– Впусти меня, говорю тебе! – воскликнул Эндрю, которому уже было плевать, даже если внутри сидел сам король. – Мне срочно нужно!
– Проваливай, – проворчал голос.
Эндрю начал злиться:
– В конце концов, там три места, неужели все заняты? Или ты слишком высокородный, чтобы сидеть в уборной с другим человеком?
– Не столько высокородный, сколько не такой, как все, – произнес приглушенный голос. – Найди другое место для своих излияний.
– Ты что, карлик? Или калека? Или у тебя двенадцать пальцев? Я в таком состоянии, что мне на это плевать. Я должен воспользоваться свободным местом. Говорю же, должен, сию секунду! Произойдет весьма досадный инцидент, если…
Дверь неожиданно распахнулась. В проеме стояла Катерина из Тортосы, женщина-рыцарь. Ее длинные черные волосы свободно спадали на спину. Одежда была в беспорядке. Она сморщила хищно изогнутый нос и усмехнулась, глядя на оруженосца, скачущего за дверью на одной ноге.
– Ну, заходи, парень, если у тебя такая нужда, но я еще не закончила. Давай-ка поболтаем, раз уж мы оказались в таком тесном соседстве. Между сидящими яблоку негде упасть, особенно если учесть ширину моих бедер. Проблема в козлятине – не могу устоять перед кусочками пожирнее, но я уступлю твоей просьбе. Заходи, мальчик, присоединяйся…
Эндрю помчался прочь, спасая свою жизнь. Он сумел добраться до сточной канавы, пробежав через полдворца, прежде чем внутренности треснули. Звук был такой, словно на волю вырвалась стая скворцов. Однако когда Эндрю поднял глаза, со стен на него с усмешками глазели солдаты. Он погрозил им кулаком, и выражение лиц тотчас изменилось.
– Вот, значит, как, а? – крикнул один. – Ну, давай, поднимайся сюда, парень, взгляни на мой кулак. Только вот я им просто так размахивать не буду, а как следует съезжу тебе по челюсти.
– Я – оруженосец… – надменно начал Эндрю, пытаясь натянуть штаны.
– Ты – паршивый выскочка, вот кто ты такой! – крикнул солдат со стены. – Мне плевать, даже если твой отец – султан Великой Месопотамии! Никто не смеет грозить мне кулаком. Если бы ты был мужчиной, я сам бы спустился туда и набил бы тебе живот камнями до отказа!
Решив, что унижение – лучший выход из ситуации, юноша тихонечко ускользнул, надеясь, что его не узнают. Кто-то продолжал орать на стенах. По голосу вроде бы Томас, но Эндрю сейчас ни с кем не желал разговаривать, даже с собственным ангелом. Он хотел побыть в одиночестве.
Эндрю направился на базар, чувствуя желание затеряться в бесконечной толпе. Ему нравился рынок в Иерусалиме, ничуть не похожий на тот, что разбивали в его родной деревне. Здесь были товары из разных стран, в том числе из Татарии, Индии и с юга Африки. Медные чайники, шелковые ковры, украшения с драгоценными камнями, богато раскрашенные ткани, кинжалы, покрытые сложными узорами, маленькие, красиво изогнутые луки, специально сделанные для всадников (резко отличающиеся от грубых поделок, что были в ходу в Англии), гобелены, кальяны, ракушки со дна океана, странные статуэтки, вырезанные из черного эбенового дерева, коричневые деревянные фигурки слонов и рыб, слоновая кость, нефрит, драгоценные камни. Словом, столько разнообразных чудес, что простой английский мальчишка мог только глазеть на них, удивленно хлопая глазами.
Эндрю остановился выпить чаю в большой палатке, разбитой у городской стены. Какой-то европеец играл на лире, черный африканец подхватывал мотив на флейте. Здесь царили покой и безмятежность. Несмотря на недавнее сражение, торговля возобновилась как ни в чем не бывало. Битвы отнюдь не редкость в этих краях, и, если бы после одной из них жизнь хоть ненадолго замерла, она бы вообще не возобновилась. Под поверхностью все могло кипеть и бурлить, но до последней, решающей схватки, которая навсегда расставит все точки над «i», будут продолжаться обычные повседневные дела простых рабочих и торговцев.
Прихлебывая чай, Эндрю обнаружил, что смотрит через несколько столов на арабскую девушку (по крайней мере, она показалась ему таковой) с удивительно большими и выразительными глазами. Он не мог разглядеть ее фигуру, скрытую просторными одеждами, в которые девушка была закутана с головы до ног; черты также нельзя было различить, в узкой прорези головного платка виднелись только глаза – прекрасные и незабываемые. Карее марево, глубокое, как лесное озеро. Серьезный и спокойный взгляд. Так смотрит лань за миг до того, как сорваться с места. Внезапно молодого человека охватило странное томление. Какую прелесть скрывает платок, если глаза девушки столь прекрасны? Об этом оставалось только гадать, и Эндрю отдался во власть воображения. Он был уверен, что красивее этой девушки еще никого никогда не встречал. По-другому и быть не может, раз у нее такие глаза. Сердце окончательно растаяло, как масло, забытое под лучами солнца. Разум замер, пораженный видением неземной, безупречной красоты. Эти глаза будут сниться ему ночами целую вечность…
Внезапно – и довольно грубо – мечты Эндрю были прерваны появлением молодого араба, который подошел к англичанину и дернул за воротник, привлекая его внимание. Какая наглость! Ни одной вежливой фразы вроде «С вашего позволения» или хотя бы «Прошу меня простить»! Эндрю ожег юношу, чье лицо полускрывал головной платок, неприязненным взглядом.
– Ты что, меня не узнаешь? – воскликнул незнакомец, открывая лицо. – Это же я, Хасан!
Томление исчезло без следа, почти растаявшее сердце обрело былую твердость. Бросив быстрый взгляд в сторону неизвестной красавицы, Эндрю увидел, что девушка уже ушла, и снова повернулся к Хасану.
– Друг мой, – произнес он, с энтузиазмом пожимая руку юноши, – твой щедрый дар не раз уже спас мою жизнь.
– А, астролябия? Я рад это слышать.
Они оглядели друг друга с головы до ног, смеясь и искренне радуясь случайной встрече. Нет ничего вернее и крепче дружбы, выросшей из вражды. Эта связь создается быстрее и проникает глубже, чем приязнь между людьми, сразу почувствовавшими расположение друг к другу. Разумеется, двое юношей замечательно понимали друг друга. Радость и тепло шли сразу из двух сердец. Однако неожиданно выражение лица Хасана изменилось, и в его облике появилась настороженность.
– Ты участвовал в битве против нашего господина Саладина?
Эндрю почувствовал пробежавший между ними холодок.
– Да – я сражался против вашего героя.
Хасан напыщенно произнес:
– Это была великая победа великого Саладина, сына Айюба.
Эндрю уже знал, что поползли слухи – вне всякого сомнения, по приказу визиря Саладина, – о том, что сарацины выиграли битву.
– Какая чудовищная ложь! – воскликнул юноша, возмущенный словами друга. – Он сбежал, прихватив с собой десятую часть своей армии! Если бы он сам не сидел на быстроногом верблюде, его голова уже покоилась бы на копье над воротами города!
Эндрю вспомнил, какую гордость испытывал, сражаясь вместе с тамплиерами. Рыцари из всех европейских стран – Померании, Польши, Италии, Баварии, Бургундии, Австрии, Англии и многих других. Он видел, как они бросаются в бой с яростью принесших обет воинов-монахов, облаченные в белые одежды с алыми крестами. Как этот мальчишка смеет утверждать, будто они потерпели поражение?! Такую чудовищную ложь нельзя было оставить без ответа.
– Саладина невозможно победить! – воскликнул Хасан, тоже разгоряченный спором. – Саладин – великий властитель всех этих земель!
– Не говори так, иначе мне придется тебя убить! – бросил Эндрю, выхватив кинжал.
– Если только я не убью тебя первым! – крикнул Хасан, выхватив свою гамбию с широким, изогнутым клинком. – Она острее ножа!
– Мой кинжал тоже! – вскричал Эндрю. – Он рассекает надвое волос!
Местные обходили двоих разгорячившихся юнцов стороной, погруженные в свои повседневные заботы. Никому не было дела до них. Яростные крики и обнаженное оружие не привлекало любопытных взглядов. По большому счету всем было безразлично, убьют парни друг друга или нет. Людям не хватало ни сил, ни времени встревать в чужие споры. Они видели перед собой двух мальчишек, христианина и мусульманина, яростно спорящих о событии, уже отошедшем в прошлое.
– Этот нож, – яростно продолжил Хасан, – был сделан в Халебе, и это лучший клинок на свете!
– А этот кинжал изготовлен из лучшей стали, которую только можно купить, в месте, именуемом Толедо, в земле, называемой Иберия.
– Ха, Иберией давно правят мавры!
– Не всей. И их скоро заставят оттуда убраться!
– Скажешь тоже!
– Так я и сказал.
Юноши какое-то время стояли друг против друга, кипя от злости, и Эндрю, помедлив, убрал кинжал в ножны. Хасан сделал то же самое. Пламя гнева угасло. Смущенные, они сначала посмотрели друг на друга, затем отвели глаза. Наконец Хасан снова заговорил:
– Я хотел сделать тебе еще один подарок.
– Прошу тебя, не говори этого, – поспешно отозвался Эндрю, чувствуя себя еще более неловко, – поскольку мне нечего вручить тебе в ответ – хотя я надеюсь отыскать подходящий подарок в будущем.
– Я уже его приготовил. Сам поймал, когда он был детенышем, и обучил. Пойдешь со мной? Он в одном из переходов.
Несмотря на недавнюю ссору, которая никогда не переросла бы в кровопролитие, Эндрю ни на миг не усомнился в том, что ему нечего опасаться со стороны Хасана: друг не причинит ему вреда. Он не боялся, что его могут убить в подворотне или похитить. Многие решили бы: «А, этот мальчишка хочет заманить меня в ловушку и избить, а то и убить, потому что я нелестно отозвался о его герое», но только не Эндрю. И с его стороны это не глупость, он совершенно уверен, что Хасан не питает к нему злобы и ненависти. Может, юный араб и ненавидел англичан, его сородичей, но не лично Эндрю из Крессинга. Их взаимопонимание было просто непостижимым и проистекало из сходства двух душ.
– Ладно. Идем.
По пути к переулку они миновали пожилую нищенку, жалобно попросившую милостыню. Хасан дал ей серебряную монетку. Одна из заповедей мусульман гласила, что нужно обращаться с нищими с уважением и проявлять щедрость к ним. Затем старуха вцепилась в одежду Эндрю и, заставив его остановиться, произнесла: