– А кто вам мешал заняться своими делами? – пожал плечами Ли.
– Если ты забыл, то должна тебе напомнить, что твои драгоценные подростки на дух меня не переносят, – обиженно топнула стройной ножкой девушка.
– Ходите вместе. Я ещё вчера сказал: я не могу заниматься только вами, – решительно ответил Ли. – Научитесь занимать себя сами.
– Но ведь речь не об этом, – устало возразила Джесси. – Я хочу сказать, что, куда бы я ни пошла, твои подростки делают вид, что меня просто нет. С ней они разговаривают, а меня просто не замечают.
– Здесь я тебе ничем не могу помочь, – вздохнул Ли. – Тебе придётся самой выстраивать отношения с ними. Могу сказать только одно: если ты перестанешь пытаться наладить общение с ними, то можешь забыть о доверии. Будешь жить одна и говорить только со мной и Юстой.
– Спасибо, успокоил, – проворчала Джесси.
– Перестань, – покачала головой Юста, – могло быть и хуже.
– Чего уж хуже? – мрачно спросила Джесси.
– Например, попасть рабыней в бордель, – грустно ответила Юста. – Скучать некогда, и общения сколько угодно.
– Извини, – покачала головой Джесси. – Ты права, я не должна ныть и жаловаться. Сама во всём виновата.
– Я уже говорила: тебе нужно просто набраться терпения, – улыбнулась Юста, погладив подругу по волосам, как маленькую.
Уставший за день от впечатлений Ли предложил поужинать и устраиваться на ночлег. Этот нехитрый план был принят девушками с заметным энтузиазмом. Посмотрев на них с подозрением, Ли недоумённо покачал головой. Их поведение не вписывалось ни в какие известные ему рамки.
После ужина девушки потащили юношу в спальню, где ему подробно было разъяснено, чего именно от него ждут. Несмотря на усталость и кучу забот, им удалось расшевелить Ли, и уже через несколько часов обе в один голос запросили пощады. Ли действительно был очень силён.
Утро принесло очередные новости. Не успели Ли и девушки допить утреннюю порцию кафа, как двери в кабинет распахнулись, и трое подростков ввалились в комнату. Увидев Ли с девушками, подростки немного смутились, но новости были слишком важными.
– Мастер, наблюдатели сообщили о приближении банды мотоциклистов, – коротко доложил старший из подростков.
– Большая банда? – быстро спросил Ли, вскакивая на ноги.
– Наблюдатели насчитали сорок машин.
– С какой стороны идут?
– От Длинного болота.
– Шериф, – мрачно сказал Ли. – Недаром я ему не доверял. Пулемёты на скалы у входа в долину. Проезд перекрыть брёвнами. Вооружить две команды по тридцать человек, – быстро приказал Ли, выскакивая из комнаты и галопом несясь по лестнице к своей машине.
Выхватив из багажного отсека пару тубусов с ракетами, он бегом понёсся к въезду в долину. Вихрем взлетев на скалу, подбежал к наблюдателям и, присев за большой валун, спросил у старшего:
– Где они?
– Свернули по дороге за утёс, – быстро ответил подросток, протягивая ему бинокль.
Этот прибор Ли нашёл в один из своих походов на склад в озёрном секторе. Приложив прибор к глазам, юноша внимательно наблюдал за выезжающими из-за одиноко торчащего утёса мотоциклистами. Наблюдатели не ошиблись, мотоциклов действительно было ровно сорок. Почти на всех ехали по два человека – водитель и стрелок.
Следом за Ли к узкому проходу подкатили три грузовика, гружённые щитами из крепких брёвен. Подростки моментально перегородили узкое ущелье так, чтобы нападавшим ничего не оставалось, как только спешиться и попытаться разобрать загородку вручную. На этом и строился расчёт Ли. Четыре пулемёта и шестьдесят различных стволов были грозной силой, плюс к этому два тубуса с ракетами. Им было чем встретить незваных гостей.
Уже через двадцать минут засада была готова. Распределив стрелков по местам, Ли присел за камень и приготовился ждать. Неожиданно рядом с ним появилась Кали. Каким образом пантера всегда умудрялась найти его, для Ли было загадкой, но она ни разу не ошиблась.
Уложив пантеру рядом с собой, Ли вслушался в звуки пустыни и удовлетворённо кивнул головой. Банда уверенно приближалась. Вскоре скалы отразили рёв мотоциклов, и первые всадники въехали в ущелье. В сотне метров от въезда узкий проход в скалах делал плавный поворот, за которым подростки и устроили засаду.
Осторожно выглянув из-за камня, Ли успел рассмотреть первого мотоциклиста и, не удержавшись, тихо выругался. Как он и предполагал, это был шериф из города чистых. Подкатив к перегородившим ущелье щитам, шериф остановился и, заглушив мотоцикл, принялся внимательно оглядываться. Ехавшие за ним бандиты тоже остановились и, недоумённо посмотрев на шерифа, принялись нетерпеливо переглядываться. Вскоре вся банда сгрудилась на небольшом пятачке, прямо под камнем, за которым сидел Ли.
– Шериф, чего мы ждём? Давайте разберём этот завал и поедем дальше. Лично мне уже надоело впустую болтаться по пустыне, – недовольно проворчал один из самых нетерпеливых бандитов.
– Заткнись, болван. Чует моё сердце, что дальше нас не пропустят, – рыкнул в ответ шериф.
– С чего вы взяли? – растерялся торопыга.
