Рыцарь желания — страница 37 из 51

Кэтрин хотела спросить почему, но не осмелилась.

— Однако признаюсь, что, когда я вчера вас увидела, в первый момент вы меня испугали.

Кэтрин не смогла удержаться от смеха.

— Вам следовало отмыть меня прямо во дворе!

— Я не это имела в виду, — запротестовала Марджед. — Вы были похожи на дриаду — со спутанными волосами и красивым личиком. Я подумала, что мой муж дошел до такого бесстыдства, что привез домой любовницу.

Кэтрин недоуменно посмотрела на нее.

— Но прошлой ночью Маредадд дал мне понять, как ему не хватало меня, — сказала Марджед, блестя глазами. — Мне следовало бы знать это, но женщине порой нужно получать все новые доказательства.

Марджед дала знак служанке, чтобы та поставила перед Кэтрин блюдо с закусками, а потом продолжила:

— Маредадда беспокоило, как вы перенесете такую трудную дорогу, но он боялся оставить вас в Харлехе.

Кэтрин подняла бровь:

— Он боялся, что Глендовер сделает со мной что-нибудь?

— Нет, конечно, — сказала Марджед. — Но, сказал он, если бы принц Глендовер узнал, что вы беременны, он никогда бы не согласился вас выпустить.

Марджед засмеялась.

— Вас тошнило по утрам. Совсем как меня, когда я ходила с Оуэном.

— Почему же Глендовер не отпустил бы меня, знай он это?

Ответ пришел к ней раньше, чем Марджед заговорила.

— Удерживать в качестве заложницы любовницу принца — одно дело, а сына принца — совсем другое, — сказала Марджед. — В обмен на единственного сына наследника английского трона Глендовер может потребовать все, что угодно, вплоть до независимости Уэльса.

— Но это не ребенок Гарри!

Кэтрин закрыла глаза и упала головой на стол.

— Глендоверу хочется думать, что это так, — сказала Марджед, кладя свою ладонь на спину Кэтрин. — А остальное не имеет значения.


Глава 24


«Кэтрин, где ты?»

Уильям уставился в пространство, как если бы надеялся, что если всмотреться получше, то можно будет найти ее. С вершины холма он мог видеть лежащий впереди Уэльс. Он приезжал сюда каждый раз, когда ему хотелось побыть в одиночестве.

Проходили недели, и он начал бояться, что никогда ее не вернет. Он был человеком действия. Ожидание выводило его из себя. Случались дни, когда неразумные действия представлялись ему лучше совершенного бездействия, и тогда он безрассудно рыскал по Уэльсу.

Были дни, когда он терзался сожалениями и угрызениями совести. Он молил Бога, давая клятвенные обещания. Если Бог вернет ему жену, он всегда будет ее защищать. Если Бог выполнит эту его единственную просьбу, он сделает все, чтобы Кэтрин захотела остаться с ним.

С Эдмундом он оставался холоден. Хотя Эдмунд, казалось, искренне сожалел обо всем, что он говорил о Кэтрин, один его вид напоминал Уильяму о том, с какой готовностью он начинал подозревать ее в неверности. На самом деле подозрения Эдмунда были не намного сильнее его собственных. Как бы там ни было, Уильям теперь проводил больше времени со Стивеном и Джейми.

Он брал с собой Стивена каждый раз, когда ездил в аббатство, чтобы прослушивать шифрованные донесения, которые Роберт присылал через монахов, музыкантов и другой бродячий народ. Донесения приходили из мест, где побывал Роберт, прослеживая путь Кэтрин вдоль южного побережья Уэльса, а затем на север, к Аберистуиту. Надежда окрылила их, когда после долгого перерыва он прислал весточку, что нашел ее, а потом снова угасла, когда они узнали, что она опять исчезла.

Близился декабрь. Вестей от Роберта не было уже несколько недель.

Позади раздался треск — между деревьев к Уильяму приближался всадник. Уильям обернулся и выхватил меч. Увидев, кто едет; он спрятал меч в ножны.

— Как ты ухитряешься меня находить? — крикнул он Стивену.

— Аббатиса прислала сказать, что у нее есть новости! — сказал Стивен, подъезжая ближе.

— Слава Богу!

Они галопом помчались в аббатство. Когда они вбежали в комнаты аббатисы, то обнаружили, что на этот раз их ждало не письмо. Их ждал сам менестрель.

— Господи, — сказал Уильям, хлопая Роберта по спине, — кто бы мог подумать, что я буду так рад тебя видеть!

Когда Роберт засмеялся, Уильям заметил, что на его красивом лице появились морщинки от усталости.

— Я ее нашел, — сказал Роберт. — Будет нелегко, но есть надежда вызволить ее оттуда.

— Да благословит тебя Господь, Роберт, — сказал Уильям, сжимая плечо Стивена. — Я навеки твой должник.

— Я смог переброситься с ней несколькими словами в Харлехе, — сказал Роберт. — Она была здорова и просила передать привет.

Не в силах справиться с чувствами, Уильям провел руками по голове.

— На следующий день ее уже там не было, — продолжил Роберт. — Никто, кроме самого Глендовера, не знал, куда и с кем он ее отправил.

Однажды я услышал, что той ночью, когда она исчезла, кто-то видел в замке Маредадда Тюдора. Глендовер любит музыку, так что прошла неделя, прежде чем я смог, не вызывая подозрений, покинуть Харлех.

