужасе и перенесенном позоре.

– Да, я не выдержала и попыталась его ударить! Он приказал меня связать и подвесить на железный крюк, вбитый в стену, а один из его слуг взял плеть.

Ее голос проникал в душу. Проникал и отравлял ее всеми подробностями этого грязного происшествия. Де Брег слушал признания женщины, и только уголки губ подергивались, словно он скалился. Скалился, как зверь, который дремлет в душе оборотня…

– Потом он пил мою кровь, но и это не помогло. Он приказал, и надо мной надругались слуги, но этого графу было мало. Он взял нож…

– Довольно, – сказал Орландо и посмотрел на мельника. Старик плакал. Беззвучно, как плачут старые, потерявшие своих соратников воины. Шевалье посмотрел на него и кивнул:

– Ваш сын выследил графа во время его прогулки и убил?

– Он убил не только графа, – пробурчал старик и опустил взгляд.

– Вторым был конюх?

– Да, но чуть позже.

– Я знавал этого старика, – задумчиво произнес Орландо. – Он никогда не был жестоким без особой нужды. Как же так вышло, что старый конюх изменился?

– Люди меняются, сударь. Полагаю, что это произошло после смерти жены и пропажи дочери.

– Ничего не слышал о его беде. Когда это случилось?

– Пять лет тому назад.

– Пять лет… – задумчиво протянул Орландо. – Это произошло здесь?

– Нет, сударь, – покачал головой мельник. – Его жена гостила у своей сестры в Вейморе.

– Интересно… Очень интересно.

– Вы что-то слышали про это несчастье? – удивился старик.

– Возможно, но это сейчас не важно. Кто еще был в этом охотничьем доме?

– Ловчий его светлости.

– Он жив?

– Да, но до сих пор старается не показываться на людях.

– Где мне его найти? – нахмурился де Брег.

– Он присматривает за угодьями и живет в том самом охотничьем доме. На заднем дворе есть небольшой флигель. Там его и найдете.