Рыжая проблема господина дознавателя — страница 15 из 32

Пораскинув мозгами, я поняла, что это хорошая идея. Плохо было одно: моё влияние на господина Нельсона, уже в который раз вынужденного поступиться своими принципами.

- Будешь сидеть в подсобке, - распорядилась я, дав ему влажную тряпочку, которой он принялся счищать с себя шерсть Кориандра.

Кот, возмущённый таким неуважением к его бесценному волосяному покрову, принялся тереться боками о его ноги, компенсируя стёртую с брюк шерсть новой.

Со стороны дороги послышался цокот копыт и едва слышимый скрип остановившегося экипажа.

- Давай, живее! - шикнула я на Дорриэна, и он послушно скрылся за дверью. Следом раздался требовательный стук.

- Иду-иду! - негромко пропела я, поспешив впустить господина мэра.

На сей раз на нем был куда более нелепый парик - кудрявый блондин, и я с трудом сдержала рвущийся наружу хохот.

- Отличная маскировка, господин мэр!

- Тиш-ш-ше - прошелестел мэр, держа на вытянутой руке клетку с крысой, накрытую старым клетчатым платком. - Ещё услышат.

- Да пусть слышат, - хмыкнула я. - Скажу, что ко мне пришёл любовник. Втайне от моего жениха.

В подсобке раздался сдавленный кашель и мэр тут же замер, прислушиваясь:

- Что это?

- Кориандр, - с невинной улыбкой ответила я, но слишком поздно заметила, что мой фамильяр сидит на прилавке и глаз не спускает с клетки, в которой сидела крыса.

Пришлось выкручиваться на ходу:

- Кориандр крыс гонял весь день. Видимо, одну не поймал.

Мэра устроило моё объяснение и он поставил клетку на прилавок, к большой радости Кори. Затем начал выкладывать из кармана мел, какой-то чёрный гладкий камень, листочек, исписанный каракулями, чёрную свечу и бутылочку размером со стакан, в которой плескалось бордовое содержимое.

По внешнему виду уж больно похожее на…

- Кровь? - от удивления я вытаращила глаза. Этого мне ещё не хватало!

Заклинания на крови очень мощные и требуют особой подготовки. Малейший промах и результат будет непредсказуем!

- Не, - замотал головой мэр и, шустро открутив крышку, в несколько глотков опустошил бутылочку. - Вишнёвый компот. Взял в дорогу, а то жажда весь день мучает. Нервы.

А потом ещё спрашивают, отчего ведьмы так рано седеют. С такими клиентами и в могилу сам побежишь раньше времени!

Бросила взгляд на часы - без десяти двенадцать. Велела мэру сторожить клетку, погрозила Кориандру пальцем, достала фланкончик с зельем и принялась за работу, сверяясь с бумажкой.

Первым делом начертила мелом круг на дощатом полу, старательно перерисовав пентаграму, выведенную чей-то кривой рукой. Подумав, набросала защиту, вспомнив внеучебные факультативы в академии. Разместила нужные ингридиенты в соответствии с четырьмя сторонами света, зажгла свечу и, держа наготове флакончик с зельем, велела господину Бёрчу поставить клетку в центр.

- Читайте заклинание, - я протянула ему испещрённый каракулями листок.

- А может, лучше вы? - мэр силился прочитал слова при свете тусклой лампы и чёрной свечи, но быстро сдался.

- Оливия - не моя дочь, - нервно произнесла я, глядя на часы. Минутная стрелка уверенно подползала к цифре “двенадцать”. - Давайте, там ничего сложного нет. Главное, не отвлекайтесь.

Господин мэр сел справа от меня, подрагивающей рукой забрал листок, откашлялся и, дождавшись, пока часы пробьют полночь, принялся декламировать:

- Именем богини Ве... Ви... Виккеты заклинаю… Духи земные, духи ляс… лесные, жгите разум зевающе… ой, воззвавшего, разум его обратите…

“Стоп!” - тревожная мысль стрелой вонзилась мне в голову. - “Что-то не похоже на текст оборотного заклинания, скорее…”

- Молчать! - рявкнула я во весь голос и вырвала у бормотавшего мэра листок с заклинанием. Пробежавшись по нему глазами, я поднесла его к пламени свечи, и в воздух с рёвом вырвался столб чёрного огня.

Я повалила на пол господина Бёрча, пытаясь закрыть его своим телом. Содержимое пузырька закапало на доски, прожигая их насквозь с противным шипением. Хлопнула дверь подсобки и Дорриэн, схватив нас за руки, рывком оттащил подальше от круга.

- Что происходит? - прокричал он, глядя на меня с острым беспокойством.

- А вы здесь откуда? - прокряхтел мэр.

Не успела я ему ответить, как подгоревшая ткань под клеткой зашевелилась и из-под неё показалась узкая мордочка крысы.

Подёргав ноздрями, грызун стремительно побежал в сторону подсобки, а за ним с победным мяуканьем рванул Кори.

- Оливия! - заорал мэр нечеловеческим голосом и пополз за ними на четвереньках. - Стой, мерзавец, не трожь мою дочь!

- Что смотришь? - выпалила я, указывая Дорриэну на кота. - Лови, пока он не сожрал дочку мэра!

Господин Нельсон рванул в подсобку, но споткнулся об ползущего в полутьме мэра. Пока они возились, я с тревогой смотрела то на большой чёрный след на потолке, оставленный пламенем свечи, то на прожжённые доски.

Кто мог так ненавидеть мэра, чтобы убить его руками ведьмы?

