Дикстер рассказал ему.
ГЛАВА 19
…потому что для меня существуют только безумцы: люди, которые безумно хотят жить, безумно хотят общаться друг с другом, безумно хотят обрести спасение…
Рауль был несчастен. Он не наслаждался собой — необычное и очень тревожное состояние дел для лотофага.
При других обстоятельствах ситуация, в которой он лежал обнаженным на койке, скованный по рукам и ногам стальными парализаторами, могла бы доставить Раулю определенное удовольствие. Комната, в которой его содержали, в сущности была довольно милой, со вкусом обставленной и неярко освещенной, с видом на звездное небо за окном. Постель была удобной, простыни тонко надушенными. Но даже эти приятные мелочи — как и интересная ситуация, в которой он оказался, — не могли взбодрить бедного лотофага.
— Сей прискорбный факт объясняется двумя причинами. — Рауль изливал свою печаль вслух. — Во-первых, большой и, несомненно уродливой шишкой в центральной части моего лба. А во-вторых, тем, что меня лишили питания на срок, безусловно превышающий по продолжительности двадцать четыре часа.
Под «питанием» Рауль подразумевал вовсе не еду. Его уже дважды пытались кормить под наблюдением невероятно безобразного мужчины, снимавшего парализаторы на достаточно долгое время, чтобы адонианец мог проглотить несколько ложек неаппетитного варева, напоминавшего картофельный суп. Мужчина не разговаривал с ним и отказался принести вина. Таким образом, Раулю пришлось отказаться от еды. Приняв это с философским безразличием, безобразный мужчина защелкнул парализаторы, забрал поднос и вышел из комнаты.
— Я ужасно одинок, друг мой, — причитал Рауль. — Я овца, отданная на заклание. Меня вынудили встретиться с грубой реальностью. Какой ужас… — дрожащим шепотом добавил он. — Ужас…
Кое-кто мог бы усомниться в истинном одиночестве лотофага, учитывая тот факт, что он обращался к Малышу, находившемуся за много световых лет от него. Но Раулю нужно было с кем-то поговорить. Он привык говорить, но еще больше привык общаться со своим другом. Теперь он был разлучен с маленьким эмпатом, одинок и крайне озадачен. Почему, во имя всех галлюциногенных веществ, кто-то решил сотворить такое надругательство над ним?
Наверное, у него были враги — люди, которым он не нравился. Отравителям положено иметь врагов: Рауль где-то слышал об этом. Прошло немало времени, прежде чем Гарри Лак смог заставить себя съесть хотя бы сандвич в присутствии лотофага. Но как бы то ни было, Рауль не мог совершить злодеяний, заслуживающих подобного обращения! А Малыш вообще никому не делал ничего плохого. Однако они ранили его. Тяжело ранили.
Думая о своем маленьком друге и спрашивая себя, что могло с ним случиться, Рауль едва удерживался от сползания в темное болото депрессии.
Или реальности, как ни называй это состояние.
Стремясь избежать этого всеми возможными средствами, адонианец изменил историю, выдумал утешительную фантазию, в которой Малыш остался с ним. Это служило нескольким важным целям. Во-первых, Рауль наконец-то смог принести свои глубокие извинения коллегам по команде «Маг-7».
— Скажи им, что меня пленили против моей воли! — умолял он, настолько протрезвев, что был уже не в состоянии мыслить здраво.
Во-вторых (и это было гораздо важнее), он находил утешение в мысли, что Малыш остался с ним. Обращаясь к своему другу, Рауль начинал верить, что его фантазия существует на самом деле. Малыш внимательно слушал его, иногда даже отвечал ему.
— Мне хочется сказать тебе, куда я попал, друг мой, — бормотал Рауль. — Но я не могу. Я знаю лишь, что нахожусь на борту космического корабля и за окном моего пристанища нет ничего, кроме черной пустоты с блестками звезд. Звезды движутся. Я перемещаюсь. Следовательно, я прихожу к выводу, что корабль движется в пространстве.
Ужасная мысль прервала цепь его рассуждений:
— Либо это так, либо моей голове досталось крепче, чем я предполагал.
Рауль закрыл глаза и глубоко вздохнул.
— Прошу прощения, друг мой, я отвлекся. Итак, я, очевидно, лечу в космосе с шишкой на лбу. Из-за этой шишки я не помню, как попал сюда, и весьма слабо представляю, что случилось раньше. Вся позапрошлая ночь была сплошным кошмаром. Теперь я понимаю, почему ты тут Рауль сглотнул, — почему ты, мой бедный Малыш, так волновался в тот вечер. Конечно же, ты ощущал темные помыслы, направленные против нас. Но, будучи не в состоянии определить свои страхи — ведь эти люди хитроумно скрывали свои злобные планы, — ты, мой бедный друг, не смог предупредить меня. Последнее, что я помню, — это как чудовища в человеческом облике ворвались в наш номер поздней ночью, бесцеремонно вытащили меня из ванной… и сделали тебе больно.
Рауль сморгнул слезы. Воспоминания были смутными, но ужасающими. Он помнил, как услышал тонкий, пронзительный крик, и увидел тень человеческой руки, опускавшей какой-то предмет на маленькую, беззащитную фигурку. Крик внезапно оборвался. Несмотря на это, рука с орудием убийства опускалась снова и снова, несколько раз. Именно в тот момент Рауль ощутил неприятную, но странным образом стимулирующую эмоцию.
