Ржавчина — страница 7 из 45

Генри передал рукописи также жаждущему взглянуть на них профессору. Теперь настала очередь второй находки. Внутри оказался занимавший всю длину ящичка сверток. Ученый осторожно размотал прекрасно сохранившуюся плотную ткань, покрытую сложным и ярким цветным узором. Брат Генри, морской офицер, привозил домой подобные, аляповато украшенные предметы из плаваний в Индию.

Внутри блеснул металл. Хиннеган, хоть и ожидал этого, выронил сверток из рук. Просто блеск был слишком неординарен. В нем не имелось теплого желтого или красноватого оттенка, как в привычных медных сплавах. Нет, отполированная поверхность загадочного металла строго отблескивала холодным голубым свечением, создавая впечатление совершенной враждебности всему человеческому. Генри даже передернул плечами от крайне редко посещавшего его чувства мистического ужаса. Лишь поймав на себе недоумевающие взгляды ректора и королевского агента, взял себя в руки, но все же сначала перекрестившись и пробормотав пару слов молитвы.

Да, спутать этот металл с другим было абсолютно невозможно! Взволнованный Хиннеган, поворачивая слиток дрожащими руками, не обнаружил ни малейших следов красных или темных шероховатых пятен, заклейменных в Писании. Полированный цилиндр демонстрировал девственную чистоту поверхности. Значит, это правда, и покойный бомбейский ученый действительно нашел способ побороть сатанинскую ржавчину?

- Ну? - нетерпеливо выдохнул за его плечом подслеповатый Ллойд. - Что там?

- Теперь я понимаю мотивы вашего отца. Из-за этой вещи не грех было нарушить королевский приказ!

- Я не желаю слушать подобные речи, молодой человек! Соблаговолите воздержаться в моем присутствии, я же на службе! - перебил его королевский агент и, не давая вступить в дискуссию, продолжил: - Я так понимаю, находка соответствует ожиданиям? Прекрасно! А теперь, Хиннеган, потрудитесь аккуратно сложить все обратно. К исследованиям приступите в понедельник. И не возражайте! Понимаю, вам не терпится, но действовать будете в соответствии с моими указаниями!

Апрель 1896 года, окрестности Оксфорда

- Тише, Хиннеган, спугнете кабана! - шикнул Виллейн, поправляя ремень роскошного охотничьего карабина, с ложем дорогого красного дерева, покрытым тонкой серебряной инкрустацией. "Личный подарок Его Величества", как не преминул похвастаться агент. Толстый бронзовый ствол карабина, украшенный чеканкой, постоянно задевал за маскировочный пучок перьев, свешивавшийся со шляпы охотника.

- Какого еще кабана?!! - возмутился Генри. - Разве мы сюда и вправду на охоту приехали?

- А если я вам назначу конспиративную встречу в университетской библиотеке, то вы явитесь туда в ночной рубашке и потребуете у библиотекаря кружку эля? - язвительно хихикнул Джеймс. - Извольте вести себя соответственно легенде!

Хиннеган молча последовал за агентом. Спорить бесполезно, это очевидно. Сам король приказал выполнять распоряжения этого господина, ничего не попишешь! Лучше побыстрее выполнить его очередную причуду и вернуться домой.

Извилистая тропинка, которой мнимые охотники следовали, представляла собой участки, покрытые мокрой травой или просто грязью. Низкие, "городские" сапоги ученого мало помогали в борьбе с ней, и штанины Генри вскоре покрылись пятнами мокрой серой жижи. Охотой он никогда не интересовался, и приобретением соответствующей одежды не озаботился, портя теперь недавно пошитый костюм для прогулок.

Тропинка вдруг расширилась и завершилась широкой поляной. На ее покрытой травой поверхности можно было заметить черные проплешины кострищ. Возле некоторых даже остались воткнутые в землю ветки с развилкой. Видимо, поляна служила местным охотникам для приготовления трапезы.

- Здесь, - сказал вдруг Виллейн и остановился.

- Что "здесь"? - не понял Генри.

- Здесь будете тренироваться в стрельбе, - пояснил отставной майор, извлекая из наплечной сумки продолговатую деревянную коробочку.

- В какой еще стрельбе? - продолжал недоумевать ученый.

- Вот тут, - терпеливо объяснил агент, ловко открывая лакированную крышку, - лежит предмет, который вы теперь постоянно будете носить с собой. А я сейчас научу вас им пользоваться.

Джеймс вытащил из футляра загадочную вещь. Даже весьма слабо разбиравшемуся в оружии ученому с первого же взгляда стало ясно, что это пистолет какой-то необычной конструкции. Толстый, отливавший медью, блок стволов, переходивший в короткую изогнутую рукоять. Между ними спусковое кольцо, как раз такого диаметра, чтобы пролез указательный палец в перчатке. Вся конструкция казалась чрезвычайно миниатюрной, даже игрушечной.

