Рыжая проблема господина дознавателя — страница 25 из 32

Эта информация меня воодушевила и я, вскочив на ноги, торжествующе воскликнула:

- А вот тут вы обознались! Это была не я. Я вообще не по этой части и дочь эсфирийского посла видела лишь раз, и то на картинке в газете. Требую принести искренние извинения и выпустить меня отсюда как можно скорее. По поводу денежной компенсации за моральный ущерб дам знать официальным письмом.

- Я ещё не закончил, - пропустил мимо ушей мой спич герцог. - Брак с Оливией Бёрч был выгоден для каждого из нас. Я получал красивую, послушную жену, она получала титул герцогини и все сопутствующие привилегии. Мы уже назначили дату помолвки, но тут возникла одна маленькая проблема.

Тут и дурак был догадался о чём, точнее о ком он говорит.

- Фейт?

- Эта мелкая прилипала вешалась на меня, не давала мне прохода. Клялась в любви до гроба и молила выбрать её вместо Оливии. Я долго сопротивлялся, а потом…

- Только не говорите, что изменили моей подруге с её младшей сестрой! - возмутилась я. - Она едва справила совершеннолетие.

- Да не спал я с ней! - психанул герцог. Кажется, для него это была очень больная тема. - Хотя дай ей волю, она бы с радостью повторила путь дочери эсфирийского посла. Когда до торжественного приёма в честь помолвки оставалось несколько часов, а Себастьян покинул особняк, Фейт в очередной раз подкараулила меня и внезапно поцеловала. Я даже среагировать не успел, как нас застукала Оливия.

“О-фи-геть!” - подумала я, сев на ближайший мешок. - “Это что получается, Риордан сам превратил Оливию в крысу, лишь бы она никому ничего не рассказала?”

- Догадываюсь, о чём ты думаешь, - произнёс он. - Я превратил Оливию в крысу, чтобы сохранить случившееся в тайне?

- Именно так, - я не стала отрицать.

- Ливи даже не разозлилась, - удивил меня герцог. - Лишь пожала плечами и ушла к себе в комнату. Больше я её не видел… В человеческом облике.

- Зачем вы тогда продолжаете видеться с Фейт? - нахмурилась я, пытаясь понять, что же мне не нравится в его рассказе.

Вроде бы всё гладко и понятно, но какую-то деталь я упустила. Как же мне сейчас не хватало рядом Дорриэна! Он бы точно сообразил что здесь не так.

- Мелкая дрянь шантажирует меня, - процедил Риордан сквозь зубы. - Грозится принести в газеты статью о том, что я целовался с сестрой Оливии в день нашей помолвки. Если подобная статья дойдёт до моего дяди, он меня со свету сживёт.

- Поэтому вы не особо старались найти способ вернуть Ливи человеческий вид?

- Мне было не до этого, - схватился за голову герцог. - Фейт Бёрч пригрозила, что пойдёт к господину Нельсону и потребует, чтобы он своим чёртовым даром подтвердил её слова.

Хорошо, но ради этого следовало меня похищать и запирать в подвале? Риордан точно темнит. Как бы это проверить?

- Ваша Светлость, если во всём виновата Фейт, зачем вам держать здесь меня? - мягко спросила я и плавно поднялась на ноги. Сделала сначала один маленький шаг в его сторону, затем другой. - Давайте встретимся вечерком втроём дома у господина Нельсона и решим, что нам дальше делать? Уверена, Дорри…

- Нет, - герцог словно опомнился и быстро отступил к двери. - Побудешь здесь неделю. Не переживай, без еды и питья тебя не оставлю.

- Но зачем? - в отчаянии воскликнула я, прикидывая, хватит ли мне скорости, чтобы броситься на него, оттолкнуть в сторону и сбежать.

Расстояние, к сожалению, не позволяло. Я стояла слишком далеко от входа, а герцог уже подпирал собой дверь.

- Пока ты здесь, господин Нельсон бросит все силы на поиск своей ненаглядной ведьмы и забудет про Оливию. Спустя неделю виновный в её превращении не будет найден, и дознаватель покинет столицу, а у Фейт не будет возможности доказать, что она говорит правду. Возможно, я был неправ в отношении тебя и перепутал с какой-то другой рыжей ведьмой, однако выпустить тебя не могу.

Глава 12

Риордан захлопнул дверь и заскрежетал в замочной скважине ключом. В отчаянии я бросилась к выходу и принялась стучать ногой, надеясь, что он всё ещё меня слышит.

- Ваша Светлость, ну будьте человеком! Не оставляйте меня здесь одну! Я боюсь темноты, а единственная лампочка под потолком вот-вот перегорит. Герцог, я есть хочу! И пить! И в туалет!

Ответом была тишина. Даже звука удаляющихся шагов не было слышно. Зато, спустя несколько секунд, я услышала тихий шорох между двумя мешками у дальней стены.

- А-а-а, другое дело! Теперь я не одна, тут ещё и крысы! - в порыве злости я ещё раз пнула дверь. Подошва башмака не выдержала нагрузки и дала трещину.

Нагнулась, взяла с пола какую-то ржавую железяку и кинула в те мешки. Попасть - не попала, но шуршание стихло.

“Как бы мне сейчас пригодился Кори”, - вздохнула, плюхнувшись на один из мешков, предварительно потыкав его найденой среди хлама палкой. - “Надеюсь, господин Нельсон тебя там не обижает, поит, кормит, за ушком чешет”.

Кому я лгу? Надеюсь, Дорриэн места себе не находит и, взяв моего фамильяра в охапку, прочесывает все жилые дома в Аддвуде. Включая чердаки и подвалы.

На большом расстоянии Кориандр не может почувствовать свою хозяйку, но если он вдруг окажется неподалёку… Это мой единственный шанс на спасение!

А что нужно для того, чтобы установить нашу с Кори ментальную связь? Непрерывно его звать - мысленно и голосом. Сидя на мешках, это будет сложновато, а вот если подобраться к окошку…

Я вскочила на ноги и принялась вновь сооружать импровизированную лесенку. Сломала себе ещё два ногтя, подняла облако пыли, спугнула шесть пауков, перетаскивая тяжёлые предметы, и чуть не надорвала спину!

Лампочка перегорела ровно в тот момент, когда я, рискуя упасть и свернуть себе шею, стала карабкаться наверх. Когда добралась до окошка, то ухватилась за железные прутья и с наслаждением вдохнула чистый ночной воздух.

“Кори”, - мысленно позвала я фамильяра, обращаясь в пустоту. - “Кори, миленький, я здесь!”

Никто, естественно, не спешил меня спасти. Где-то неподалёку шумела листва, слышалось пение ночных птиц, вдалеке я уловила журчание воды, но так и не поняла, что это за место и как отсюда выбраться.

“Надо будет ещё раз осмотреться при свете дня”, - решила я, отчаянно не желая спускаться вниз. Но и спать на вершине хлипкой горы из хлама мне не хотелось: одно неловкое движение, и я упаду вниз.

Шорохи стихли. Я сдвинула несколько мешков, легла сверху и подложила руки под голову, глядя в потолок.

Как назло, в голову лезли не самые радужные мысли.

“Уверена, за превращением Ливи стоит Фейт, больше некому! Риордан, конечно, та ещё сволочь, но ему невыгодно было лишаться такой перспективной невесты. А младшая решила подсидеть старшую. Вот только где она нашла такое зелье? Вряд ли её мозгов хватило на то, чтобы найти ведьму достаточной силы”.

В голову пришла интересная мысль, и я в очередной пожалела о том, что рядом нет дознавателя. На душе стало так тоскливо!

“Ищешь ли ты меня, Дорриэн?” - к глазами подступили слёзы и я, не выдержав, тихо всхлипнула. - “Или ты, наоборот, выдохнул с облегчением, раз избавился от назойливой рыжей ведьмы?”

Я позволила эмоциям взять над собой верх и тихонько хныкала, лёжа в тёмном, пыльном подвале. Стоило мне сомкнуть веки, как передо мной тут же всплывало изображение господина Нельсона. И как назло, он был в том уродливом розовом халате.

“И дня не прошло, как я уже соскучилась по тебе”, - слёзы катились по щекам, а я не пыталась их вытирать. Всё равно руки пыльные, не хочу размазывать грязь по лицу. - “Если ты меня сможешь найти и вытащить отсюда, я буду самой послушной ведьмой! Не буду спорить с тобой, перечить тебе и подвергать сомнению твой авторитет. Буду носить тебе на работу обед, варить бодрящие зелья. Всё, что угодно, лишь бы ещё хоть разок тебя увидеть”.

Сама не заметила, как уснула беспокойным сном. Снился мне господин Нельсон, который стоял передо мной с длинным списком в руках, зачитывая причины, по которым он не любит ведьм. Снился Стефан Лири, умоляющий сварить ему в долг зелье для жены. Снился даже Альдо, который жадно опустошал кастрюльку с мясным рагу и отмахивался от меня длинной поварёшкой.

А ещё снился Кори, который жалобно мяукал.

Мяукал так громко, что я, не выдержав, простонала:

- Да уймись ты уже наконец! Спать хочу!

А в ответ услышала возмущённое:

- Вот же наглая ведьма! Мы всю ночь провели на ногах, а она тут бессовестно дрыхнет!

Сон как рукой сняло! Я тут же вскочила на ноги, задрала голову и увидела в маленьком окошке лицо дознавателя и пушистую мордочку Кори!

- Дорриэн! - взвыла я и принялась карабкаться вверх по груде хлама. - Ты нашёл меня! Нашёл!

- Нашёл, - с серьёзным видом кивнул господин Нельсон и сдвинулся в сторону, чтобы в окошко проникли лучи восходящего солнца. - Как ты сюда попала?

- Ты не поверишь! Герцог! Фейт! - я протянула ладонь сквозь прутья решётки, но в этот момент, хлам подо мной начал качаться из стороны в сторону, и мне пришлось спуститься вниз.

- Жди, - коротко приказал дознаватель и, поманив Кориандра, куда-то исчез.

Я нервно ходила из угла в угол, забыв про голод, холод и жажду. Дорриэн меня не бросил! Он искал меня вместе с Кори! Не забыл, не оставил на произвол судьбы!

По моим ощущением, прошла вечность, прежде чем я услышала шаги, а затем натужный скрежет по металлу. Я мысленно трижды досчитала до ста, пока дверь, наконец, не распахнулась, и Дорриэн ворвался внутрь, стиснув меня в крепких, сладостных объятиях.

- Эмили, я чуть с ума не сошёл, - пробормотал он, прижимая меня к своей груди. - Я думал, ты не пришла на площадь, потому что разозлилась на меня. Поверь, я не хотел тебя обидеть!

- Задушишь, - просипела я, впрочем, не делая никаких попыток освободиться.

- Извини, - смутился он и сделал шаг назад, убрав руки за спину. - Пойдём, моя хорошая, надо выбираться отсюда. А по пути домой, ты расскажешь, кто тебя здесь запер и что с тобой приключилось.