Рыцарь наслаждения — страница 24 из 51

— Мы найдем их, — пообещал Стивен и легонько пожал ее руку.

Они развернулись, чтобы уйти.

— Стойте! — воскликнула она. — Я поеду с вами.

— Не глупи… — начал де Рош. Фицалан оборвал его.

— Пусть остается, задержите ее, — сказал он де Рошу.

И они ушли.

Изабель опустила глаза:

— Я подожду в своей комнате, как ты и сказал. — Она присела в коротком реверансе и испарилась, прежде чем он успел сказать хоть слово.

Линнет догнала ее на лестнице. Едва оказавшись в комнате, Изабель отперла сундук и вытащила одежду Джеффри, которую штопала для него.

— Укороти рукава и штанины на шесть дюймов и помоги мне переодеться, — велела она Линнет. — Живо!

Она отмела все возражения Линнет. Голос на краю сознания твердил, что она делает глупость, но она пропустила его мимо ушей.

Кроме Джеффри, у нее в этом мире никого и ничего нет.

Она не может просто сидеть здесь и ждать. С самого его детства она защищала Джеффри — от придирок отца, равнодушия матери, его собственной неспособности видеть окружающий мир.

— Если кто-то придет ко мне, говори, что я сплю, — предупредила она, надевая перевязь с мечом. — Что мне нехорошо — голова разболелась.

Слава Богу, плащ у нее самый обычный. Она велела Линнет сходить за ним, пока сама прятала волосы под шляпу. А потом, быстренько чмокнув Линнет в щеку, натянула капюшон и выбежала из комнаты.

До конюшен она добежала как раз тогда, когда Стивен и Фицалан выезжали. Она опустила голову, а потом обернулась посмотреть, действительно ли они скачут к восточным Полевым воротам.

Франсуа одобрил ее план не больше, чем Линнет, и все равно Изабель заставила его оседлать ей лошадь и поклясться, что он никому и словом не обмолвится. Было видно, что ему не по себе, и она на мгновение забыла о маскараде и коснулась его щеки.

— Я догоню их в мгновение ока, — уверила она его. — Они не дадут меня в обиду.

— Берегите себя, миледи, — сказал Франсуа. — Они очень-очень разозлятся.

Она едва не рассмеялась: надо же, Франсуа больше беспокоится из-за того, что скажут Стивен и Фицалан, чем из-за разбойников и дезертиров.

Из Полевых ворот она выехала прямо в поля за замком. Далеко впереди она видела фигуры двух всадников. Изабель придержала лошадь, не желая пока сокращать дистанцию. Она планировала подождать и обнаружить свое присутствие на полпути к аббатству, когда им легче будет взять ее с собой, чем отвезти обратно в замок.

Вскоре она совсем перестала бояться, что ее обнаружат, потому что с каждым холмом Стивен и Фицалан удалялись от нее и то и дело вовсе скрывались из виду в ложбинах.

Въехав на следующий холм, Изабель не увидела их впереди. Ужас охватил ее при мысли о том, как она одинока и уязвима. Она огляделась по сторонам. Может, вернуться, пока не поздно? С гулко бьющимся сердцем она вытянула шею и обыскала глазами пустой горизонт.

И вдруг из-за деревьев с двух сторон от дороги выехали всадники и направились прямо к ней. Изабель завизжала. В последний момент всадники натянули поводья. Кони встали на дыбы. Ее собственная лошадь шарахнулась от них, и Изабель едва не вылетела из седла.

Разглядев всадников, Изабель едва не упала в обморок от радости. Она прижала ладонь к бьющемуся сердцу:

— Слава Создателю, это вы! Я уж подумала, что это разбойники.

— Изабель? — Стивен вытаращил глаза. — Изабель! Ей хотелось обнять и расцеловать их обоих, но они, напротив, почему-то не обрадовались встрече. Более того, оба выглядели так, словно собирались убить ее на месте.

— Вы спятили?! — закричал на нее Стивен. — Вы думали, мы не заметим, что за нами кто-то скачет по пятам? Если бы вы не завопили так… так… по-женски, мы могли бы вас затоптать!

Судя по его тону, он сожалел, что они этого не сделали.

— Вы совершили глупость, поехав за нами, — сказал Фицалан. — А де Рош — еще большую глупость, не проследив, чтобы вы остались в замке.

— Но я здесь, — быстро вставила Изабель. — Джейми и Джеффри, должно быть, уже недалеко. Надо продолжить путь.

Заметив взгляд, которым обменялись сводные братья, она поняла, что добилась своего, но они этому не очень-то были рады.

— Мы отвезем вас в аббатство и оставим там. В цепях, если понадобится, — добавил Фицалан. С этими словами он развернул коня и пустил его галопом вперед.

— Держитесь поближе ко мне, — велел Стивен. — Мы поскачем сзади, пока он не остынет.

Они пришпорили лошадей и пустили их рядом, бок о бок, однако Фицалан не унимался:

— Ну в самом деле, Изабель, это глупость во всех отношениях! Не хочу даже перечислять.

— Любой, кто видел меня, принимал бы меня за мужчину, — бодро ответила она, хотя с каждой минутой чувствовала себя все хуже и хуже. — Трое вооруженных мужчин лучше смогут постоять за себя, чем двое, и поэтому я в безопасности.

— В безопасности? — Стивен повернулся к ней и изогнул бровь. — Да вы вырядились так, что меня, например, только отвлекаете. Ноги обтянули, все видно до самой…

— Стивен, будь серьезнее.

