Он зашагал прочь вместе с другим рыцарем, всё ещё отдавая приказы. Сэр Гарет и я посмотрели друг на друга. — Он пожал плечами.
— Раз нет приказа найдем себе дело. Пойдемте, проверим внешний периметр.
— Как вы думаете, Старк вернулся? Спроси я.
— Ему всё ещё нужен Экскалибур. Ответил сэр Гарет. — Куда ещё он может пойти?
И мы пошли обратно по внешним каменным коридорам и анфиладам. Всё было тихо. В Зале Забытых Зверей тела давно умерших животных всё ещё лежали там же, где упали. Каменные стены всё ещё были потрескавшимися и разбитыми, разрушенными. Мы медленно пробирались между грудами мёртвых тел, и я не думаю, что когда-либо в своей жизни видел что-то настолько печальное.
— Мы всё это уберём, когда будет время, — сказал сэр Гарет.
— Проявите к ним уважение.
— Не беспокойтесь, — сказал сэр Гарет. — Они не будут вывешивать головы. Я скажу пару слов. Для человека с такой разрушительной репутацией, как у вас, вы иногда бываете удивительно сентиментальны, Джон.
Мы поспешили дальше и наконец добрались до Портретной галереи. Экскалибур пришёл в движение в невидимых ножнах на моей спине, и я тут же остановился. Сэр Гарет остановился рядом со мной и резко оглянулся.
— Я ничего не вижу, — сказал он.
— Что-то не так, — сказал я. — Экскалибур предупреждает меня.
Сэр Гарет выхватил меч. В Галерее было тихо и пусто. И пока мы оба стояли и смотрели, портрет позади меня, на который я даже не посмотрел — ожил, Иерусалим Старк вылез из своего портрета, схватил Экскалибур за его ножны, какими бы невидимыми они ни были, и стащил их с моей спины. Всё было кончено в одно мгновение. Прежде чем я успел даже закричать, Старк отступил обратно в свой портрет со своим призом, и ушёл. И портрет снова стал всего лишь фотографией.
Я болезненно покачнулся на ногах. У меня было такое ощущение, будто у меня вырвали часть души. Сэр Гарет схватил меня за плечо, чтобы удержать.
— Он забрал его, не так ли? Экскалибур у него!
— Да, — сказал я. — Не знаю, сможет ли он удержать его, но теперь меч у него.
Сэр Гарет оттолкнул меня.
— Только Джон Чёртов Тейлор мог получить и потерять Экскалибур в один и тот же день!
— Я так не думаю, — сказал я, встретив его взгляд своим. — Я могу его вернуть. У меня особый дар находить вещи, где бы они ни находились.
Я призвал свой дар, заставляя свой внутренний глаз открыться как можно шире. Мне не потребовалось много времени, чтобы найти Экскалибур.
— Конечно, — сказал я. — Он вернулся на Тёмную Сторону. Единственное место, где он мог надеяться спрятать его. Мне придётся вернуться и забрать его.
— Я пойду с вами, — немедленно сказал сэр Гарет.
— Нет, так же быстро ответил я. — У меня уже есть партнёр на Тёмной Стороне. И вы Лондонский рыцарь. Это место не для вас. Вы не знаете, как себя вести на Тёмной Стороне.
ПЯТЬЗловещие дела на Тёмной Стороне
Я покинул Лондон и отправился на Тёмную Сторону с некоторым чувством облегчения и вышел из подземки в освежающее сияние неонового нуара, янтарных уличных фонарей под бесконечным ночным небом в бурлящее море людей, движимых нездоровыми желаниями и дурными намерениями. Приятно вернуться, оставив позади Лондонских рыцарей с их строгой моралью и незамысловатым пониманием добра и зла.
И ещё приятнее снова погрузиться в обычную толпу богов и чудовищ, святых и грешников, оказаться среди потерянных и измученных душ, которые не могли надеяться выжить где-либо ещё. Я снова был дома, там, где и должен быть. Я покинул станцию, на выходе терпеливо ожидая меня встречала Сьюзи Стрелок. Я подошёл к ней, и мы крепко обнялись.
Похоже твой друг рад меня видеть, — сказала Сьюзи.
Потом Сьюзи оттолкнула меня, чтобы хорошенько рассмотреть.
— Никаких видимых ран. Кровь на твоём плаще, но, похоже, не твоя. Убил кого-нибудь интересного?
— Никого из тех, кого ты знаешь. — Я бы привёз тебе подарок, но у рыцарей не было ничего, что могло бы тебе понадобиться.
— Лондонские рыцари, — сказала Сьюзи, пренебрежительно шмыгнув носом. — Куча болванов. Неужели они действительно носят пояса целомудрия под доспехами?
— С облегчением могу сказать, что у меня не было возможности это выяснить. — Сьюзи… Скажи мне, что ты не ждала меня здесь всё это время?
Она издала свой обычный резкий, лающий смех. — Я твой партнёр, а не няня. Я заскочила в торговый центр «Маммон» и слегка надавила на оракула колодца, чтобы он точно сказал мне, когда ты вернёшься. Он не очень-то хотел со мной разговаривать, но я его уговорила.
— Скажи мне, что ты не бросил туда гранату.
— Конечно, нет. Это привлекло бы внимание. Я помочилась в него.
Я тихо вздохнул.
— Ты классная актриса, Сьюзи.
Она взяла меня под руку, и мы пошли по улице. Я с удовольствием отметил, что снова все убираются с моего пути. Это мелочи, по которым ты скучаешь больше всего.
— Ты навестил свои памятные места в том Лондоне? — спросила Сьюзи через некоторое время.
