– Ты сможешь, – задумчиво кивнул толстяк. – Похоже, наступает новая эра – эра мутов. Кто знает, может, это не так уж и плохо. Кто знает… – проговорил он, не сводя взгляда с Ли. – Я готов отдать тебе то, что сумел скопить за все эти годы. Только с одним условием: ты оставишь Джесси в живых. Она будет жить с тобой. По крайней мере, пока ты жив.
– Она слишком сильно ненавидит меня, чтобы смириться с этим. Я не хочу жить и бояться, что она в любой момент может воткнуть мне нож в спину.
– Она не настолько любит меня, чтобы сделать такую глупость.
– Отпусти отца, и я останусь с тобой, – подала голос Джесси.
В ответ Ли расхохотался во весь голос.
– Вы что, действительно считаете меня круглым идиотом? Один предлагает мифическое богатство, другая – сомнительные удовольствия.
– Сомнительные?! – возмущённо воскликнула Джесси. – Хочешь сказать, что тебе было плохо со мной?
– Во всяком случае, ничего особо удивительного я не обнаружил, – ответил Ли, с вызовом глядя ей в глаза.
– Ты говоришь так, словно испробовал любовь морской мутки, – проворчал толстяк.
– Угадал. Именно поэтому я и могу судить, как оно было, – усмехнулся Ли.
– Этого не может быть! – не поверила Джесси. – Они не сходятся с пустынниками!
– В обычных случаях – да. Но я спас ей жизнь, и мы прожили вместе почти четыре месяца. На той самой скале, которую осадили твои уроды.
– Похоже, я действительно недооценил тебя, мут. Нам больше нечего ему предложить, Джесс. Если только это…
Из складок одежды толстяк выхватил небольшой продолговатый предмет, и Ли, не задумываясь, взвился в воздух. Нога юноши с силой ударила по руке, сжимавшей гранату. Развернувшись в полёте, он нанёс удар второй ногой, отправив её в сторону. Долетев до сваленных в кучу трупов бандитов, граната взорвалась, разметав ошмётки тел во все стороны.
Держась за покалеченную руку, толстяк присел, кривясь от боли, но продолжая молчать. Джесси попыталась броситься к нему, но её тут же сбили с ног и прижали к земле.
– Я действительно недооценил тебя. Но, согласись, попытка была неплохая, – прохрипел толстяк.
– Неплохая. Но я умею выходить сухим из воды. Согласись, для пустыни это очень ценное умение, – ответил Ли.
– Ладно, твоя взяла. Знаешь каскад пещер за Длинным болотом?
– Видел однажды, – кивнул Ли.
– Встань спиной к болотам и отсчитай пятую. Там есть то, что тебе очень понравится.
– Что именно?
– Геликоптер, – подала голос Джесси. – Ты хотел летать? Эта штука летает. Как думаешь, это стоит наших жизней?
– Не стоит злить меня. Шутка с гранатой ещё не забылась.
– Я говорю о себе. Он сам подписал свой смертный приговор.
– Не прошло и двух часов с того момента, как ты пыталась пристрелить меня, а теперь предлагаешь поверить тебе?
– Я уеду. Возьму мотоцикл и уеду. Можешь даже не давать мне оружия.
Ли задумчиво посмотрел ей в глаза и медленно кивнул. Затем, подозвав одного из парней, что-то прошептал ему. Кивнув, паренёк умчался, вернувшись с заплечным мешком. Протянув его Ли, он быстро что-то шепнул и отошёл в сторону.
Ли протянул мешок Джесси.
– Возьми. Здесь еда, вода, нож и револьвер с комплектом патронов. Уезжай. Только сделай так, чтобы наши пути больше не пересеклись. Иначе я убью тебя. Не испытывай больше судьбу.
Не ожидавшая такого развития событий девушка молча взяла мешок и, кивнув, направилась к брошенным мотоциклам. Выбрав один, она села на него верхом и, запустив двигатель, повернулась к толстяку.
– Прости, что так получилось, отец. Но это не моя вина.
– Я знаю, дочка, езжай. Езжай и постарайся остаться в живых, – ответил толстяк.
– Прощай и ты, мут. Кто знает, как всё сложится в следующий раз?
– Надеюсь, следующего раза не будет, потому что ты его не переживёшь, – ответил Ли.
Джесси включила передачу и, дав газ, понеслась по пустыне.
Посмотрев ей вслед, толстяк вздохнул и повернулся к Ли.
– И что теперь?
– Теперь? Теперь всё, – коротко ответил Ли и взмахнул мечом.
Голова толстяка упала, а из разрубленной шеи в небо ударил фонтан алой крови, забрызгав всех стоящих рядом бандитов.
– Огонь! – резко скомандовал Ли, и подростки дали очереди от пояса.
Быстро убедившись, что правки не требуется, они сложили тела бандитов в грузовик и увезли в пустыню. Ли тщательно вытер клинок и, убрав его в ножны, повернулся к оставшимся.
– Соберите все мотоциклы и оружие: то и другое может пригодиться. Часовые – на вышки, работники – в поле, остальные – за дело. Нам ещё многое предстоит сделать. А мне вскоре нужно будет уехать.
– Куда? – вскинулся один из лидеров.
– В обитель. Там такие же подростки, и они в осаде. Я должен помочь им.
– Мы пойдём с тобой.
– Нет.
– Но, мастер…
– Я сказал – нет! Вы нужны мне здесь. Это всё. Никаких споров и возражений, – зло оборвал его Ли и, развернувшись, быстро направился к себе.
Обстоятельства складывались неутешительно. Новость об осаде обители выбила Ли из колеи. Он прекрасно понимал, что дети не смогут долго противостоять дикарям: как бы то ни было, они были детьми. Обуреваемый такими мыслями, он быстро прошёл в свой дом и начал собирать вещи.
Подумав, Ли взял фонарь и отправился в подземелье. Побродив между стеллажами, он неожиданно наткнулся на странные ящики. На крышках были надписи, сделанные на новой латинице.
– Армия хрен знает чего, – вслух прочёл Ли. – Ладно. Неважно, чья армия, главное, что эта штука может пригодиться, – негромко проворчал он, подсовывая под крышку лезвие ножа.
Отбросив крышку, он осторожно достал небольшую трубу, закрытую с двух сторон пластиковыми заглушками. Повертев цилиндр в руках, Ли поднёс его поближе к свету и прочёл инструкцию. Задумчиво накручивая на палец прядь волос, он стоял, невидящим взглядом смотря на цилиндр. Затем, взяв его с собой, он вышел на поверхность.
Отойдя подальше от входа, Ли ещё раз прочёл инструкцию, выполняя все указанные операции. В итоге цилиндр удлинился почти вдвое, выпустив наружу прицельные планки и обнажив кнопку пуска. Наведя трубу на брошенную дикарями машину, Ли прицелился и нажал на кнопку. В уши ему ударило громкое шипение, и из трубы, оставляя за собой шлейф дыма, вырвался снаряд, стремительно полетевший в сторону машины.
Взрыв – и на месте машины остался только горящий остов.
– Вот это да! – восхищённо присвистнул Ли. Затем, подняв голову, он тихо спросил: – Признайся, старик, сколько ещё сюрпризов у тебя в запасе? – И, не дожидаясь ответа, направился в подземелье, отбросив пустой тубус.
Загрузив в машину десяток тубусов, Ли подогнал её к центральному зданию и вызвал старших групп. Отдав последние распоряжения, он запустил двигатель и понёсся по пустыне в сторону обители.
Уже на подходе к обители Ли понял, что этот поход даётся дикарям не так просто, как им хотелось бы. В ловушках он нашёл несколько трупов, уже капитально объеденных хищниками. Снова насторожив ловушки, Ли осторожно продолжил движение, всё ближе подбираясь к скале. Он знал, что дикари подошли близко к обители, но не ожидал, что они уже почти поднялись на первый уровень скал.
Въехав на последний холм, с которого открывался вид на обитель и море, Ли заглушил двигатель и тут же услышал пальбу. Стреляли из всех возможных видов оружия, не жалея патронов. То и дело слышались разрывы гранат и крики раненных.
Достав своё новое приобретение, Ли развернул тубус и прицелился в самую толпу. Он не боялся попасть в подростков, понимая, что они не станут спускаться, заняв оборону на скале. Выпустив снаряд, он тут же кинулся за следующим, даже не останавливаясь, чтобы полюбоваться на результаты своей работы. Выстрел. Выстрел. Выстрел. Он стрелял, не останавливаясь и не давая дикарям понять, кто на них напал.
Несколько минут, серия громких взрывов – и от толпы, яростно штурмовавшей скалу, остались жалкие остатки. Запустив двигатель, Ли рванулся к скале, пытаясь максимально использовать эффект неожиданности. За те несколько минут, что потребовались ему, чтобы подъехать к скале, дым и пыль рассеялись, позволив разглядеть картину побоища. Поставив машину на самую удобную позицию, Ли с ходу открыл огонь. Пулемётный свинец косил остатки банды, не давая нападавшим времени даже поднять оружие.
Вскоре всё было кончено. Подростки, разобравшись, кто пришёл им на помощь, радостно вопили, стоя на самом краю площадки и размахивая оружием. После того как последний из дикарей упал, они просто посыпались со скалы, не обращая внимания на ссадины и синяки, полученные при спуске. Наблюдая за их прыжками, Ли чуть улыбался, в душе потешаясь над их наивной радостью, хотя прекрасно осознавал, что именно эта наивность и непосредственность и привлекала его.
Разобравшись с бандой и определившись с потерями, Ли первым делом начал разрабатывать систему слежения и оповещения, которая позволила бы им вовремя узнавать о приближении посторонних к обители.
Кали встретила его как старого друга. Никто не знал, каким образом она узнала о приезде Ли, но пантера появилась в обители через два часа после его возвращения, приветствовав юношу очень своеобразно. Одним прыжком опрокинув Ли на спину, она улеглась сверху и принялась вылизывать ему лицо, не пропуская ни одного миллиметра кожи.
Никакие уговоры не могли заставить её бросить это занятие. Она оставила Ли в покое, только вылизав его до блеска. Любой, кто пытался подойти к ним в этот момент, был встречен яростным рычанием, грозно оскаленными зубами и прижатыми ушами. После такого отпора у всех разом пропало желание вмешиваться в отношения этой парочки. Успокоившись, Кали поднялась и, ласково ткнувшись головой в бедро юноши, тихо заурчала.
Усмехнувшись, Ли погладил пантеру по мощной шее и направился в свою комнату. Кабинет и спальня так и остались за ним, никто из подростков не пытался занять их. Это была своеобразная дань уважения мастеру. Кроме того, была ещё Кали, которая не позволяла никому постороннему входить в комнаты.