- Нет, - я отчаянно замотала головой. - Нельзя! Герцог! Это он всё придумал. Если он поймёт, что я сбежала, то…
- Ладно-ладно, - вздохнул Дорриэн. - Тебе нельзя отсюда уходить, я понял. Останемся здесь: дом, в котором находится этот подвал - нежилой. Поднимемся наверх, оставим Кори за часового. Как только герцог появится в поле зрения, вернёмся сюда и вместе его поймаем, договорились?
Выдавив из себя вымученную улыбку, я кивнула. Господин Нельсон, аккуратно придерживая меня за талию, помог подняться по ступенькам и указал на неприметную дверь в углу:
- Там ванная и уборная. Кухня вперёд по коридору.
Закрыв дверь на хлипкий замок, я с наслаждением умылась и привела себя в порядок. Заплела мокрые волосы в косу, почистила, как могла, платье, и осторожно ступая по скрипучему дощатому полу, добралась до маленькой кухоньки, где уже вовсю хозяйничал дознаватель.
- А что, если он внезапно вернётся, а мы тут здесь… - я указала на закипающий чайник, две чашки чая и каменное на вид печенье, которым можно было забивать гвозди.
- До вечера Риордан будет во дворце, - отмахнулся Дорриэн и налил в кружку крепкий, горячий чай. - У них подготовка к дню рождения Её Высочества, и герцога назначили ответственным. Лучше расскажи, как ты сюда попала? Этот дом принадлежит главе дворцовой охраны, и он уже несколько лет как пустует.
Услышав это, я тут же выплюнула чай обратно в кружку - неизвестно, сколько он тут уже пролежал. Откашлявшись, я рассказала дознавателю всё, начиная от момента, как мы с ним расстались и закончила тем, что они с Кори меня разбудили.
- Вот оно как, - задумался господин Нельсон, сложив ладони “домиком” у лица. - Это всё очень странно. Я проверял и его, и Фейт. Они не давали Оливии зелья, которое превратило её в крысу.
- Хорошо, они не давали, но они могли подкупить слуг! - обиженно воскликнула я.
Такая хорошая версия потерпела крах!
- Слуг я тоже проверял, - терпеливо ответил дознаватель.
- А…
- Эмили, я проверил всех, кто был в доме мэра в тот вечер. У меня голова неделю болела от перенапряжения, ещё и Альдо прибавил хлопот. Про тебя я вообще молчу.
- Но как же… - я не договорила и устало потёрла переносицу двумя пальцами.
- Милая, не переживай, - Дорриэн встал из-за стола, подошёл ко мне и ласково погладил меня по голове. - Сейчас сосредоточимся на том, что поймаем герцога с поличным и предъявим ему обвинение в твоём похищении. Далее, прижмём к стенке Фейт. А потом…
Он загадочно улыбнулся, оставив меня в смятении.
- А что потом? - не выдержала я.
- Уверен, как только эти двое выйдут из игры, нам не составит труда понять, что же случилось с Оливией.
- Бьюсь об заклад, тебе что-то известно, но ты это скрываешь, - проворчала я.
- Это всего лишь домыслы, - уклонился от ответа дознаватель. - Ступай, тебе не мешало бы отдохнуть.
Так и не выпив чай, я улеглась на жёсткую кушетку в одной из пустых комнат. От голода сон ко мне не шёл. Я лежала, уставившись в потолок, и думала о том, что будет дальше. Сможем ли мы вернуть Ливи человеческий вид? Помилует ли Его Величество своего племянника, если герцогу будет предъявлено обвинение в похищении? А Фейт? Господин Бёрч с ума сойдёт, узнав, что младшенькая пыталась отбить у старшей жениха.
Я почти уснула, когда за окном послышалось настойчивое мяуканье Кориандра. Напуганная тем, что в дом внезапно нагрянул герцог, я выскочила из комнаты и столкнулась на пороге с господином Нельсоном.
- Ты же сказал, что Риордан занят во дворце?
- Это не он. Это Фейт.
- Прячемся! - я потащила дознавателя за собой в подвал, искренне надеясь, что Кориандр не попадётся на глаза младшей дочери мэра.
Дорриэн, вынув из кармана какую-то кривую железную фиговину, похожую на миниатюрную кочергу, поковырялся ей изнутри в замке, дождался щелчка и затаился в углу по правую сторону от двери.
- Прикрой меня мешками, - попросил он, и я беспрекословно выполнила его пожелание.
- Лови!
- С ума сошла? - шёпотом возмутился Нельсон, уворачиваясь от объёмных, но лёгких мешков, которыми я в него швыряла. - Я сказал прикрой, а не убей.
“Не ной”, - мстительно подумала я, прицельно кинув в него ещё один пыльный куль, набитый чем-то сухим и громко шуршащим. - “Заслужил”.
За дверью послышался громкий цокот каблуков. Я села на последний оставшийся мешок из тех, что послужили моей временной постелью, а Дорриэн лёг на пол за остальными, что я ему накидала.
Некоторое время мы слышали жуткий скрежет, как будто кто-то водил острыми когтями по ржавому железу, а также нецензурную брань, бодро выдаваемую тонким, капризным голоском.
“Может, ей уже помочь?” - подумала я, чувствуя, как от напряжения у меня взмокла и зачесалась спина. - “Хотя нет, пусть мучается. Вряд ли она пришла меня спасать.”
- Эмили Блейк! - рявкнула за дверью Фейт. Хотя с её тембром голоса тут скорее подходило “тявкнула”. - Ты здесь?
