Рыцарь дорог: Рыцарь дорог. Войны морей — страница 53 из 114

– Или ты сейчас заткнёшься и дашь мне спокойно подумать, или я тебя сам пристрелю! – свирепо прорычал шериф, моментально разворачиваясь к нему.

– Шериф, если вы думаете про машину торговки, то девчонка вполне могла спрятаться под кузовом. Там достаточно места и есть за что зацепиться, – негромко сказал Майк, внимательно осматривая следы на песке.

– Или забраться на тент, – продолжил его мысль шериф. – Девчонка миниатюрная, загорелая. В темноте её вполне могли и не заметить.

– Так чего мы стоим, шериф?! Нужно немедленно организовать погоню! – заверещал сутенёр.

Не выдержав, шериф от души приложился кулаком к сытенькой, щекастой физиономии сутенёра.

Взвизгнув, тот отлетел на несколько шагов и, удивлённо посмотрев на шерифа, задумчиво произнёс:

– Ну, вам, конечно, виднее.

Громко расхохотавшись, Кривой Майк забрал собак и, развернувшись, отправился к себе в мастерскую. К тому времени на площади начали собираться жители города, готовившиеся отправиться в погоню за торговкой. Площадь заполнилась ревущими мотоциклами.

Внимательно осмотрев экипировку каждого из участников погони, шериф заставил нескольких самых умных оставить в городе припрятанные пистолеты и, выкатив из офиса свой мотоцикл, громко напомнил:

– Запомните: даже если кто-то из вас и сумел припрятать ствол, это не значит, что вы можете пустить его в ход. В машине бензин. Если он взорвётся, мы лишимся не только запасов топлива, но и возможности как следует наказать этого мута. Я уже не говорю о том, что многие из вас моментально превратятся в куски жареного мяса.

Мрачно переглянувшись, все участники погони дружно закивали головами, давая ему понять, что всё отлично знают.

Кивнув в ответ, шериф запустил двигатель мотоцикла, и охранники распахнули ворота. Люди оседлали мотоциклы, и вся кавалькада понеслась по дороге на восток.

* * *

До самой обители Ли гнал машину, делая только короткие остановки, для того чтобы поесть и оправиться. Даже бензин из бочки он переливал в бак на ходу. Вставив длинный шланг в ближайшую к краю бочку, он откачал немного топлива и, быстро сунув шланг в горловину бака, прижал его тряпкой. Дождавшись, когда бак заполнится на треть, Ли запустил двигатель и снова понёсся по пустыне.

Через трое суток этой бешеной гонки грузовик ополоумевшим метеором ворвался на территорию обители. Даже дежурившие на въезде в долину подростки не сразу сообразили, что это было.

Подогнав грузовик к скале, Ли заглушил двигатель и, выбравшись из кабины, устало улыбнулся сбежавшимся поселенцам.

– Всё в порядке. Передайте дежурным, чтобы были готовы к бою. Вполне возможно, что следом за нами появятся преследователи. Бензин перегрузите в хранилище. А я пошёл отмываться и спать. В случае нападения сразу будите, – распорядился он и шатающейся походкой направился в обитель. Единственное, о чём он сейчас мечтал, это ванна воды и постель. Даже есть ему не хотелось, хотя за всё время этой гонки он сгрыз на ходу только несколько сухарей.

Выбравшиеся из машины девушки молча последовали за ним. Они, в отличие от юноши, мечтали помыться и поесть.

Увидевшая наконец океан Юста с улыбкой посмотрела на бесконечную морскую гладь и, глубоко вздохнув, мечтательно произнесла:

– Боги всеблагие! Я уже и не надеялась увидеть это.

– Не понимаю, как можно там жить? – удивлённо пожала плечами Джесси.

– Точно так же я не понимаю вашей жизни в пустыне, – не осталась в долгу Юста.

Заметив, что Ли уже скрылся в пещере, ведущей в обитель, девушки дружно отбросили все споры и галопом понеслись следом за ним. Не отставали они от него, даже пока он мылся. Это закончилось так, как и должно было: уставший от их бесконечных расспросов и нытья Ли просто рявкнул, приказав им заткнуться и оставить его в покое на несколько часов.

Обиженно надувшись, девушки ушли в кабинет и, усевшись за стол, принялись болтать обо всём сразу, изводя друг друга расспросами и рассказами.

Спустя ещё два часа в обители объявилась Кали. Бесшумно проскользнув в спальню, она тщательно обнюхала спящего Ли и, выйдя из комнаты, демонстративно улеглась на пороге, давая всем понять, что войти в комнату будет очень непросто.

Задумчиво посмотрев на пантеру, Джесси тяжело вздохнула и, поднявшись из-за стола, медленно прошлась по комнате. Подойдя к окну, она некоторое время молча рассматривала безбрежную гладь океана, а затем, повернувшись, тихо сказала Юсте:

– Знаешь, наверное, он был прав, когда говорил, что мы не сможем быть вместе.

– Почему? – удивилась Юста.

– Меня все ненавидят. Так сложилось, что мой отец был вожаком диких, которые напали на его сектор. Ли пощадил меня, приказав исчезнуть в пустыне и больше никогда не попадаться ему на глаза. Но я попалась. Увидев, как он расправляется с одной из отцовских банд, я предприняла ещё одну попытку убить его, но мне помешала эта кошка. Я попросила его позволить мне остаться рядом с ним, но он сразу сказал, что не верит мне. Во всех его поселениях мне не доверяют. Даже после того, как я отдала ему все свои товары. Вот и Кали ведёт себя так, словно я хочу ему навредить. А я хочу только спокойной жизни. Понимаешь? Просто жизни, – тихо всхлипнула Джесси, опуская голову.