— Да, — сказал я. — Многое изменилось, но недостаточно: «Никогда не возвращайся в знакомые места»…
— Я могла бы тебе об этом сказать. На самом деле, я почти уверена, что сказала. Как вы поладили с Лондонскими рыцарями?
— Трудно сказать, — ответил я. — По моему, у меня всё шло хорошо — вплоть до того момента, когда я потерял Экскалибур…
Сьюзи направила на меня тяжёлый взгляд.
— Как можно потерять Экскалибур?
— Это было нелегко! И я точно не потерял его. Это больше похоже на кражу, — его стащили когда я отвлёкся.
— А, — сказала Сьюзи. — Вот так-то лучше. Ты всегда легко отвлекался. Ты знаешь, где сейчас меч?
— Ещё нет. Но буду знать. Мне нужна подходящая обстановка и подготовка, прежде чем я призову свой дар.
— А потом мы придём за ним, — спокойно сказала Сьюзи. — А мне случайно не придётся убить целую кучу людей?
— Меня бы это не удивило, — сказал я.
Мы шли под бесконечным ночным небом, размышляя о справедливости и насилии. Дикие твари летали по ночному небу, звёздный свет мерцал на их распростёртых крыльях, в то время как опасный транспорт безостановочно грохотал вверх и вниз, и что-то мерзкое и свирепое кувыркалось над транспортными средствами, завывая, кудахча и плюясь искрами во все стороны. Хорошо когда ты дома.
— Итак, — сказал я, — ты закончила разбираться со всеми внезапно умершими людьми, которые захламляли нашу собственность, когда я уезжал.
— Они тю-тю, — весело сказала она.
— Я не буду спрашивать.
— Да, лучше не спрашивай. Но в следующем году в это время в саду будут очень большие цветы.
— Ты ненавидишь цветы, — сказал я забавляясь.
— Хорошо, тогда я посажу фруктовые деревья. Я всегда хотела сделать свой собственный джем.
— Ты для меня бесконечный источник сюрпризов, — торжественно произнёс я. — А теперь пойдём в «Странные Парни». Мне нужно забрать кое-что, что я оставил там Алексу. То, что я надеялся никогда больше не увидеть.
И вот мы со Сьюзи пришли в «Странные Парни», самый старый бар в мире и всё ещё наше любимое место чтобы промочить горло. Вполне возможно, это самый грязный и самый сомнительный питейный притон во всей Тёмной Стороне, бар обладает спасительной благодатью, здесь всем наплевать кем, или чем вы являетесь. А большинство моих врагов слишком впечатлительны, чтобы войти сюда.
Идеальное место, чтобы пить, размышлять и планировать месть явно несправедливому и безразличному миру. Когда мы со Сьюзи с грохотом спустились по длинной металлической лестнице в огромную каменную яму, собственно и служившую баром, фоновая музыка уже звучала — альбом Рика Уэйкмена: «Король Артур». Просто владелец бара дал мне понять, что знает, что происходит.
Алекс Морриси знает всё, за исключением тех случаев, когда он этого не знает, и тогда он притворяется так убедительно, что мир часто меняется, чтобы подстроиться под него. Потому, что его сплетни всегда более занимательны, чем простые факты.
Для «Странных Парней» это была обычная ночь. Лысая парикмахерша с пирсингом у левого глаза занималась тем, что выбривала сложные узоры в густом мехе подростка-оборотня. На что только не пойдут люди, чтобы казаться модными… В большом открытом камине горел приятный огонь в форме миниатюрного плетёного человечка, в то время как группа молодых одноглазых бизнесменов (у них отсутствовал один глаз), в шикарных сити костюмах, поджаривала хлеб над огнём, прежде чем окунуть его в чан с дымящимся фондю из козьего сыра.
Алекс, должно быть снова пытается приподнять бар. Ему бы больше повезло со стулом и хлыстом. Две юные японские девочки — вампирши высасывали кровь из смиренного козла через две трубочки, параллельно соревнуясь, кто перетянет содержимое. И квартет пархатых пост-ядерных мутантов демонстрировал друг другу странное инопланетное порно на телевизорах, которые они имплантировали в свои желудки.
Хозяин бара, бармен — высокий и темноволосый постоянно недовольный Алекс Морриси поприветствовали нас со Сьюзи угрюмым кивком. Алекс родился под облаком, чем весьма озадачил акушерку. Он был первым в мире ребёнком с клинической депрессией, и с годами ему становилось только хуже. Он всегда носит только чёрное, включая чёрные очки и берет, он смешивает худшие мартини в мире, почти никогда не моет бокалы и может одним своим видом отменить Олимпийские игры.
Всегда проверяйте сдачу у Алекса и никогда не пробуйте закуски в баре. Никогда не знаешь, из кого, или чего они сделаны. Он свирепо посмотрел на свою любимицу — стервятника Агату, всё ещё угрожающе гнездившуюся на его старомодной кассе, и всё ещё беременную. Алекс протянул руку, чтобы погладить её. Стервятник смерил его злобным взглядом, и Алекс отдёрнул руку.
— Я потерял счёт тому сколько месяцев эта проклятая птица беременна, — с горечью сказал он, наливая мне моё обычное полынное бренди и протягивая Сьюзи бутылку джина — Gordon’s. — Должно быть, уже больше года. Я думаю, она идёт на рекорд. До сих пор не знаю, с кем, чёрт возьми, она спаривалась, но, должно быть, это было что-то реально смелое. Не удивлюсь, если она потом его съела. Или даже по ходу дела. Надеюсь, это был не феникс. На Тёмной Стороне нельзя получить хорошую страховку от пожара.