Рыцарь Курятника — страница 42 из 88

о я преследую. К тому же, открыв место, где было найдено письмо, мы попали бы на путь, который должен привести нас к цели.

В эту минуту в дверь постучались.

— Войдите, — сказал король.

Дверь отворилась, и в кабинет вошел Бине, камердинер Людовика XV, его доверенное лицо, без которого король не мог обойтись.

— Что такое, Бине? — спросил Людовик XV.

— Государь, — ответил камердинер, — парк обыскали, как приказал начальник полиции, и ничего не нашли, совершенно ничего. Все находившиеся в парке служат у вашего величества или у приглашенных особ.

— А петух?

— Не нашли и следа.

Король взял со стола петушка, вынутого из яйца, и подал его своему камердинеру.

— Ты знаток в драгоценных камнях, Бине, — сказал он. — Что ты думаешь об этих?

Бине взял петуха, подошел к окну, долго и очень внимательно рассматривал его, потом сказал, качая головой:

— Государь! Работа чудная, и богатство неслыханное.

— Неужели? — произнес король. — Сколько же стоят эти камни?

— Около миллиона.

— Миллиона! — повторил король.

— Да, государь. Тут бриллианты лучшей воды, а эти изумруды и рубины на крыльях и хвосте стоят непомерных сумм.

— Ты думаешь?

— Спросите ваших ювелиров, государь.

— Отнеси этого петуха Бемеру.

Бине взял петуха и вышел.

— Миллион! — повторил король. — Возможно ли это?

— Я думаю! — сказал д’Аржансон.

— Но кто может быть так богат и сделать подобную глупость: положить в яйцо такую дорогую вещь и послать мне ее с петухом, как будто нарочно выдрессированным для этого.

— Только один человек во Франции способен сделать такое, а потом скрываться, чтобы не узнали, что это сделал он.

— Кто же?

— Я уже говорил вашему величеству.

— Я не помню.

— Граф де Сен-Жермен.

— А! Тот приезжий? Откуда он приехал?

— Он путешествовал вокруг света.

— Он путешествовал пешком? — спросил король, смеясь.

— Пешком, верхом, в экипаже, в лодке, на корабле.

— И кто служил ему проводником?

— Человек, прекрасно знающий дорогу повсюду, где только возможно стать ногою на земном шаре.

— Кто же этот человек?

— Вечный Жид!

— Ваш граф де Сен-Жермен знает Вечного Жида?

— Знает, государь — они путешествовали вместе. Они, беседуя, прогулялись из Вены в Пекин.

— И сколько времени заняла эта прогулка?

— Пятьдесят два года.

— Черт побери! Если он пятьдесят два года добирался из Вены в Пекин, за сколько же лет он объехал вокруг света?

— За двести, кажется.

— Не больше?

— Нет, государь.

— Поторопился же он! Сколько лет вашему путешественнику?

— Кажется, семьсот или восемьсот.

— Великолепно! Возраст прекрасный! Что же он делает?

— Золото.

— Он делает золото?!

— Да, государь.

Король вдруг весело расхохотался.

— Благодарю, д’Аржансон, — сказал он. — Весьма благодарен! Вы насмешили меня. Вся эта скверная история порядком меня расстроила, а вы ее закончили самым очаровательным, самым неожиданным образом. Я жалею только, что де Мирпоа уехал: если бы он вас послушал, то, может быть, не хмурился бы больше.

— Я очень рад, государь, что эта история вам нравится, но я был бы рад еще больше, если бы ваше величество позволили мне представить вам героя.

— Героя истории, графа де Сен-Жермена, которому семьсот или восемьсот лет?

— Да, государь.

— Если вы мне его представите, сделает ли он мне золото?

— Он обязался.

— Но в таком случае его надо представить не мне, а генеральному контролеру. Сведите их, любезный д’Аржансон, вы мне окажете услугу. Когда у Орри кассы будут полны золота, он позволит мне делать все, что я хочу, без возражений, в сравнении с которыми возражения парламента можно назвать лестными комплиментами.

— Государь, я представлю Сен-Жермена Орри, если вы желаете, но позвольте мне сначала представить его вам.

— Он при мне будет делать золото?

— Да.

— Если так, я согласен.

Король встал.

— Небо чистое, солнце великолепно, — сказал он, — и я прощаюсь с делами.

Министр и начальник полиции низко поклонились и вышли. Вошел камердинер.

— Бине, — сказал король, — даже если приедут все французские министры, сегодня я тебе запрещаю пускать их ко мне. Я здесь занимаюсь не политикой, а удовольствиями. Отвори это окно Бине, пусть комната проветрится.

Бине отворил окно. Людовик XV подошел и с любовью окинул взглядом красивый пейзаж, расстилавшийся у его ног. Напротив замка была большая, широкая аллея, которую летом затеняли густые листья лип, но в это время года (в феврале) лучи солнца во всей его возрождающейся силе падали на нее без преград.

Людовик XV стоял неподвижно, опираясь обоими локтями о каменный балкон, и с наслаждением вдыхал чистый воздух ранней весны.

Вдруг на большой аллее показалась тень, и следом появилась амазонка. Она грациозно скакала на прекрасной лошади, которая как будто летела, не касаясь земли. Идеальный костюм амазонки напоминал что-то мифологическое. На плече у нее был маленький колчан, в левой руке — лук, а на голове — бриллиантовый полумесяц. Лошадь ее была покрыта шкурой пантеры. Амазонка во всем походила на Диану, богиню охоты. Быстрее пера, уносимого ветром, промчалась она галопом по аллее к вдруг, повернув налево, подскакала прямо к окну. Это окно отделялось от земли только крыльцом.

