— Пятнадцать лет никто не точил его, теперь твое дело сделать его острым, — отвечал король и, рассказав ему, как он был найден, передал и записку, закатанную в восковой шарик и зашитую в его одеяльце.
— Теперь, государь, буду я еще настоятельнее просить вас поскорее посвятить меня в рыцари, — сказал тогда Сын Моря, — должен я теперь пуститься странствовать, отыскивая своих родителей: может быть, еще они живы, и у меня есть и братья, и сестры, и родственники. Гандалин, мой названый брат, хочет быть моим оруженосцем.
Хотел было король возражать ему, но прибежали тут слуги и сообщили, что неожиданно прибыл король Перион.
— Как, ко мне? В мою землю? — спросил король.
— Да, и даже прямо к вам во дворец, — отвечали ему. Пошел король шотландский навстречу Периону, с искреннею радостью обнял его и приветствовал, как родственника: были они женаты на родных сестрах. Попенял король шотландский Периону, что не дал он раньше знать о своем приезде — с честью встретили бы его на самой границе Шотландии, и очень жалел, что не привез тот с собою королеву Элизену.
— Из одной любви к тебе, моему брату и другу, не доставил бы я тебе столько хлопот своим посещением, — отвечал Перион, — привела меня к тебе великая нужда, и приехал я к тебе за помощью: тайно напал на мое королевство ирландский король Абий, и, в то время как я, ничего не подозревая, и не думал готовиться к войне, он успел уже покорить большую часть моего царства и посадил там королем своего зятя Даганида. Люди мои со страха разбежались, и одни только рыцари бьются с врагом; но их мало, и не могут они одолеть его. Не придут ли и твои рыцари к нам на помощь? Не дашь ли ты мне войска для борьбы с врагами-предателями?
— Огорчает меня твоя беда, брат и зять мой! — отвечал шотландский король. — Дружба моя к тебе не на словах только, но и на деле, пусть же пойдут с тобой мои верные рыцари и помогут тебе одолеть врага и предателя. Потерпи немного, и Господь наградит тебя за твою честь и добродетель.
Услыхал эти речи Аграй, наследник престола шотландского, и стал просить-молить отца отпустить его биться с ирландцами под знаменами своего родственника, короля Периона.
— Делай что хочешь! — отвечал ему Лонгвинус. — Я тебе перечить не стану.
И, обратясь к королю Периону, сказал:
— Подам я клич по всему своему царству и каждого, кто захочет идти за тобой, отпущу с радостью, будь то сто человек или сто тысяч. Но будут то только рыцари-охотники, сам же я не могу объявить войны ирландскому королю, моему соседу: не хочу я навлекать бедствия на народ свой.
— Этой только помощи и ждал я от тебя, — сказал король Перион и сердечно поблагодарил своего зятя.
Слышал все это Сын Моря, и понравился ему французский король; очень захотелось ему биться под его знаменами, и еще сильнее огорчался он тем, что не был еще посвящен в рыцари. Рассказал он свое горе принцессе Ориане, и задумала она хитрый план — попросить короля французского Периона посвятить его в рыцари. Сказала она об этом своей подруге Мабиль, дочери шотландского короля, и послали они к Периону свою прислужницу с просьбой — на обратном пути во Францию остановиться ночью в лесу у часовни. Удивился Перион такой просьбе, но был он рыцарь и не мог отказать дамам.
Принцессы взяли с собой Сына Моря и отправились в назначенное место. Приехал туда и король Перион, один, оставив свиту на опушке леса; сошел с коня и стал ждать, что будет. Подвели к нему принцессы Сына Моря и попросили посвятить его в рыцари, ручаясь за его честь и добрые нравы. Короля Периона сильно поразили красота мальчика и его гордый вид. Тогда сказала ему принцесса Ориана, что мальчик был благородного происхождения и хотел быть посвященным в рыцари.
— Я верный рыцарь принцессы Орианы, — сказал тогда Сын Моря, — я готов служить ей и совершать в честь ее славные подвиги. Имя ее будет последним словом, произнесенным мною перед смертью, и живу я лишь ею одною.
— Обещаешь ли ты исполнять устав рыцарского ордена? — спросил его король Перион.
— Да, до конца дней моих!
Согласился тогда король Перион посвятить в рыцари Сына Моря; надел он на него рыцарские шпоры, ударил мечом и сказал:
— Рыцарь должен быть храбр, как лев, в битве; кроток, как ягненок, со слабыми; защищать вдов и сирот и всех женщин; быть верным своему слову, своему государю и своей даме.
Затем поцеловались они и помолились вместе Богу, и монах, живший у часовни, благословил оружие вновь посвященного рыцаря. Распростился с ними король Перион и поехал дальше догонять свою свиту; монах удалился в свою пещеру, и принцессы остались одни с Сыном Моря.
Поблагодарив Ориану, Сын Моря стал прощаться с нею. Заплакала было Ориана, но знала она, что рыцарь не может сидеть дома, а потому сдержалась и только, отведя его в сторону, спросила, действительно ли он сын Гандалеса. И рассказал ей тогда Сын Моря все, что узнал о себе от короля шотландского, и отдал ей восковой шарик, найденный в его корзине. Улыбнулась Ориана сквозь слезы и обещала, что будет верна ему всю жизнь и сохранит на память его восковой шарик. Так простились они надолго.