- Нет, - громко ответила я, ехидно ухмыляясь. - Меня здесь нет. Я убежала.
- Куда? - удивилась Фейт и тут же умолкла, переваривая сказанную ей глупость. - Издеваешься, ведьма?
- Издеваешься здесь ты, - последовал мой ответ. - У меня от этого скрежета разболелась голова. Что, Риордан перепутал и дал тебе не те ключи?
Мешки зашевелились и из-за самого шуршащего экземпляра показалось лицо молодого королевского дознавателя.
- Эми, прекрати над ней издеваться! - шикнул он и, вытащив руку, показал мне кулак.
- Ну извини, - обиделась я. - А что мне ещё делать? Открыть дверь изнутри? Подбадривать её хвалебными речами?
- Эй! - вмешалась в наш диалог младшая дочь мэра, - с кем это ты там говоришь?
- Молюсь своим ведьминским богам. Фейт, ну что за ерунду ты спрашиваешь, кто здесь ещё может быть? Конечно же крысы.
Сестра Оливии замолчала. Видимо, пыталась понять: правду ли я говорю или же издеваюсь?
- Спроси зачем она пришла? - донеслось до меня из-под груды мешков.
- Сам спроси, - привычно огрызнулась я, всё ещё не простив до конца Нельсона. Однако, пораскинув мозгами, неохотно последовала его совету.
- Фейт, а зачем ты сюда пришла? Неужели желаешь спасти одну добрую, но жутко несчастную ведьму из подлых герцогских лап?
- Зайчик велел тебя накормить, - неохотно призналась младшая Бёрч, вызвав у меня взрыв неконтролируемого смеха.
Зайчик?
Знает ли герцог о том, что его за глаза ассоциируют с пугливым ушастым созданием?
Слегка успокоившись, я поняла, что на самом деле смешного здесь мало. У нас есть совсем молодая, запутавшаяся девушка, которой взрослый мужчина задурил мозги и использует её в своих целях. Даже если засадим его за решётку (либо, что более вероятно, король отправит племянника в ссылку в самый дальний уголок страны), у неё только начинается взрослая ответственная жизнь.
И каково будет мэру жить с ней под одной крышей, зная, что она, как минимум, отбила жениха у сестры, а как максимум…
На середине моей мысли Фейт удалось справиться с дверью. Первым делом, она опасливо заглянула внутрь, видимо, боялась, что я воспользуюсь моментом, пристукну её и убегу. Признаться честно, не будь под боком Дорриэна, точнее под мешками, я бы так и поступила.
Но вместо этого, я сидела на мешке с тряпьём, как отличница за партой - выпрямив спину и сложив ладони на коленях.
- А где еда? - выдала я жалостливый взгляд.
Есть действительно хотелось и даже сильнее, чем заманить в ловушку Фейт. Младшая дочь мэра снова выругалась, но соизволила принести мне поднос, на котором стояла миска с непонятной жижей светло-зелёного цвета, тонюсенькая засохшая корка хлеба и щербатая кружка с водой.
- Это что? - скривилась я, указывая на зелёное нечто, похожее на перемолотую в кашу траву.
- Креп-суп из шпината с укропом, а также сушёный хлебец из семи злаков, - жеманно ответила Фейт. - Последний писк моды, между прочим. Хочешь быть стройной, как я, ешь…
- Сама ешь эту дрянь, - я поставила поднос на пол, отодвинув его от себя ногой. - Моему жениху нравлюсь такой, какая есть.
- Жениху? - навострила уши младшая Бёрч. - А кто у нас жених?
- Дорриэн Нельсон, - расплывшись в довольной улыбке ответила я, метнув торжествующий взгляд в сторону наваленных мешков с тряпьём.
- Фу, - скривилась Фейт. - На лицо хорош, не спорю. А так - ни титула, ни богатства. Какой от него толк?
За мешками раздался приглушённый кашель, отчего сообщница Риордана вздрогнула и попятилась на выход со словами:
- Это что?
- Крыса, - невинно заметила я.
Фейт, взвизгнув, стянула с ноги ботиночек на высоком каблуке и бросила его в мешки, желая пронзить шпилькой несчастного грызуна.
Не выдержав жестокого обращения, Дорриэн нервно выскочил из засады, захлопнул дверь и прислонился к ней спиной.
- Ну что, теперь ждём герцога Риордана?
- Как вы здесь оказались? - взвыла младшая дочь мэра, с неподдельным ужасом в глазах глядя на дознавателя. - Вас здесь быть не должно!
- Как откуда? - хмыкнула я. - Сама же видела, он выпрыгнул из-под сваленных в груду мешков.
- А крыса?
Она это серьёзно? Кажется, я поняла, почему Фейт Бёрч вылетела из нескольких магических академий - невысокий интеллект и полное отсутствие логического мышления.
- Хватит придуриваться, госпожа Бёрч, - строго насупил брови господин Нельсон. - Вас поймали с поличным. Повернитесь ко мне спиной, чтобы я мог надеть на вас антимагические браслеты. И да, зная вас, сразу скажу - сопротивление бесполезно. Вы одна против двоих.
Неожиданно, губы Фейт задрожали, а из левого глаза выкатилась огромная прозрачная слеза. Всхлипнув, она обиженно произнесла:
- Я - жертва чудовищных обстоятельств. Игрушка в руках злодея, которому принадлежит неограниченная власть.
- Ого! - искренне удивилась я и спросила у Дорриэна. - Это она про Риордана?
Дознаватель, вынув из заднего кармана штанов два тонких антимагических браслета, подошёл к Фейт: