сего лишь выполняли приказы. Они не имели представления, чем это грозит. Ты скажешь Дикстеру?
Дарлин посмотрела на него.
— Конечно, Крис. — Она вошла внутрь и остановилась на верхней ступеньке. — Я передам ему твои слова.
— Сработали сенсоры в секторе А-пять, — сообщил компьютер.
Крис начал было закрывать дверь, но в последний момент передумал.
— Ты даже не можешь вернуться обратно, — медленно сказал он. — И ты это понимаешь, не так ли? Твоей тайны больше не существует. Прости, я не собирался…
Что же он собирался сделать на самом деле? Убить ее? Киборг покачал головой.
— Это не имеет значения. — Дарлин едва заметно пожала плечами. — Абсолютно никакого. Будь там поосторожнее, Крис.
— Ты ведь знаешь, меня не так-то просто убить. Киборг закрыл дверь.
— Крис! — крикнул Джамиль. — Я вижу какое-то движение.
— Я держу их на прицеле, — доложил Тайхо по комм-линку. — Кажется, я знаю одного из них. Это… — Последовала невыносимо длинная пауза. — Крис, ты не поверишь!
Джамиль отложил свою винтовку и заулыбался.
— Угадайте, кто к нам пожаловал?
— Да уж, наверное, не морские пехотинцы, — проворчал Крис.
Тяжелый удар едва не сорвал с петель входную дверь.
— Сосед решил заглянуть в гости.
Крис торопливо пошел открывать входную дверь из нуль-гравитационной стали, не дожидаясь, пока она разлетится вдребезги.
ГЛАВА 25
Плохие новости путешествуют быстро и далеко.
Михаил Олефский был настоящим великаном. Чтобы войти, ему пришлось не только нагнуться, но и развернуть боком свое огромное тело, а затем буквально протиснуться в дверной проем. Преуспев в этом нелегком деле, он встряхнулся — в точности как здоровенный, лохматый охотничий пес, вбежавший следом за ним. Потом появились двое его сыновей, бестолково улыбавшихся и кивавших всем подряд.
— Друг мой! Клянусь моими легкими и печенкой, как я рад снова видеть тебя!
Михаил Олефский заключил Криса в медвежьи объятия. Киборг почувствовал, что ему не хватает воздуха; на кибернетической руке запищали сигналы тревоги. Отпустив Криса, Олефский с серьезным видом осмотрел его с головы до ног.
— Рад, но все же не при таких прискорбных обстоятельствах. Ты следишь за галактическими новостями?
— Нет, — просипел Крис. — Мы приняли вас за морских пехотинцев и готовились к отражению атаки. За каким дьяволом вы уничтожили видеокамеры внешнего наблюдения?
Олефский грозно нахмурился и повернулся к своим «мальчикам». Михаил почти на метр возвышался над Крисом, а его сыновья, четырнадцати и пятнадцати лет, обещали в ближайшем будущем перерасти отца. Оба молодых гиганта благоговели перед ним и смертельно боялись его. Под его гневным взглядом они залились краской и зашаркали ногами. Было ясно, что они не имеют представления о том, какое преступление совершили на этот раз.
Олефский что-то вопросительно проревел на своем языке. Юноши слабо запротестовали. Он терпеливо слушал несколько секунд, затем прервал защитную речь повелительным жестом огромной руки. Звучно выбранив каждого по очереди, он приказал им выйти из дома. Ребята понурились и потопали наружу, по дороге умудрившись перевернуть мебель. Охотничий пес, очевидно решивший, что его дела тоже плохи, завилял хвостом и лизнул руку хозяина.
Олефский покачал головой и испустил тяжелый вздох, едва на сбивший с ног Малыша, который подкрался ближе посмотреть на собаку.
— Ах, мне обязательно нужно дать своим мальчикам возможность получше познакомиться с правилами приличия. Но когда у тебя пятнадцать сыновей… Прошу прощения, друг Крис. Эта два остолопа, — он указал большим пальцем через плечо, — они нашли одну из камер и приняли ее за дурной глаз, направленный на тебя каким-то чародеем. Они разбили ее камнями. Что касается других камер… Ты говоришь, там были другие?
Крис кивнул. Михаил в раздумье подергал себя за длинную курчавую бороду.
— Мне очень жаль, но они не заметили других камер. И я тоже. Пару раз что-то хрустнуло под ногами…
— Все в порядке, — сказал Крис, закурив закрутку, чтобы удержаться от улыбки. — Ничего страшного не произошло.
Он видел, как сыновья Олефского вынимают кусочки коры и веток из своей одежды, сшитой из дубленых шкур. Одеяние самого Михаила было усыпано листьями. Небольшая ветка, зацепившаяся за меховую шапку, волочилась за его спиной. Приглядевшись повнимательнее, киборг заметил на мысках его кожаных сапог осколки разбитого стекла.
Окончательно убедившись в том, что угроза миновала, Крис отозвал Гарри и Куонга с их постов и передал Тайхо, что можно спускаться вниз. Джамиль, по-прежнему в одних трусах, присоединился к ним. Он посмотрел на Олефского, заметил суровое выражение на лице великана и вздохнул.
— Похоже, придется на время забыть об отдыхе. Кто-нибудь еще хочет кофе?
Дарлин Мохини вышла из подвала. Когда она увидела гостя, ее глаза расширились от изумления.