Отправился принц Аграй со своими рыцарями на помощь французскому королю; отправился велел за ними и Сын Моря, простившись с прекрасною принцессой Орианой.
Не прошло и десяти дней после его отъезда, как пришли в Шотландию корабли с посольством от британского короля, присланного им за дочерью. Король Лонгвинус с честью принял посольство короля Лизварта и отпустил принцессу Ориану со множеством слуг, рыцарей и дам, и даже собственная его дочь, принцесса Мабиль, вызвалась проводить свою подругу. И было тогда решено между королями, что принцесса надолго останется при британском дворе и будет воспитываться вместе с принцессой Орианой, чтобы девушки не скучали порознь.
Когда принцессы стали собираться в путь и Ориана укладывала свои любимые вещи, попался ей в руки и восковой шарик, данный ей на прощание Сыном Моря. Взяла она его в руки и задумалась о молодом рыцаре и так долго думала о нем, что воск растаял, и обнаружилась закатанная в шарик записка. Прочла Ориана заключавшиеся в ней слова: «Это Амадис Одночас — сын короля!» Очень обрадовалась она, что рыцарь ее оказался равного с нею рода и что зовут его таким прекрасным именем — Амадис. Захотелось ей порадовать его поскорее этою вестью; позвала она свою верную прислужницу, датчанку, и сказала ей, что должна поверить ей большую тайну.
— Если ваша милость желает дать мне тайное поручение, — отвечала ей служанка, — то я клянусь вашей милости, что ничто и никто на свете не заставит меня изменить этой тайне.
— Должна ты найти Сына Моря, — сказала ей тогда Ориана, — уехал он к королю Франции помогать ему против врагов. Найдя его, передай ты ему тайно от всех эту записку и скажи, что я уехала ко двору моего отца, короля Британии, где он должен потом найти меня.
Взяла служанка записку у Орианы и поклялась исполнить ее приказания в точности.
Когда принцессы были готовы отправиться в путь, сам король шотландский проводил их на корабль. Ветер дул попутный, и в несколько дней они достигли Великой Британии.
Между тем Сын Моря, покинув двор короля шотландского, попал в замок великана и только после жестокой битвы с ним и после нескольких поединков с неизвестными рыцарями достиг наконец замка Гальпана, где фея Урганда перевязала его раны и где он мог отдохнуть несколько дней. Затем, простившись с феей, поехал он дальше.
Стоял апрель месяц, и птицы начинали уже запевать свои весенние песни, и все смотрело так радостно и весело. Грустно стало Сыну Моря; ехал он лесом одинокий, бездомный и бесприютный и думал о том, как это он, такой одинокий бедняк, выбрал своею дамой принцессу Ориану, между тем как на всей земле нет достойного ей рыцаря. Попался навстречу ему другой рыцарь и поехал с ним рядом. Но Сын Моря не заметил его, пока встречный рыцарь не спросил его о причине такой глубокой задумчивости.
— К чему рассказывать мне о своем горе, рыцарь? — отвечал ему Сын Моря. — Узнав о нем, ты так будешь удручен, что доспехи твои покажутся тебе еще тяжелее. Одно только могу я сказать: кто любит, тот испытывает много горя!
— Не думаю, — отвечал ему рыцарь, — рыцарь должен искать себе славы и чести и ради них с радостью бросаться навстречу опасностям и приключениям; так по крайней мере предписывает долг его службы прекрасной даме, которая в конце концов непременно должна вознаградить его за все подвиги.
Так ехали они, беседуя между собою, и незнакомый рыцарь пристально смотрел на Сына Моря.
— Желал бы я знать одно! — сказал он вдруг.
— Что же желал бы ты знать? — спросил его Сын Моря.
— Желал бы я знать, где найти мне Сына Моря?
Удивился Сын Моря и спросил его:
— Какая же нужда тебе до Сына Моря?
— Принц Аграй послал меня к нему навстречу.
— Где же теперь сам принц Аграи?
— Он на берегу ждет благоприятного ветра, чтобы отправиться во Францию.
Услыхал это Сын Моря и, не говоря ни слова, пришпорил коня и поскакал по направлению к берегу. В виду лагеря Аграя выскочили из лесу и напали на него два рыцаря. Сын Моря одного из них выбил из седла, а другого так ударил по шлему, что разбил ему голову до самых плеч и, не останавливаясь, прискакал к палатке Аграя.
С радостью встретил его принц Аграи, обнял и повел к себе. За ужином рассказал ему Сын Моря о своих приключениях, и обрадовался Аграи, узнав, что победил тот двух неизвестных рыцарей из соседнего леса: не было от них до того дня ни прохода, ни проезда в лагерь Аграя.
На другой же день подул попутный ветер. Снявшись с лагеря, сели они на корабль и после непродолжительного плавания благополучно приехали во Францию к замку Бал-даину, где находился тогда король Перион со своею супругою Элизеною и остатками своего разбитого войска. С большими почестями встретили в замке принца Аграя и его рыцарей. Сначала король Перион не узнал было Сына Моря, но, когда назвали его, он его вспомнил и подвел его к королеве. Аасково встретила королева своего племянника, принца Аграя, но, когда увидала она Сына Моря, сердце ее вдруг затрепетало, и она спросила, кто этот прекрасный принц.