Я проследил путь Маредадда на юг, пока он не исчез. Что-то подсказало мне снова отправиться на север. Я не обнаружил никаких следов пребывания английской леди, пока не добрался до Бомариса.

— Бомарис — крепость на побережье Англси, — объяснил Уильям Стивену. — Она еще в руках англичан.

— В Бомарисе я пытался выведать что-либо у служанок-валлиек, — сказал Роберт, продолжая рассказ. — Я нашел служанку, сестра которой работала у Тюдоров в их поместье Плас-Пенминидд. От нее она слышала о красавице англичанке, живущей у Тюдоров.

Роберт перегнулся через стол.

— Уильям, поместье находится всего в пяти милях от Бомариса.

— Ты точно это знаешь?

— Да. — Роберт вытянул свои длинные ноги и сложил руки на животе. — Поверьте, я хорошо потрудился, чтобы раздобыть эти сведения. Служанки-валлийки простодушны, но энергичны.

— Роберт! — негодующе произнесла аббатиса, но ее губы дрогнули в улыбке.

— Мне представляется, есть два способа вызволить ее, — сказал Уильям. — Я мог бы неожиданно напасть на Тюдоров и увезти ее силой. Или я могу попробовать договориться с этим Маредаддом Тюдором насчет выкупа.

— Если вы решите сначала попробовать договориться, — прервал его Стивен, — вы упустите возможность напасть неожиданно.

Уильям кивнул и повернулся к Роберту:

— Как ты думаешь, стоит рискнуть?

Роберт понимал — велика вероятность, что во время нападения пострадает Кэтрин.

— Я отправлюсь в Плас-Пенминидд и все узнаю, — сказал Роберт.

Уильям стал было возражать, но аббатиса накрыла его руку своей.

— Роберт сможет проникнуть в поместье и узнать все, не насторожив их.

— Вы возьмете своих людей и будете ждать в Бомарисе, — сказал Роберт. — Кэтрин давно там живет, она сможет сказать, стоит ли пытаться договориться с Маредаддом Тюдором. Если она скажет «нет», я предупрежу ее, чтобы она была готова к тому, что вы нападете на поместье.


Глава 25


Войдя в солар и увидев, что Оуэн спит на коленях у Кэтрин, Марджед нахмурилась.

— Оуэн слишком большой для этого, — сказала она, положив руку на плечо Кэтрин.

— Пожалуйста, Марджед, меня это успокаивает, — сказала Кэтрин. — Я так скучаю по своему сынишке.

Некоторое время обе женщины молча смотрели на спящего ребенка.

— Считается, что красота помогает найти дочерям достойных мужей, — сказала Кэтрин, подшучивая над своей подругой, — но клянусь, этот мальчик очень удачно женится. Какая-нибудь богатая вдова непременно захочет его заполучить.

Марджед рассмеялась.

— Он такой же обаятельный и красивый, как его отец, так что да поможет Господь женщине, которая засмотрится на него. Я только надеюсь, что она будет богатой наследницей, а не дояркой.

Марджед подвинула стул поближе к Кэтрин и откинула выбившуюся прядь волос с ее лица.

— Может быть, скоро мы узнаем хорошие новости. Две недели назад Маредадц написал письмо принцу Глендоверу, в котором попробовал убедить его принять выкуп от вашего мужа.

— Что, если Глендовер прикажет ему отвезти меня обратно в Харлех?

— Маредадд придумает что-нибудь, — утешающе сказала Марджед.

Кэтрин не стала возражать, но она не думала, что он решится противоречить принцу. Хотя Маредадд хорошо к ней относился, семья для него на первом месте. И она не могла его за это винить.

Она потерлась щекой о головку Оуэна.

— Как вы думаете, Джейми не забыл меня?

— Я уверена, что ваш муж часто говорит с ним о вас, — сказала Марджед. — Мальчик не мог забыть свою мать.

Другими своими тревогами Кэтрин не поделилась. Может быть, после столь долгого отсутствия Уильям и думать о ней забыл? А может быть, никогда особенно не думал?

— Уильяму очень хотелось иметь ребенка, а он даже не знает о моей беременности. — Она подвинула Оуэна и положила руку на свой живот. — Я хочу родить дома.

— У вас еще много времени, — сказала Марджед.

— Вы опять балуете этого парня? — окликнул их Маредадд от дверей. Он улыбался от уха до уха. — Хорошо, что он отдохнул, потому что сегодня мы долго не ляжем спать.

Маредадд подошёл и тронул Оуэна за плечо.

— Оуэн! К нам приехали музыканты!

Оуэн проснулся, широко открыл глаза и сполз с колен Кэтрин.

— Они только что прошли через ворота. — Мальчик побежал взглянуть на музыкантов, а Маредадд задержался, чтобы поцеловать жену. — Это развеселит моих прекрасных леди.

— Давно уже музыканты не забирались в нашу глушь, — сказала Марджед, улыбнувшись ему.

— Они сказали, что этой осенью побывали во всех уголках Уэльса, так что у них полно новостей.

Кэтрин закрыла глаза и мысленно произнесла молитву. А в зал уже входили странствующие менестрели. Ее молитва была услышана. Ей потребовалось все ее самообладание, чтобы не броситься к Роберту и не обнять его. Его глаза не выразили удивления; Роберт ожидал ее здесь найти.

Мысли ее путались, она не услышала, когда Марджед что-то сказала ей, и беспомощно посмотрела на свою подругу.