Крис представил их друг другу, хотя заметил, что в этом нет необходимости. Дарлин (как, впрочем, и Роуэн) не раз видела Олефского в выпусках новостей, а судя по настороженному, изучающему взгляду Михаила, он тоже слышал о ней, хотя и не знал ее лично. Это показалось Крису нехорошим признаком.
— Вышли мне счет за разбитые камеры, — сказал Олефский. — Так, о чем я говорил? Ах да…
Внезапно Малыш издал странный пронзительный писк и бросился к Крису. Он обхватил ручонками ногу киборга.
— В чем дело? — Крис посмотрел вниз.
Убедившись, что на него обратили внимание, эмпат разжал руки. Он пробежал по полу, пугаясь в полах плаща, и на этот раз обнял за шею охотничьего пса Олефского, едва не повалив крупное животное на пол.
Пес, привыкший к дому, где вечно прыгали и ползали маленькие дети, отнесся к нападению с философским спокойствием. Он вывалил язык и осклабился, словно улыбаясь.
— Мы подарим тебе щенка на следующей неделе, — нетерпеливо отмахнулся Крис. Его внимание было поглощено предстоящим разговором. — Итак, сэр, вы говорили…
Малыш побежал обратно, схватил Криса за штанину и подергал, настойчиво указывая на собаку.
— Черт меня побери! — внезапно произнесла Дарлин и торопливо направилась в кабинет Криса.
В сознании киборга что-то щелкнуло. Крис знал сосредоточенно-отрешенное выражение, появившееся на лице женщины, которая когда-то была Дэлином Роуэном. Он смотрел, как она садится перед компьютером, приказывает ему включиться, с рассеянной легкостью обходит пароли и защитные коды. — Задавать ей вопросы в таком состоянии было совершенно бессмысленно. Она даже не услышит его. Она покинула этот мир так же бесповоротно, как если бы перенеслась в другую вселенную. Сейчас она целиком находилась внутри машины.
Малыш побрел в кабинет и встал рядом с Дарлин, стараясь не отвлекать ее. Олефский с недоумевающим видом приказал своему псу выйти на улицу.
Крис достал закрутку и закурил.
— Прошу прощения за заминку, сэр. Он очень любит животных. Так что вы собирались сказать?
Олефский прищурился. В его взгляде уже не чувствовалось прежней теплоты.
— Я собирался задать несколько вопросов о последних галактических новостях. Ты превратился в очень важную персону, друг мой. Что ты затеял?
Крис не знал, как ответить. Михаил Олефский, облаченный в шкуры животных, напоминал доисторического охотника; его спутанные волосы и борода не знали расчески и ножниц. Скальпы, черепа и другие не менее омерзительные трофеи украшали широкий пояс, застегнутый где-то посредине его необъятного туловища. Он с женой жил в замке без центрального отопления и горячей воды. Его народ славился своей жестокостью и воинственностью. Любимым времяпрепровождением его соплеменников были кулачные бои или пиратские налеты на своих соседей по звездной системе.
Тем не менее, Олефский являлся грозной силой в этой части Галактики. Подданные обожали его. И хотя он предпочитал биться копьем и мечом, но командовал целым космическим флотом, защищавшим границы его владений. Будучи личным другом короля и королевы, он присягнул им на верность.
— Это долгая история, Михаил, — наконец вымолвил Крис.
— Надо думать, — пророкотал Олефский.
Небрежно расшвыривая мебель и оставляя на своем пути следы разрушений, он подошел к большому видеокому. Один зал в замке Олефских был набит сложным электронным оборудованием, с которым управлялись двое старших, наиболее образованных сыновей Михаила. Сам он предпочитал иметь как можно меньше дела с орудиями современной технологии.
— Как работает эта штука? — властно спросил он, протянув волосатую руку.
— Позвольте мне, сэр, — торопливо предложил Куонг. Он включил круглосуточный канал новостей. На экране появились оцифрованные электроникой благородные черты известнейшего репортера Джеймса М. Уордена. Уделив несколько минут сведениям о здоровье короля и королевы и прервавшись на рекламу последних веяний в мире моды (все присутствующие невольно вспомнили о Рауле), Уорден вернулся к главной сенсации дня.
— Сегодня Адмиралтейство неожиданно объявило о начале общегалактических маневров с целью «проверки боеготовности флота». Когда пресс-секретарю был задан вопрос о том, что именно это означает, он отделался расплывчатыми фразами, ссылаясь да соображения безопасности. Тем не менее он признал, что все корабли флота в течение ближайших семидесяти двух часов будут находиться в состоянии полной боевой готовности.
Уорден улыбнулся. Иронически приподнятые уголки его рта и многозначительный изгиб брови давали зрителям понять, что он ни на грош не верит официальной информации. Он слегка подался вперед для более доверительного общения с аудиторией.
— Нам удалось получить эксклюзивную информацию от высокопоставленного источника в кабинете министров. Это не учебная тревога. Адмиралтейство заверяет, что в сложившейся ситуации нет никакой угрозы для безопасности граждан, однако мы должны напомнить, что Королевский флот ранее никогда не проводил подобных маневров. Уместен вопрос: почему такие маневры проводятся именно сейчас? Насколько нам известно, члены парламента не были своевременно проинформированы о случившемся. Они потребовали объяснений от премьер-министра, а оппозиционные фракции направили в правительство официальный протест. Мы будем держать вас в курсе событий.