– Не плачь, – так же тихо ответила Юста. – В нашей жизни доверие – очень дорогой товар. Просто наберись терпения. Если будешь вести себя правильно, то со временем всё наладится.

– Ты так думаешь? – с надеждой спросила Джесси.

– Да, – решительно кивнула Юста. – Вот у меня ещё больше проблем. Я ведь теперь потерянная.

– Это как? – не поняла Джесси.

– Наш корабль разбился, а все, кто на нём был, погибли. Эта весть известна всем морским мутам. Теперь, объявив о своём возвращении, я могу рассчитывать только на чью-то милость. О своём корабле мне теперь можно смело забыть. Но жить у кого-то из милости я не хочу. Остаётся самый простой способ – прыгнуть в море и плыть, пока хватит сил, – ответила Юста, понуро повесив голову.

– А почему ты не хочешь остаться на побережье? – растерянно спросила Джесси.

– Ли мне этого не предлагал, – пожала плечами Юста.

– Он вообще ещё никому ничего не предлагал, – решительно возразила Джесси. – Дрыхнет себе там, как медведь в берлоге, а девушки должны тут мучиться неизвестностью. Вот сейчас пойду разбужу его и потребую решить, что нам делать дальше, – закончила она, направляясь к двери, но, наткнувшись на мрачный взгляд лежащей пантеры, тут же отступила обратно к окну.

– Что значит «как медведь в берлоге»? – заинтересованно спросила Юста.

– До катастрофы на земле существовало такое животное. В холодное время года оно впадало в спячку, – рассеянно пояснила Джесси, напряжённым взглядом следя за пантерой.

Заметив её испуг, Юста перевела глаза на пантеру и, сообразив, в чём дело, мило улыбнулась:

– Присядь, и она перестанет так на тебя смотреть. Теперь пока он сам не проснётся, нам в ту комнату не войти.

– Откуда ты знаешь? – неожиданно насупилась Джесси.

– Не злись, – рассмеялась Юста. – Я же жила с ним. И вообще, перестань ревновать. Это глупо. Такой мужчина не может жить только с одной женщиной.

– Почему это? – мрачно спросила Джесси.

– Он слишком силён для этого, – пожала плечами Юста. – Признаюсь честно, в те времена даже мне было сложно угомонить этого зверя. Я ещё не встречала никого, кто мог бы с ним в этом сравниться.

– Ну, в этом я должна с тобой согласиться, – угрюмо кивнула Джесси. – Я и сама понимаю, что ревновать глупо, я ведь выросла в доме, где были сразу три женщины. Но ничего не могу с собой поделать.

– Просто помни, что он не такой, как все, – пожала плечами Юста.

– Ладно, – махнула рукой Джесси, – вот проснётся, тогда и будем думать, как жить дальше.

– Тоже верно, – усмехнулась в ответ Юста. – Пошли на кухню. Сварим каф и просто поболтаем, – предложила она, поднимаясь.

– Пошли, – согласилась Джесси, – но учти: я его варить не умею.

Весело рассмеявшись, Юста обняла девушку и, что-то прошептав ей на ухо, потащила на кухню. Удивлённо посмотрев на неё, Джесси залилась румянцем и растерянно покачала головой.

К вечеру второго дня Ли вышел из спальни выспавшийся и смертельно голодный. Разом повеселевшие девушки дружно принялись кормить его, попутно засыпав рассказами о том, что они делали, пока он спал.

Выслушав всё это, Ли покончил с едой и, задумчиво посмотрев на двух подруг, неожиданно изрёк:

– Похоже, вы спелись.

– В каком смысле? – растерялись девушки.

– В смысле подружились, – пожал плечами Ли. – Но, может быть, это и неплохо. Лучше скажите мне, что вы решили делать дальше?

– Ну, мы надеялись, что этот вопрос ты нам поможешь решить, – растерянно ответила Джесси. – Ведь нам обеим просто некуда деваться.

– Что значит «некуда»? – удивился Ли. – Я, конечно, могу оставить вас здесь, но решать это за вас я просто не имею права. Это должно быть только ваше решение.

– Ну, тогда мы остаёмся. Обе, – решительно ответила Джесси. – Ты же не против такого выбора? – ангельским голоском пропела она.

– Нет, конечно, – пожал плечами Ли. – Но учтите: заниматься только вами я не смогу. У меня много и других дел.

– Да ради богов, – рассмеялась Юста. – Главное, чтобы ты не забывал о нашем существовании.

– О вас, пожалуй, забудешь, – с усмешкой проворчал Ли.

Поев и окончательно проснувшись, юноша отправился осматривать обитель. Его интересовало буквально всё, что подростки успели сделать за это время. Потратив весь день на то, чтобы ознакомиться со всеми новинками, Ли вернулся в свою комнату только вечером.

Оставленные там под присмотром Кали девушки встретили его очередным кошачьим концертом.

Сморщившись и страдальчески зажав уши руками, Ли дал им выпустить пар и, убедившись, что они замолчали, спокойно спросил:

– Ну и чего вы орёте как резаные?

– Ты бросил нас тут одних на целый день! – возмущённо ответила Джесси.