Рыжую не видали? — страница 32 из 33

— А борода уже пропала? — пробормотала я, рассматривая гладкую кожу герцогской дочки. — Как жаль!

— Изабелла, проходи, — позвала меня королева. — Ты одна?

— Тётя слегка задержалась. Сейчас подойдёт.

— Оставьте нас! — скомандовала королева.

— А письма дописывать не надо? — подала голос линая Ришток.

— Регина, у тебя проблемы со слухом?

— Нет, Ваше Величество, — герцогская дочка, обиженно поджав губы, поднялась и, бросив на меня полный презрения взгляд, удалилась.

— За что она тебя так ненавидит? — усмехнулась королева. — Её прямо корёжит при виде тебя.

— Это от несварения, — ответила я. — Газы, вероятно, мучат.

— А ты шутница, — усмехнулась королева. — Ну, привезла назад?

— Да. Извините, но вашу я потеряла, — протянула я простую коробочку, в таких обычно дарят несильно дорогую бижутерию.

Королева бережно взяла её в руки и открыла.

— Изменился, — уголки её губ слегка дрогнули, — Полагаю, ты знаешь, что это?

— Знаю, — кивнула я. От простого кивка парик не удержался и начал съезжать. Ничего не оставалось, как вернуть его на место. Её Высочество с удивлением посмотрела на меня.

— Может, снимешь уже?

— Графиня сказала, что я должна уехать такой же, как и прибыла во дворец.

— Какая чушь! Знаешь что, а давай здесь и сейчас Изабелла Дерворд исчезнет, а вернётся Лионария Вельгард — маг огневик и Проводник. Я сейчас приглашу свою камеристку, и она тебе поможет.

****

Примерно через полчаса, я стояла перед королевой в другом платье, без своего дикого макияжа и парика.

— Вот, совсем другое дело, а то смотреть страшно. Я, конечно, приняла игру Амалии, но всему есть предел. Рассказывай! — приказала она. — Со всеми подробностями.

Кое-что я, естественно, утаила, но в основном всё выложила, как было.

— То есть ты сама не видела, как пропал герцог Бубун? — нахмурилась королева.

— Не видела. Но вам разве не доложили?

— Доложили. Но ты же понимаешь, что его как забрали, так могут и вернуть. Высшие любят проделывать подобное.

— Понимаю. Но вы обещали, что герцог Бубун не будет тревожить меня.

— Если появиться, то думаю, уже не будет, — королева ехидно улыбнулась. — Вряд ли он про тебя вспомнит. Видишь ли, обычно Высшие стирают память тем, кто переступает границы и пытается подчинить их себе.

— Можно вопрос, Ваше Величество? — Королева кивнула. — Почему вы решили именно мне поручить увезти Око. Вы знали, что я Проводник?

— Наверное, кое-что я могу тебе рассказать. Ты же не успокоишься, я так поняла. Вначале мы не думали ни о каких Проводниках. Никто не предполагал, что у кого-то хватит ума призвать Высшую сущность. Второй артефакт, если ты знаешь, считался утерянным. А без него это невозможно. А вот за Ясуко Хараки мы следили давно. Но никак не могли её поймать. Очень хитрая оказалась штучка. И до последнего было непонятно, за чем она охотится. Видишь ли, у нас с гогонийцами давний спор из-за некоторых территорий. Они считают их своими, мы — своими. Воевать они с нами не могут. Мы сильнее. Остаётся победить нас хитростью, здесь они попыток не оставляют. А вот откуда у них взялось Дыхание Дракона, нам ещё предстоит узнать.

— А герцог?

— Герцог был повёрнут на некромантии. Ты знаешь, что у него в замке была целая подземная лаборатория? Все его увечья — это встречи с теми, кого он принуждал возвращаться. Удивительно, что ты его так заинтересовала. Обычно женщины его не привлекали. Он старался от них поскорее избавиться. Не расскажешь, что он в тебе нашёл?

— Вообще-то, я у него не спрашивала, — вежливо ответила я.

Не рассказывать же ей, что Бубун получил по одному месту. Видно, после этого вспомнил, что оно у него есть.

— А Ясуко хитра! Подставила Франка как обыкновенного осла!

— Вы знаете, что она фудирами?

— Фудирами? Нет, не знала! — королева с интересом посмотрела на меня. — Откуда информация?

— Она сама мне сказала. По всей видимости, была уверена, что я теперь никуда не денусь.

— Как интересно, однако. Если она отравительница, как ты говоришь, то есть смысл пересмотреть несколько дел, связанных с ядами. А то у нас там несостыковки. Спасибо.

— А почему я, Ваше Величество? Неужели не было других кандидатов, более опытных, чем я.

— Лионария, я думала, что ты сама уже обо всём догадалась. Ну хорошо. Мы были в курсе, что гогонийцы планируют какую-то диверсию. Но до последнего думали, что это будет масштабный прорыв нечисти. Но потом поступила информация, что Ясуко охотится за Оком дракона.

— А выдать меня замуж за Хараки, чья была идея?

— А вот здесь самое интересное, — довольно улыбнулась королева. — Меня заинтересовало, что это посол так хочет, чтобы я познакомила тебя с его сыном? Я решила уточнить, что ты за штучка, и с удивлением узнала, что у тебя дар Проводника.

— Получается, они изначально знали, кто я на самом деле?