— Я почувствовал ярость, гнев, бешенство. Я бросился на бандитов, — с гордостью сообщил Рауль. — Они порвали мое шелковое кимоно, но я не отступился. И тогда, надо полагать, меня сильно ударили по лобной кости, потому что очнулся я уже здесь, и надо мной склонялся безобразный волосатый мужчина.
При этом воспоминании Рауль снова вздрогнул.
— Друг мой, я рассказываю все это потому, что хочу объяснить Крису, почему я не прибыл в «Олайсен Пест Компани», — уныло продолжал Рауль. — Я впервые оказался не там, где должен был быть, а там, куда не должен был попасть.
Последнее утверждение на короткое время ввергло в замешательство даже Рауля. Он нахмурился, пытаясь проследить за ходом собственной мысли, но его усилия оказались тщетными.
— Однако я уверен, что Крис отправился искать меня. Конечно же, он нашел тебя и с тобой все в порядке. Я знаю, что с тобой все в порядке. — У Рауля дрожали губы. — Иначе и быть не может. Я не могу вынести мысли о том, что ты лежишь там один, весь в крови…
Ему показалось, что он слышит в голове слабый шепот, чей-то отдаленный голосок. Шепот был знакомым, успокаивающим. Он даже диктовал инструкции.
«Выяснить название корабля, — повторил Рауль про себя. — Хорошо, если ты думаешь, что это поможет…»
Дверь скользнула в сторону, и вошел безобразный мужчина. Рауль отвернулся к стене.
— Этот тип слишком ужасен, — прошептал лотофаг. — Меня изумляет, как можно показываться на людях с такой физиономией.
Безобразный мужчина ничего не сказал. Подойдя к кровати, он разомкнул парализаторы, сковывавшие запястья и лодыжки Рауля.
— Не будете ли вы добры сообщить мне причину моего задержания? — вежливо спросил адонианец, отводя глаза. Его и без того мутило. Тихий голосок в голове о чем-то напоминал. — Ах да, еще один вопрос. Вы не скажете, как называется это судно?
Безобразный мужчина не ответил. Он грубо схватил Рауля под мышки и рывком поставил на ноги.
Пол покачнулся. Адонианец покачнулся вместе с ним.
Безобразный мужчина протянул больничный халат: серый, многократно стиранный, отглаженный и простерилизованный. Халат удерживался на теле с помощью трех завязок и кнопки на воротнике.
— Надень это, — приказал он.
Предложение позабавило Рауля, и он улыбнулся.
— Я сказал, надень это!
Рауль с шокированным видом осмотрел протянутую одежду.
— Неужели вы всерьез предлагаете мне надеть это?
Безобразный мужчина швырнул ему халат.
— У нас мало времени. Доктор ждет. Если ты сам не наденешь халат, то это сделаю я.
— Что ж, я не возражаю. — Рауль протянул халат обратно. — Вы так безобразны, что дальше просто некуда. И кстати, пока вы будете раздеваться… не подскажете, как называется этот космический корабль?
Мужчина что-то прорычал и шагнул вперед. Рауля вдруг осенило.
— Ах, вы имеете в виду, что оденете меня? — Он быстро отдернул протянутую руку. — Покорно благодарю, но не стоит.
Путаясь в завязках и, в конце концов оторвав одну из них, безуспешно пытаясь разлепить рукава, словно приклеенные к халату, Рауль оделся — по крайней мере, наполовину.
Омерзительное больничное одеяние было для лотофага наихудшей пыткой, едва не сломившей его волю. Увидев себя в зеркале, Рауль испытал невыразимые страдания и некоторое время балансировал на грани отчаяния.
Безобразный мужчина подтолкнул его к двери.
То ли из-за беспорядочного движения корабля, то ли из-за шишки на голове, то ли из-за отсутствия того, что лотофаг обычно называл «питанием», Рауль вдруг обнаружил, что ходьба сама по себе представляет собой непростую задачу. Пытаясь найти дверь, он забрел в угол. Безобразный мужчина был вынужден снова схватить Рауля своими волосатыми руками и направить его к двери.
— Должно быть, тот, кто пилотирует этот корабль, поглощает огромные количества джамп-джюса, — хрипло заметил Рауль, вывалившись через приоткрытую дверь в ярко освещенный коридор. — Как думаете, он не поделится со мной?
Безобразный мужчина не ответил. Он не испытывал никаких затруднений с ходьбой по вибрирующей, раскачивающейся и дергающейся палубе и направлял неверные шаги Рауля грубой и властной рукой.
Когда стены начали пульсировать в ритме огромного бьющегося сердца, Рауль почувствовал, что распадается на части.
— У вас что-то случилось с двигателями! — Пошатываясь, адонианец остановился и в ужасе огляделся по сторонам. — Разве вы не слышите?
Безобразный мужчина не обратил внимания на его слова. Очередной толчок послал Рауля вперед, к запертой двери. Мужчина открыл дверь прикосновением к контрольной панели, затем схватил Рауля за шиворот и втолкнул его внутрь.
«Название корабля! — повторил настойчивый голосок в сознании Рауля. — Выясни название корабля!»