В подсобке грохотало: непрерывно слышался крысиный писк, утробное мяуканье Кориандра и звук сбрасываемых с полок предметов, под нестройный дуэт мужских голосов:

- Брысь, ирод пушистый!

- Кори, кисик, не смей!

Вакханалия продолжалась не больше минуты но для меня это время казалось вечностью. Наконец, из подсобки вышел мэр, утирающий слезы, и Дорриэн, прижимавший груди Кориандра.

Все трое вопросительно посмотрели на меня, а я, не без труда встав с пола, дрожащим голосом произнесла:

- Есть две новости: плохая и очень плохая. С какой начать?

- С плохой, - сказал мэр.

- С очень плохой, - одновременно с ним произнёс Дорриэн.

- Ладно, начнём с плохой, - вздохнула я. - Господин Бёрч, данный ритуал не имеет ничего общего с превращением крысы в человека.

Мэр в растерянности схватился за голову и простонал:

- Быть не может! Я же отвалил этой мошеннице круглую сумму!

- С этого места поподробнее, - вмешался Дорриэн, надёжно удерживая нервного кота.

Господин Бёрч, по всей видимости вспомнил, что молодой королевский дознаватель - это не только потенциальный жених для его младшей дочери, но и представитель закона, поэтому шумно втянул в себя воздух, заозирался по сторонам и фальшиво-бодрым голосом произнёс:

- Да знакомая… посоветовала травницу одну… Не такая уж она и знакомая… Виделись пару раз… и то мельком.

Кажется, настала пора вмешаться:

- Новость очень плохая: кто-то хотел вас убить с помощью чёрного ритуала.

- Чёрного? - охнул господин Бёрч, стреляя испуганным взглядом в сторону Дорриэна. Дознаватель буквально сросся с моим фамильяром, а пушистая наглая скотина обнимала его шею двумя лапами, параллельно высматривая сбежавшую под шумок Оливию.

- Хватит ломать комедию, - рассердилась я. - Мне, между прочим, тоже крепко досталось Теперь и потолок придётся красить, посмотрите на этот чёрный след!

Я ткнула пальцем вверх и мэр, изучив внушительное круглое пятно, неопределённо пожал плечами:

- Не беда, покрасим.

- Жду к обеду маляров. Так вот, предлагаю вам, господа Бёрч и Нельсон, сделку. Вы, мэр, честно расскажете дознавателю о том, кто вам посоветовал эту ведьму, и где она, собственно, обитает. А вы, Дорриэн, забудете про то, что услышали информацию о чёрной ведьме непосредстванно от господина мэра. Он вообще у нас ярый поборник морали и с запрещённой магией близко не знаком. Всех всё устраивает?

- Да, - кивнул мэр.

- Не совсем, - помотал головой дознаватель. - По закону я обязан доложить…

- По закону вас здесь быть сейчас не должно, - сладко пропела я.

- Ладно, - тут же пошёл на попятную господин Нельсон. - По рукам.

Они с мэром скрепили договор крепким рукопожатием.

- Эмили, угостите чаем? - расстроенно вздохнул мэр.

Отказать главе столицы Азмирийского королевства я не могла. К тому же, он ещё не выплатил мне мою награду, поэтому я, нацепив милую улыбку на лицо, прошла на кухню, поставила чайник на плиту и расщедрилась на пачку орехового печенья.

Через десять минут мы втроём сели за стол, и Дорриэн, немедля, приступил к допросу:

- Господин Бёрч, кто подал вам идею обратиться к чёрной ведьме?

- Один знакомый, - уклончиво ответил мэр.

- Назовите его имя.

- Алекс… Или Олаф… Чёрт, забыл, - неискренне расстроился безутешный папаша.

- Хорошо-о-о, - нехорошим голосом протянул господин Нельсон, сделав большой глоток успокоительного чая. - Дайте адрес чёрной ведьмы.

- Район Стрелкова, улица Метелкова, дом Василькова, а номер забыл, - развёл руками господин Бёрч.

Дорриэн громко скрипнул зубами:

- Издеваться изволите над представителем закона?

- Никак нет, - поджал губы мэр.

Надо спасать ситуацию, а то они такими темпами подерутся. В голове родился безумный план. Нарочито шумно вздохнув, я сказала:

- Господин Бёрч, чтобы ваша сделка с господином Дорриэном была честной, я немного подстраховалась. В чай подмешан эликсир правды. Если вы надумаете соврать, через несколько минут вас накроет приступ диареи, а удобства у меня во дворе. Желаете провести остаток ночи сидя, как орёл, на деревянном гнез…

- Я всё скажу! - мэр ожидаемо повёлся на этот дешёвый трюк. - Герцог Риордан! Это он посоветовал мне ведьму! Дал адрес колдуньи, а затем велел обратиться со списком к вам. Дайте бумажку, я адрес напишу и даже схему начерчу, как её найти - там целая сеть подпольных кабинетов!

Мэр ушёл не сразу. Выложив нам в подробностях как и где можно найти загадочную чёрную ведьму, которая пыталась убить важного человека запрещённым ритуалом, он ещё час ползал по полу, заглядывая в каждую щель и звал по имени обратившуюся в грызуна дочурку.

Насилу выгнала его, пообещав, что не стану оставлять Кори без присмотра и тотчас установлю всевозможные ловушки. Глядя, как экипаж набирает ход, чтобы скрыться за поворотом, я спросила у господина Нельсона.

- Ну что, завтра нанесём визит к этой загадочной ведьме?

- Да, - задумчиво кивнул Дорриэн. - Нутром чую, это будет очень сложный день.