– Это засада, – криво усмехнулся шериф, внимательно оглядывая скалы.
– Ты прав, шериф, – громко сказал Ли, поднимаясь во весь рост. – Забирай своих людей и возвращайся туда, откуда пришёл.
Юноша специально выбрал себе место так, чтобы солнце светило ему в спину, мешая противнику рассмотреть, кто с ним говорит.
– Похоже, ты меня знаешь, – проворчал шериф, прикрывая глаза ладонью и пытаясь рассмотреть противника.
– Знаю. Именно поэтому и предлагаю убраться. Мы не хотим войны, и ваши смерти нам не нужны. Уходите. В долину вам не пройти.
– Кто ты и почему решил, что сможешь в одиночку нас удержать?
– Я не один, – рассмеялся в ответ Ли, делая знак подросткам.
В ту же секунду на банду были направлены все имевшиеся в наличии стволы. Рассмотрев сразу четыре пулемёта, шериф непроизвольно вздрогнул. Мрачно кивнув, он снова попытался рассмотреть главаря этой засады.
– Мне почему-то кажется, что мы с тобой сталкивались, но я не помню твоего голоса, – сказал шериф.
– Это потому, что ты его не слышал, – ответил Ли, заходя в тень.
Увидев его, шериф в очередной раз вздрогнул и, выругавшись, покачал головой.
– Я знал, что ты не калека. Я это чувствовал. Значит, в этой связке – мут и чистая торговка – старшим был ты?
– Я. Я всё это придумал. Мы выторговали у вас почти все ваши запасы бензина и получили то, за чем пришли, – усмехнулся в ответ Ли.
– Бензин не самая большая проблема, – пожал плечами шериф, – его можно купить в нескольких местах. Зачем вы приезжали в наш город?
– Вы захватили мою подругу. Я её освободил. Больше тебе знать не нужно, – пожал плечами Ли.
– Морская шлюха, – удовлетворённо кивнул шериф. – А ты хорош, мут. Ты действительно хорош. Тебе всё удалось. Ты смог обмануть даже меня.
– Я механик, шериф. Моими учителями были монах из этой обители и механик, – усмехнулся в ответ Ли.
– Значит, эта продажная тварь сказала правду, – задумчиво проворчал шериф.
– Кого ты имеешь в виду? – не понял Ли.
– Твою торговку. Она предала нас. Предала чистую расу, примкнув к выродкам, – злобно ответил шериф.
– Чистую расу, – задумчиво повторил Ли и, помолчав, добавил: – Шериф, ты ведь не дурак и должен понимать, что мы – это ваше порождение. Все муты – это всего лишь генетически изменённые люди. И эти изменения управляются самой природой. Это невозможно остановить. Природа делает очередной шаг в эволюции, давая человеку шанс приспособиться к создавшимся условиям. Ты это знаешь, так почему же продолжаешь отрицать очевидное? Я мог бы понять тебя, будь ты тупым стрелком из диких, но ты умный человек. Так почему? – неожиданно спросил юноша, глядя в глаза шерифу.
– Ты действительно получил хорошее образование, – кивнул шериф. – Но вся беда в том, что вас становится слишком много. Вы начинаете вытеснять обычных людей, занимая наше жизненное пространство.
– Чушь, – презрительно фыркнул Ли. – В этой пустыне хватит места всем. Главное – захотеть. Но вы этого не хотите. Вы мечтаете уничтожить нас, не понимая, что таким образом уничтожаете самих себя, своё будущее. И ради чего? Ради чьей-то глупости и неспособности понять законы эволюции? Я не могу вам этого позволить.
– И что же ты собираешься делать? Уничтожить нас? – презрительно усмехнулся шериф.
– Нет. Как я уже говорил, война мне не нужна. Я построю в этой долине город. Чистый город.
– Город чистых уже существует. Поищи себе другое название, – решительно оборвал его шериф.
– Я сказал «чистый», а не «чистых», шериф, – усмехнулся в ответ Ли. – «Чистый» будет означать город без рабов. Без арены для кровавых игрищ, без банд ночных крыс. Просто город, где будут жить люди, мечтающие о спокойной мирной жизни. Здесь будет всё: торговая площадь, мастерские, склады. Люди смогут спокойно торговать, жить и даже учиться.
– Значит, ты смог добраться до библиотеки? – растерянно спросил шериф.
– Мне не пришлось добираться до неё, – пожал плечами Ли. – Я получил её в наследство от своего учителя. От человека, который подобрал в пустыне умирающего от жажды мальчишку. Который вырастил и воспитал его, вложив в найдёныша всю душу. Он был чистым человеком, но человеком с большой буквы.
Неожиданно монолог Ли был прерван гулким сигналом морской раковины.
– Что это? – моментально насторожился шериф.
– Это пришёл корабль морских мутов. Мы торгуем с ними, – пожал плечами Ли. – Потому я и говорю, что в моём городе будет всё. Но не будет того, к чему вы так привыкли.
– И что же это?
– Рабы. В нашем городе не будет рабов. Только свободные люди. Не муты и чистые, а просто люди.
– Это просто красивая мечта, мут, – пожал плечами шериф. – Люди никогда не признают вас равными себе.
– Признают. Когда они поймут, что в нашем городе лучшие мастера, лучшие товары и самое спокойное место для жизни, они просто вынуждены будут это признать. Потому что все не признающие это останутся за воротами города. Вся эта роскошь будет им недоступна.