— Получается, откуда-то знали. Ты же в курсе, что послы пользуются у нас безграничным доверием и могут свободно пользоваться несекретной информацией. А кто ты такая знал ректор столичной академии. Никто тайны из этого не делал. А потом, твой дар, как и любой другой, можно определить камнем истины. Возможно, Ясуко уже во дворце поняла, кто ты.

— А быстренько вы слепили план, — не выдержала я.

Королева недовольно взглянула на меня.

— Не слепили, а составили. Лионария, мы с королём заботимся о благосостоянии всего королевства. Согласись, что это непросто. Да, мы решили нарушить планы Ясуко. Она украла подделку, но быстро раскусила подлог. А мы в это время постарались спрятать тебя вместе с артефактом.

— А разделить нас нельзя было? Тогда бы вы выиграли время.

— Разделить? А как бы ты тогда предотвратила беду, случись что? Им было достаточно заполучить или артефакт, или тебя. И всё. Таркара бы больше никто не остановил.

— Почему Ленд-Дрок?

— А потому что только дроки смогли бы задержать Высшего.

— А если бы меня не спасли? — нахмурилась я, всё равно до конца не понимая королевский план.

— Тебя бы спасли, Лионария. Не поверишь, но Херман служит не только Академии.

Я чуть не поперхнулась от услышанного. Интересно, знает ли об этом Дин? Хотя какое мне до всего этого дело?

— Я могу уехать, Ваше Величество? — попросила я.

— Разве ты не хочешь остаться на свадьбу линаи Ришток и лина Стина? Будет грандиозный бал, фейерверки.

— Простите, Ваше Величество, но я устала.

— Ну, как хочешь, — королева поджала губы, явно недовольная моим решением. — Можешь идти, Лионария, — махнула она рукой и принялась читать какое-то письмо, демонстрируя всем своим видом, что ей не до меня. Я уже почти дошла до дверей, когда она меня окликнула: — Лионария, я разрешаю уехать только тебе. Графиня мне будет здесь нужна.

— Хорошо, Ваше Величество, — ответила я ей, сделала реверанс и вышла.

****

Рид

Рыжий дрок ворвался в кабинет к деду. Герцог сидел за столом и просматривал какие-то бумаги.

— Дед, ты ничего не забыл?

— Рид? — в голосе герцога прозвучало удивление. — Ты ещё здесь? Я думал, что ты уехал. У тебя же свадьба на носу. Ты же сам согласился. Мы все собирались вечером отправляться в столицу. Что-то не так, Рид?

— Дед, я именно поэтому и пришёл. Никакой свадьбы не будет!

— Ты, верно, рехнулся, Рид. Что значит, не будет? — повысил голос дед. — Королевские глашатаи уже раструбили по всему королевству, что дочь герцога выдают замуж за лучшего жениха. На сегодняшний день она самая завидная невеста. Её отец даёт за ней огромное приданое и земли к северу от наших.

— Дед, я не согласен, — нахмурился Рид. — Если тебе нужны земли, найди кого-нибудь другого.

— Лишу дракона, — встал герцог. — Ты хоть понимаешь, чем это грозит?

— Я не женюсь на линае Ришток, — твёрдо произнёс рыжий. — Можешь забирать моего дракона.

Герцог прищурился, пытливо вглядываясь в лицо несговорчивого внука. Потом широко улыбнулся.

— Кто она, Рид?

Дрок молчал, хмуро взирая на деда.

— Она хоть рыжая?

— Да, — нехотя проговорил Рид.

— Ну, тогда это всё меняет.

****

— Что значит, не хочет жениться? — королева вскочила со своего кресла и уставилась на невозмутимого дрока. — Вы в своём уме, Эрик Стин?

— Готов понести наказание, Ваше Величество, — вежливо произнёс герцог. — Но мой внук встретил истинную, а это всё меняет. Он не может жениться на линаи Ришток. Она будет несчастлива с ним, а он с ней. Я не могу этого допустить. Одно дело — холодное сердце дрока, но если оно вспыхнуло, здесь никакие оковы его не удержат.

— Когда это он успел встретить свою истинную? — нахмурилась королева. — Я же просила вас прислать свободного внука.

— Так он и был свободен, ровно до того момента, пока не отправился во дворец. Вы же знаете, как это иногда бывает. Раз — и всё.

— Раз — и всё, — не сдержавшись, передразнила его королева. — Такое ощущение, что мы с вами говорим о прыще на носу. Раз — и всё! И он красуется там, где ему быть не положено. Почему вы тогда молчали? Дотянули до последнего.

— Каюсь, виноват. Это я приказал Риду ничего вам не говорить. Хотел сам вам всё объяснить. Но получил информацию о том, что рядом с кордоном, где служит Алан, видели сакурату. Пришлось срочно лететь.

— И что? — подалась вперёд королева. — Подтвердилось?

— К сожалению, да.

— Это плохо, — нахмурилась королева. — Придётся вам отправить кого-нибудь туда для усиления охраны. Что же это за напасть такая на наше королевство!

— Я думаю на эту тему, Ваше Величество. Так что мне передать Риду?

— Я так понимаю, что он всё равно не появится, — усмехнулась королева. — Дроки всегда были слишком самонадеянные.

— Ваше Величество, не хочу быть бестактным, но…

— Да поняла я уже всё! Не надо напоминать, что у нас с вами соглашение: вы охраняете королевство и никому не подчиняетесь. Я не забыла. Кстати, спасибо, что удержали Таркара, пока Проводник не связался с ним. Я решу вопрос со свадьбой, Эрик Стин. Думаю, у меня есть на примете