Король вскрикнул от восторга. Амазонка прогарцевала перед ним, быстро вынула из колчана стрелу, положила ее на тетиву и пустила… Стрела — крошечная, очаровательная, безвредная — попала королю прямо в сердце… Амазонка исчезла… Людовик XV стоял неподвижно, словно стрела убила его наповал.

— Опять она! — проговорил он, когда исчезли последние завихрения пыли, поднятой быстрым галопом лошади. — Опять она!..

Стрела лежала на балконе; король поднял ее и рассмотрел. Это было в своем роде чудо: стрела была из коралла, белые перья крепились изумрудными гвоздиками, а вместо наконечника было бриллиантовое сердце. Это-то сердце и ударило в сердце короля. Людовик XV обернулся со стрелой в руке, и увидел Бине, который держал петуха.

— Это день сюрпризов, — заметил король. — Ну, что сказал ювелир?

— Бемер предлагает за петуха девятьсот тысяч франков наличными, государь.

— Ну, — сказал Людовик XV, улыбаясь, — если у Рыцаря Курятника целая коллекция подобных подданных, то о нем нечего жалеть.

Король еще не закончил, как за окном раздалось громкое «кукареку».

— А! — сказал король. — Это уже слишком! Я узнаю, что это такое.

XX. ЖИЛЬБЕР И РОЛАН

В нескольких шагах от парикмахерской Даже, королевского парикмахера, находилась лавка Рунара, чулочника, мужа Урсулы, приятельницы мадам Жереми и мадам Жонсьер.

В тот день, когда у короля в Шуази было такое бурное утро, перед лавкой Рупара собралась толпа. Урсула стояла на верхней ступени, засунув обе руки в карманы передника, возвышаясь над собранием, как хозяйка дома, умеющая заставить себя уважать, за нею слева стояла мадам Жереми. Перед Урсулой на нижней ступени, прислонившись к стене, стоял Рупар, еще толще и румянее обыкновенного, слушая и говоря с видом человека, знающего себе цену. Число собравшихся увеличивалось с каждой минутой. Разговор велся с необыкновенным жаром, соседи и соседки размахивали руками, вопросы и ответы сыпались так быстро, что в конце концов должна была выйти какая-нибудь путаница.

— Так это правда, — говорила только что подошедшая мадам Жонсьер.

— Абсолютная правда, — отвечали ей.

— Он пойман?

— Да.

— Но как же это произошло?

— Его арестовали…

— Нет, он сам сдался.

— Полноте, соседи! Вы всегда говорите глупости! Его выдали.

— Кто?

— Разбойники, его друзья, сообщники.

— Но где же он?

— В Бастилии.

— Нет, он в особняке полиции, и его стережет вся объездная команда.

— Наконец-то Рыцарь Курятника пойман! — сказал Рупар.

— Пойман, пойман! — повторили хором присутствующие.

— Стало быть, теперь можно ходить по вечерам без всякого страха, — сказал толстый чулочник.

Жена сокрушила его взглядом.

— Прошу вас не позорить меня, — возгласила она.

— Но, мадам Рупар… — пролепетал чулочник.

— А-а! Вы видите в аресте Рыцаря только возможность шататься по ночам!

— Я… Я…

— Вы говорите, что собираетесь гулять по вечерам…

— Милая моя…

— Стыдно, сударь.

— Дружок…

— Я вам запрещаю называть меня так…

— Черт побери, я…

— А-а! Теперь вы ругаетесь… Молчите, я не хочу вас слушать, мсье Рупар!

Слова замерли на устах доброго чулочника, но зато другие кричали.

— Как! — говорила соседка мадам Жонсьер. — Вы не знали, что Рыцарь Курятника пойман?

— Нет, — отвечала мадам Жонсьер, — я этого не знала.

— Но весь Париж говорит об этом.

— Я приехала из Мелена, куда ездила по делам.

— И в Мелене ничего не знали?

— Нет, ничего.

— В этом я не вижу ничего удивительного, — сказал Рупар, — Мелен далеко от Парижа, этой великой столицы цивилизованного мира, как изящно выражается мсье Бернар, который пишет такие хорошенькие стишки. Он мне должен за четыре пары шелковых чулок, и неизвестно, когда заплатит… Но это поэт, а я поэтов люблю…

— Потому что вы дурак, — колко перебила Урсула, — в делах надо любить тех, кто покупает чулки и платит за них, поэт он или не поэт.

— Это как ты захочешь, потребуешь и рассудишь, мой добрый друг.

— Молчите!

— Да, мой добрый, милый, превосходный друг, я молчу!

— Итак, Рыцарь Курятника схвачен, — продолжала мадам Жонсьер.

— Да, — ответила Урсула, — схвачен, арестован вчера вечером объездной командой и отвезен к начальнику полиции.

— Рыцарь Курятника схвачен! — повторили все.

— Кукареку! — раздался пронзительный крик.

По толпе пробежал трепет ужаса, воцарилось молчание, и тут громкий хохот заставил всех покраснеть. Это двенадцатилетний мальчик, проходивший мимо, вздумал подражать пению петуха — и тотчас убежал опрометью, чтобы избежать наказания, которого заслуживала его шутка.