Рыцарь дорог: Рыцарь дорог. Войны морей — страница 77 из 114

что попадало в прицел. Зная, что группа охраны должна находиться на скале, он смело уничтожал всех, кто пытался прорваться в долину.

Не ожидавшие такого свинцового шквала нападающие были вынуждены поспешно отступить обратно в пустыню. Подростки поддержали Ли огнём, и вскоре бой перенёсся на территорию противника. Отлично понимая, что на открытом пространстве пустыни их просто уничтожат, нападавшие попытались уйти вдоль скалы. Прячась за камнями и чахлыми зарослями, они огрызались короткими очередями, пытаясь уйти подальше.

Железные обломки ворот мешали Ли выехать в пустыню, и он, не задумываясь, выскочил из машины. Подхватив пулемёт, Ли метнулся в проход, тщательно отслеживая каждое движение в пустыне. Но стоило ему высунуться из прохода, как на окружающие камни посыпался свинцовый град. Сообразив, что ситуация складывается патовая, Ли змеёй проскользнул на скалу, где сидела группа охраны, и, отдав им свой пулемёт, взял винтовку, снабжённую оптическим прицелом. Биноклей было мало, и все группы охраны имели по две таких винтовки для удобства осмотра прилегающей территории.

Закинув оружие за спину, Ли принялся подниматься вверх по скале. Он надеялся засечь стрелков с высокой точки и уничтожить их по одному. Тех, кто засел прямо под скалой, он планировал достать гранатами.

Выбравшись на гребень, Ли залёг и, взяв винтовку, начал выцеливать нападавших. Вскоре число противников значительно уменьшилось. Засекая стрелков, Ли тщательно прицеливался и уничтожал их, тратя на каждого не более одного выстрела.

Сменив обойму, он достал из сумки гранату и, выдернув чеку, аккуратно сбросил её прямо под скалу. Взрыв взметнул в воздух тучу пыли и песка. Пальба неожиданно стихла, чтобы тут же возобновиться с новой силой. Ещё раз проверив, что на открытом пространстве живых не осталось, Ли сместился немного дальше и бросил ещё одну гранату. Выстрелов стало меньше, но оставшиеся в живых словно взбесились, поливая огнём каждый сантиметр площади перед входом в долину.

– Как же вы мне все надоели, – проворчал Ли, осторожно перебираясь на самый край скалы.

Выглянув вниз, он быстро осмотрелся и, убедившись, что стрелков осталось только четверо, мрачно вздохнул:

– Похоже, придётся молодость вспомнить.

Поднявшись на ноги, Ли быстро пробежал по скале ещё дальше и, достав из сумки верёвку с крюком, обвязал ею камень. Сняв ремень, он сделал вокруг верёвки петлю и, сбросив свободный конец вниз, спрыгнул со скалы. Яростный свист трущейся о верёвку кожи заглушили звуки перестрелки.

Выхватив пистолет, Ли осторожно скользнул вдоль скалы к нападавшим. Подойдя к ним почти вплотную, он присел за камень и попытался понять, что это за банда оказалась настолько глупой, чтобы напасть на долину. Так и не сообразив, кто они такие, Ли решил действовать. Но пока он раздумывал и рассматривал, у нападавших кончились патроны. С руганью передёргивая затворы и роясь по карманам, вся четвёрка пыталась срочно перезарядить оружие, и Ли понял, что лучшего момента для нападения не будет.

Молниеносно метнувшись вперёд, он с ходу принялся молотить всех четверых, действуя сразу всеми конечностями. Дюжина тяжёлых стремительных ударов – и на песке остались лежать четверо слабо шевелящихся индивидов, страшно озабоченных состоянием собственного здоровья.

Громко свистнув, Ли вызвал группу охраны и, устало расправив плечи, приказал:

– Этих связать – и в обитель. Там допросим.

– А чего их допрашивать? – удивился старший группы. – Шлёпнуть, и весь разговор.

– Приятель, они так рвались побывать в нашей обители, а ты хочешь лишить их такой возможности, – усмехнулся Ли, хлопнув подростка по плечу.

Покачнувшись от командирской ласки, парень неопределённо пожал плечами и принялся собирать разбросанное оружие. Убедившись, что собрано всё, он подошёл к Ли и, задумчиво покачивая в руке старый, но ухоженный револьвер, сказал:

– Странное какое-то нападение, мастер.

– И чем оно кажется тебе странным? – тут же насторожился Ли.

– Мы не слышали, как они подъехали, не слышали треска мотоциклов. А напали они сразу, просто попытались проломить ворота и ворваться в долину. Но почему пешком?

– Значит, где-то неподалёку должна быть мобильная группа, – после короткого молчания ответил Ли. – На них нет ничего лишнего, только оружие.

– Но как они собирались связаться с этой группой? – задумчиво спросил командир группы.

– Кажется, при помощи вот этого, – с усмешкой ответил Ли, вынимая из кучи собранных вещей странно скрученную трубу.

– Что это? – удивился паренёк.

– Если я ничего не путаю, это называется «горн». Этой штукой подавали сигнал ещё до катастрофы. А ещё, кажется, на ней играли музыку.

– И как это делается?

– В неё нужно дуть. Во всяком случае, так написано в книгах, – усмехнулся в ответ Ли. – Но твои наблюдения наводят меня на мысль, что допросить наших друзей придётся прямо сейчас, не вывозя их в долину.