Смущенная Изабель смотрела прямо перед собой. По крайней мере, судя по тону, он больше не сердится. А вот Фицалан до сих пор ехал с напряженной спиной — он так запросто ее не простит.

Стивен, кажется, прочел ее мысли.

— Кроме его жены, ни одна женщина так не выводила Уильяма из себя. Я по крайней мере не видел.

— А он часто на нее сердится? Бедная женщина.

— Бедная Кэтрин? — Стивен рассмеялся. — Уж поверь мне, великий полководец пляшет под ее дудку как миленький. — Он немного помолчал. — Он сделает для нее что угодно, — задумчиво проговорил он. — А она — для него.

Кто бы мог подумать, что суровый полководец носит в сердце великую любовь? Почему-то от этой мысли у Изабель защипало в глазах.

— Не переживайте, что Уильям недоволен, — успокоил ее Стивен. — Он так сердит на меня, что злости на вас у него уже не хватит.

— А что случилось?

— Это я виноват, — ответил он, глядя прямо перед собой, — что Джейми сбежал.

Изабель отвела глаза — неловко было смотреть на выражение неприкрытой боли на лице Стивена — и задумалась, что бы такое ему сказать, чтобы утешить.

— Уильям! — вдруг взревел Стивен.

Изабель вздернула голову. Время остановилось, пока она пыталась осознать развернувшуюся перед ней сцену: Фицалана накрывает облако стрел, он обмяк в седле. Фицалан ранен? Разве такое возможно?

Крики Стивена вернули ее к действительности:

— Изабель, в лес! Живо! — Он указал направление, в котором ей скакать, и пришпорил коня.

Изабель развернула лошадь и помчалась во весь опор через поле к лесу. Когда она осмелилась бросить взгляд через плечо, сердце подпрыгнуло куда-то к горлу.

Стивен бросился между раненым братом и кучкой деревьев, из-за которой летели стрелы. Пока она смотрела, он наклонился, перехватил поводья лошади Фицалана и поскакал прочь. Слава Богу!

Прежде чем въехать в лес, Изабель снова обернулась. Стивен с лошадью Уильяма в поводу мчался галопом по широкой дуге в тот же лес, куда направлялась и она, только въедет он в него довольно далеко от нее. Изабель направила лошадь между деревьями и быстро, насколько хватало смелости, поскакала им навстречу.

Наконец за деревьями впереди она уловила движение. Она приблизилась к тому месту и увидела двух коней. Ее охватила паника. Седла пустовали. Но потом она заметила Стивена: он сидел у толстого бревна, склонившись над братом.

Она спрыгнула с лошади и опустилась на колени рядом с ним.

— Что я могу сделать? — Она схватила Стивена за плечо и уставилась на Фицалана.

Боже правый! Фицалан был весь залит кровью. А из шеи над кольчугой торчала стрела.

— Надо было не жалеть времени и надеть полный доспех, — сказал Стивен, вытаскивая стрелу из шеи Фицалана. — Найдите что-нибудь перевязать рану. Быстро.

Изабель вытащила из-за пазухи сверток с едой и, вывалив хлеб и сыр прямо на землю, вытряхнула тряпицу и тщательно ее сложила.

— Готово!

Стивен наконец-то вытащил стрелу, и Изабель прижала салфетку к кровоточащей ране.

Фицалан лежал без сознания и бледный как смерть. Да поможет им Бог!..

Стивен продолжал прижимать салфетку к ране, пока Изабель отрезала длинную полосу от плаща. Потом они вместе перевязали его, пропустив повязку вокруг раны, через спину и под мышку. Стивен туго завязал концы повязки на груди брата. Едва они закончили, Стивен схватил Изабель за плечи и вгляделся в ее лицо.

— Те люди все еще там. Я должен их отвлечь прежде, чем они вторгнутся в лес.

— Вы поскачете обратно? — Боже милостивый, нет, пожалуйста! Только не это!

— Я вернусь за вами, как только смогу. — Он снял с пояса Фицалана меч и кинжал и протянул ей. — Но вы будьте готовы, если кто-то проскочит мимо меня.

Боже, Боже, Боже!

— Изабель, вы сможете! — твердо уверил он ее, не сводя с нее глаз. — Если кто-то и подберется к вам, то он решит, что перед ним беззащитная женщина. В этом — ваше преимущество.

Она посмотрела вниз и увидела, что волосы рассыпались по плечам. Где же ее шляпа? Наверное, обронила…

Стивен взял ее за подбородок и заставил посмотреть ему в глаза.

— Используйте это заблуждение против него. Сражайтесь. Убейте его, Изабель. Убейте.

Разве она способна на такое? Быть не может!

Но Стивен сверлил ее взглядом, пока она не кивнула.

Он сжал ее лицо в ладонях и крепко поцеловал.

— Только не давайте ему второго шанса, — предупредил он ее.

Конь Стивена поскакал через подлесок, а Изабель перевела взгляд на человека, вверенного ее заботам. Знаменитый полководец короля Генриха. Возлюбленный Кэтрин. Это она виновата, что он лежит здесь с тяжелой раной. Она отвлекла их от реальной опасности.

Она глубоко вздохнула и пошла снять с лошади скатанное одеяло и флягу. Укутав Фицалана одеялом, Изабель спугнула лошадей, чтобы они не выдали их местонахождения. Потом Изабель набрала сухих листьев и засылала ими Фицалана.

Удовлетворенная проделанной работой — Фицалан был надежно спрятан, — она уселась подле него у бревна. Запах трухлявого дерева и преющих листьев ударил ей в нос, когда она наклонилась и влила в рот Фицалану немного эля. Он проглотил, не приходя в себя.