Примечания
1
Перемирия Божия, дни величайших христианских праздников, в которые запрещено вести военные действия.
2
Ты, победивший жало смерти, открыл верным Царство Небесное (лат.).
3
Разреши меня, Господи, от смерти вечной (лат.).
4
Заднице мира (лат.).
5
«Увы, Рено, мой друг!» (oil) (пер. А. Парина).
6
«От горя увяну!» (oil) (пер. А. Парина).
7
Иер. 15, 10. (прим. верстальщика).
8
Ок — эскудье, фр. — экюйе. Оруженосец.
9
Пс. 47, 13–14.
10
Язычники не правы, а христиане правы («Песнь о Роланде»; в русском переводе — «Мы правы, враг не прав»)
11
Пс. 14, 1–5 (прим. верстальщика).
12
Исайя 49, 8–9 (прим. верстальщика).
13
«Озеро огненное, огненное и серное» (Откр., 20, 10–14).
14
Прозвище «Кап-де-Порк» и значит — «свиная голова».
15
Пс. 78, 1–5.
16
Пс. 77, 62–64.
Стр. notes из 58