– Думаете, что нападение может повториться, мастер? – насторожился паренёк, и стоявшие рядом подростки тут же подобрались.

– Не знаю, – честно признался Ли, – но вполне допускаю такую возможность.

– Что нам делать?

Ли открыл было рот, чтобы ответить, но в этот момент из прохода послышался грохот. Следом за шумом оттуда выскочило несколько десятков подростков с оружием в руках. Убедившись, что нападение отбито, они несколько успокоились, но Ли не позволил им расслабиться.

– Берите машины. В каждой не меньше четверых с одним пулемётом. Обыщите все ближайшие дюны и укромные уголки. Ищите машины. Будьте осторожны: они хорошо вооружены, – быстро приказал Ли.

Дружно развернувшись, подростки кинулись обратно в проход, и спустя минуту десяток вездеходов с рёвом вылетел в пустыню.

Проводив их взглядом, Ли повернулся к стоящим рядом подросткам и, указав на пленных, приказал:

– Поставьте этих уродов к скале. Начнём разговор.

Пленных подняли и, прислонив к скале, быстро привели в чувство увесистыми шлепками по физиономиям: с бандитами подростки предпочитали не церемониться.

Мрачно оглядев пленных, Ли подошёл к стоящему с краю мужчине средних лет и, посмотрев ему в глаза, мрачно спросил:

– Будешь говорить или приказать спустить с тебя шкуру?

– Делай что хочешь, ничего тебе не скажу, грязный мут, – хрипло ответил мужчина и попытался плюнуть в Ли, но пересохший рот не способствовал последнему действию, и в итоге пленник зашёлся сухим лающим кашлем.

Усмехнувшись, Ли коротко, без замаха, ударил его в печень. Согнувшись пополам, пленник испустил сдавленный стон.

– Судя по тому, что он уже сказал, вы из города чистых, – мрачно произнёс Ли, прохаживаясь вдоль короткого строя. – Но весь вопрос в том, кто надоумил вас напасть на долину. Ведь всей пустыне давно уже известно, что это место охраняется очень крепко. Так почему вы напали?

– Провались ты в преисподнюю, подонок! – огрызнулся один из пленных.

– Этому переломать пальцы, – коротко приказал Ли, повернувшись к своим подручным.

Схватив указанного пленника, подростки моментально бросили его на песок и, растянув руки в стороны, прошлись по пальцам прикладами винтовок. Визжа и завывая, пленник попытался вырваться, но подростки сломали ему и руки, явно перевыполнив план.

– Так с чего вы решили напасть? – повторил свой вопрос Ли.

– Ты ничего не добьёшься, мут. Мы не станем говорить с тобой, – прорычал третий пленник.

– Вы уже говорите со мной, идиоты, – рассмеялся Ли. – Подумайте, стоит ли подвергать себя таким испытаниям? Мои ребята сделают с вами всё, что я прикажу. Тем более что меня совершенно не интересует, сколько у вас в городе стволов и как много стрелков может собрать ваш новый шериф. Просто скажите, почему вы напали, и я подарю вам быструю смерть.

– Будь ты проклят, ублюдок, – процедил пленник, которого Ли ударил в живот. – В город пришёл человек и рассказал, что муты нашли склад с очень мощным оружием и теперь собираются напасть на наш город. Мы решили опередить вас и, напав, отобрать оружие, а заодно и всю вашу долину.

– И вы рискнули, зная, что вход в долину охраняется? – растерянно спросил Ли.

– Выхода не было, – нехотя проворчал пленник. – В городе кончается топливо. Даже патроны для сегодняшнего нападения собирали по всему городу. Ты и твои выродки умудрились перетянуть всю торговлю в свою долину. Жизнь в нашем городе замирает. Скоро мы все отправимся побираться в пустыню. И всё это из-за тебя! Из-за твоего проклятого города! Ненавижу! – неожиданно взвился пленник, пытаясь ударить Ли.

Легко, словно танцуя, Ли сделал плавный шаг в сторону, уходя с траектории атаки, и, оказавшись сбоку от нападавшего, хлёстким ударом кулака проломил ему висок. На песок пленник упал уже мёртвым.

Спокойно, словно ничего не произошло, Ли повернулся к остальным и, подумав, спросил:

– Человек, который принёс вам весть, пришёл в сопровождении нескольких женщин? У него была сломана правая рука?

– Откуда ты знаешь? – растерялся пленник, заявивший, что не станет разговаривать с мутом.

– Это я сломал ему руку. Пожалел урода, не стал добивать, а надо было. Не было бы тогда всех этих проблем, – мрачно ответил Ли, закладывая руки за спину.

– Ты обещал нам быструю смерть, – мрачно напомнил ему пленник.

– Обещал, – кивнул в ответ Ли и, одним движением выхватив пистолет, моментально выпустил три пули.

Все пленники были мертвы: у всех троих оказались прострелены головы.

Убрав пистолет, Ли оглянулся, высматривая отправившихся в пустыню подростков. Выстрелы, раздавшиеся после долгого затишья, могли насторожить сидящих в засаде бандитов.

Словно в ответ на его мысли, за одной из дюн раздалась отчаянная пальба, а затем – заунывный вой изношенных моторов. На дорогу выкатились пять небольших грузовиков – сильно потрёпанных, давно уже мечтающих о капитальном ремонте, но всё ещё исправно тянущих свою лямку.

Увидев эти рыдваны, Ли удивлённо хмыкнул и, посмотрев на стоящих рядом боевиков, проворчал: