Рыцари тёмного леса — страница 39 из 56

— Мы говорим о самообмане. Самильданах любил свою родину не менее сильно, чем другие мужчины любят женщин. Если он поверил, что в распаде империи виновны номады, он мог их возненавидеть — но поручиться за это я не берусь.

— Они верят, что у Лло Гифса есть армия, и собираются прийти сюда весной. Вот когда начнется ужас!

— Да не будь я даже калекой, с рыцарями Габалы мне не сладить. Карбри одолел меня с такой же легкостью, как я — мужа моей возлюбленной. Проклятый Лло Гифс! Ладно, пойду займусь делом. Увидимся позже.

Лемфада вышел помыть посуду и увидел вдалеке оленя. Внезапно тот вскинул голову и пустился наутек. Лемфада осмотрелся, думая, что его спугнули волки, — и увидел на фоне неба пятьсот всадников в черных плащах.


Они галопом помчались по снегу, а Лемфада припустил обратно, крича во всю глотку. От деревни всадников отделяло не более полумили. Люди, выскакивая из хижин, бежали в лес. Элодан схватил топор и присоединился к Лемфаде.

— Беги к Руаду. Нельзя, чтобы его взяли в плен, — распорядился рыцарь.

— А ты?

— Я останусь с местными. — Несколько мужчин успело вооружиться луками и ножами. — Держитесь вместе и растянитесь в линию на вершине холма, — крикнул им Элодан. — Всего в отряде набралось четырнадцать лучников, включая Бриона, мужа Амты.

— Зачем они нападают на нас? — спросил он на бегу. — Тут и взять-то нечего.

— Спроси у них, как подскачут поближе, — рявкнул Элодан.

Всадники с мечами наголо влетели в деревню и тут же поддели на копье не успевшего убежать старика. Какой-то миг он болтал ногами в воздухе, потом древко переломилось, и он упал под копыта коней. Маленькая девочка, отставшая от других, закричала, и ее мать, уже взбежавшая на холм, бросилась обратно к ней. Конница смяла обеих в мгновение ока.

— На всадников не глядите, — приказал лучникам Элодан. — Стреляйте в лошадей. Только так их можно остановить. И погодите стрелять — дождитесь моей команды!

Стрелки поспешно сгибали и натягивали луки.

— Целься! — скомандовал Элодан. Всадники, поднимаясь в гору, слегка замедлили ход. На сорока шагах Элодан взмахнул рукой сверху вниз и крикнул: — Пли! — Стрелы полетели в середину шеренги, и лошади начали падать, но с крыльев всадники все так же двигались вперед, охватывая лучников с обеих сторон. — Бей влево! — приказал Элодан. Лучники в тот же миг выполнили его команду, и лошади забарахтались на снегу. — Бей вправо! — Всадники были совсем близко, и двое лучников, не выдержав, бросились бежать, но остальные послали свои стрелы почти в упор. — Отходи! — заорал Элодан и первым припустил к лесу. Услышав за спиной топот, он оглянулся. Солдат, низко пригнувшись в седле, целил копьем прямо ему в сердце. Рыцарь отвел назад руку и что есть силы метнул топор. Лезвие врезалось в лицо всаднику, и тот вывалился из седла.

Одного лучника зарубили. Элодан выругался, видя, что другим тоже не добежать до леса.

Внезапно откуда-то из кустов в конников полетели стрелы — еще залп и еще. Стреляло около двадцати человек. Солдаты осадили коней и повернули назад.

Из засады вышел Лло Гифс.

— Железный ты человек, — сказал он Элодану.

— В устах кузнеца это должно звучать как похвала.

— Так и есть. У меня кровь в жилах застыла, как я увидел твою оборонительную линию.

— Они вернутся, Лло, и мы их не сдержим. Но ты все равно подоспел вовремя.

— Да, повезло. Я встретил охотников из этой деревни. Они сказали, что ты здесь, и я пошел с ними. Потом мы услышали крики и засели в кустах.

— Стало быть, наш прославленный герой искал меня? Можно спросить зачем?

— Мне нужен человек, который смыслит в военном деле.

— Так ты все-таки собираешь войско? Самое время, Лло. Калека к твоим услугам, если ты его принимаешь.

Лло хлопнул его по плечу.

— Твой топор попал куда надо. Похоже, ты делаешь успехи.

— Я целил в коня, — отрезал Элодан. — И промахнулся меньше чем в десяти футах.

— Я никому не скажу, — пообещал Лло. — Ладно, пошли. Брион ведет деревенских в пещеры, но нам понадобятся еда и топливо.

— Есть одно предложение.

— Ты наш полководец — выкладывай, — усмехнулся Лло.

— Дай мне двадцать человек, и мы прикроем ваш отход.

— Будь осторожен, Элодан. Я не хочу потерять тебя в самом начале войны.

— Войну начали они, дружище, — пусть теперь на себе узнают, что это такое.


Бавис Лан, командир кавалеристов, спешился перед хижиной, у которой сидели три золотые собаки.

— Клянусь Черой, это золото, — прошептал он, осмотрев изваяния. Его адъютант Люгас молча ждал рядом. — Не стой столбом, Люгас. Докладывай!

— Восемнадцать лошадей и девять человек убито, восемь человек ранено. Прикажите продолжать преследование?

Бавис, высокий худощавый человек сорока с лишним лет, снял шлем и пригладил тронутые проседью волосы.

— Нет. В лесу они нас запросто перестреляют. Двух деревень на сегодня достаточно — им будет о чем поразмыслить. Остановимся здесь, а завтра ударим на север, вдоль по долине.

— Слушаюсь.

— Что скажешь об этих статуях?

— Очень красивые, командир.

— Правда ведь? Отвезу их в Макту, преподнесу королю.

Дверь открылась, и из хижины вышел человек крепкого сложения с бронзовой накладкой на глазу. За ним шел белокурый юноша с испуганными глазами. Бавис схватился за меч.

— Ты кто, черт возьми?

— Хозяин этого дома. Боюсь, эти статуи слишком хороши для такого тупицы, как Ахак. Он их не оценит — ведь в них нет крови.

— Твоя речь выдает изменника, — заявил Люгас, обнажив клинок.

— А твои действия выдают мясника. — Человек опустил руку на голову одной из собак и добавил: — Оллатаир.

Собака открыла рубиновые глаза и прыгнула, вцепившись зубами в правую руку офицера. Люгас не успел даже крикнуть, как его кисть вместе с мечом отлетела прочь. Он упал на колени, в ужасе глядя на хлещущую из обрубка кровь.

Генерал застыл на месте, одноглазый вернулся в хижину, собаки последовали за ним, и дверь закрылась, а в открытом окне блеснул золотой свет.

Бавис Лап, моргнув, ринулся вперед и вышиб дверь ногой. В хижине было пусто.

— Помогите! — закричал Люгас. — О боги! На помощь!

— Лекаря! — взревел Бавис. — Эй, кто-нибудь, найдите лекаря!

Высоко на холме сверкнула вспышка, и появились Руад и Лемфада с собаками. Чародей был мрачен, его руки дрожали. Он вынул из собачьей пасти окровавленную кисть и швырнул ее вниз.

— Будьте вы все прокляты! — прошипел он.

— Надо найти остальных, — тихо сказал Лемфада. Не в силах оторвать глаз от кровавого пятна на снегу.

Руад, не отвечая ему, смотрел на деревню. Солдаты спешили на помощь раненому офицеру.

— Ты заплатишь мне за это, Ахак. Так или иначе Оллатаир заставит тебя расплатиться. — Он отвернулся и зашагал к лесу.

В сумерки они добрались до пещер. Там горели костры, и Гвидион врачевал раненых. Лло Гифс подошел к одноглазому чародею.

— Ты и есть тот самый мастер?

— Да, — Руад посмотрел в голубые глаза плечистого воина. — А ты — Сильная Рука. Надеюсь, это имя дано тебе не напрасно. Сила понадобится тебе, когда растает снег.

— Я знаю. Дагда сказал мне о королевском войске. Ты поможешь нам?

— Сделаю, что смогу. Но ты должен знать, что войско короля возглавляют рыцари Габалы, смертельно опасные в бою.

— Я тоже опасен, чародей — можешь мне поверить, — улыбнулся Лло.

— Вера верой, но у этих рыцарей волшебные мечи и доспехи, а сами они наделены необычайными способностями.

— Не пугай меня, чародей. — Лло положил свои ручищи на плечи Руаду. — Придумай лучше, как их победить.

— Если бы это было так просто.

— Я и не говорю, что просто. Но они живы, а значит, и смертны. Найди способ убить их.

15

Мананнан, бессильно уронив голову, позволил стражникам схватить себя за руки. Но тут же молниеносным движением высвободил правую и ударил стражника локтем в горло. Тот с криком отшатнулся назад, а Мананнан боднул в лицо второго. Выхватив кинжал из-за пояса солдата, он прыгнул к Павлусу, сгреб его за длинные белые волосы и приставил нож к его сморщенной шее.

Четверо других солдат, успевшие обнажить оружие, застыли в нерешимости.

— Вели им уйти, иначе тебе конец, — сказал Мананнан.

— Уходите, — пропищал Павлус. — Оставьте нас! — стражники вывели из комнаты двух пострадавших и закрыли за собой дверь. Мананнан запрокинул Павлусу голову и кольнул его ножом. Пустив струйку крови на белый хитон.

— Сейчас ты покажешь нам, где мои доспехи и где стоит мой конь. Тогда я, возможно, оставлю тебя в живых. Ты со мной? — спросил рыцарь, бросив взгляд на Морриган.

— Что мне еще остается?

— Выходим через заднюю дверь. Стражники, может быть, уже там, но мы прорвемся.

Вместе с хнычущим Павлусом они вышли в сад, где густо, почти тошнотворно пахло цветами. Стражники в черных плащах держались на расстоянии. Беглецы, следуя указаниям Павлуса, прошли за высокую белую стену, где стояли конюшни. Каун застыл в стойле неподвижно, как статуя. Мананнан провел рукой по его спине, но конь не шелохнулся.

— Что вы с ним сделали? — вскричал рыцарь.

— Мы сделали его лучше, чем он был, как и тебя. Разве ты не понимаешь, Мананнан? Мы даровали тебе бессмертие!

Рыцарь притиснул старца к стене.

— Бессмертие? Вы чуть было не превратили меня в такого же, как вы все, — в пожирателя душ!

— Не будь таким праведником, — огрызнулся Павлус. — Вы ведь забиваете животных на мясо — в чем же разница? Может быть, ты скажешь, что у быка нет души? Но это живое существо, состоящее из костей, мяса и крови, как и человек. Мы создали эликсир жизни — какое же право ты имеешь судить нас?

— Я не стану спорить с тобой, вампир, ибо это бессмысленно. Где мои доспехи?

Павлус провел их в помещение на задах конюшни, где Мананнан увидел на подставках девять серебряных доспехов.

— Вот все, что осталось от истинных рыцарей, которые пришли сюда! — сказал он в гневе. — Гордые люди, носившие их, теперь мертвы, как мертв и ты, Павлус. Ты ходишь по земле, но ты труп, разлагающийся и смердящий. Оседлай Кауна, Морриган.