- Вы с ума сошли, Виллейн! - не на шутку разозлился Генри, настолько, что даже позволил себе повысить тон, чего обычно с ним не происходило. - Вы, кажется, решили, что я собираюсь сопровождать вас в облавах на еретиков! Очнитесь, речь идет всего лишь об изучении пары документов в тиши университетской библиотеки! Зачем мне пистолет?

- Вы, дорогой Генри, обитая в "тиши университетских библиотек", даже не в состоянии себе представить, чем иногда оборачиваются совершенно невинные, на первый взгляд, вещи! - на удивление спокойно, как будто не замечая гнева собеседника, отреагировал на данную эскападу "охотник". - Я буду только рад, если оружие вам не понадобится. Но моя задача состоит в том, чтобы у вас в решающий момент не возникло другого вопроса: "Зачем я не взял тогда пистолет?"

Хиннеган только зло дернул головой, понимая, что спорить не о чем. Распоряжением самого короля он обязан подчиняться этому человеку, какую глупость тот бы не возжелал. Остается, смирившись, лишь побыстрее выполнить его требования и заняться делом.

- Револьвер Лоуренса, - перешел к объяснениям Виллейн, справедливо сочтя пререкания завершенными. - Пять стволов двадцать восьмого калибра, компактный "карманный" размер.

- Видал я как-то эти новомодные дорогущие револьверы, так популярные у колонистов в Новом Свете, - пробурчал Генри, невольно заинтересовавшийся странным оружием. - У них ствол один, а не пять, и размером они вдвое больше. А это скорее на перечницу похоже!

- Не вам первому в голову пришло подобное сравнение! - усмехнулся бывший военный. - Многие именно так эту и подобные модели и называют. Некоторые даже есть в свободной продаже. Но конкретно этот образец разработан специально для Секретной Службы. Для скрытного ношения. Лучшее решение для самообороны на близкой дистанции! В том числе для плохо владеющих стрельбой, вроде вас, стволы-то короткие, точности никакой. Стреляет специальным облегченным патроном, благодаря этому стволы относительно тонкие – сравните с моим карабином. Зато пять пуль за три секунды! И быстрая перезарядка.

- А почему вы назвали это револьвером? Здесь разве что-то вращается?

- Вращается. Ударник, скрытый внутри корпуса. Вот, смотрите! - Джеймс ловко "переломил" оружие, нажав на выступающую над корпусом скобу. Блок из пяти стволов ушел вниз, обнажив внутренности. - Видите, вот он. А так выполняется перезярядка!

Виллейн вытащил круглую насадку с пятью отверстиями из внутренней части блока стволов и продемонстрировал Хиннегану.

- Сюда вставляете патроны, - он показал как, - желательно заранее. Я дам вам еще две запасные обоймы, снарядите их. Так у вас будет сразу пятнадцать выстрелов в запасе. Использованную вынимаете, новую вставляете и возвращаете стволы на место. И...

Агент вдруг крутанулся на каблуках, и лесную тишину огласила серия из пяти последовательных выстрелов. Отшатнувшийся от неожиданности Генри закашлялся от сильного запаха сгоревшего пироксилина.

- Теперь вы! - Джеймс протянут ему оружие, и выложил на ближайший пенек полную цинковую коробочку патронов.

- А обойму? - поискал взглядом ученый, неуклюже держа за кончик рукояти револьвер.

- Используйте ту, что внутри!

Генри свободной рукой подергал за скобу, которой Виллейн отпирал блок стволов. Та не отжималась. Он в сердцах дернул изо всех сил. Едва придерживаемый за рукоятку револьвер выскочил из неплотно сжатой руки и улетел вниз.

- Черт вас возьми, Хиннеган! Вы что, сегодня не завтракали? Хорошо хоть в траву упал, а не в грязь, чистили бы вы его сейчас у меня! - моментально поднявший оружие агент вытер его об рукав и вновь протянул ученому.

На этот раз Генри взял рукоятку поудобнее и ухватил посильнее. Защелка тут же поддалась. Стволы откинулись, и он вытащил обойму с торчащими в ней стреляными гильзами. Хиннеган положил револьвер на пенек и попытался выковырять их из гнезд, чтобы освободить место новым. И тут же отдернул руку, обжегшись.

- Выбейте их чем-нибудь, Генри. Об пенек, хотя бы! - подсказал с ухмылкой наблюдавший за его потугами Виллейн.

Совет помог, и Хиннеган смог перезарядить обойму и даже самостоятельно вставить ее в блок стволов. Всего лишь со второй попытки.

- Дома попрактикуйтесь в снаряжении обойм. Пока не сможете этого делать, закрыв глаза! А теперь... Вон тот ствол видите? Это ваш противник, "убейте" его!

Генри поднял руку с зажатым в ней револьвером, просунул палец в спусковое кольцо и прицелился в несчастное дерево, расположенное в каких-то десяти ярдах от него. К удивлению никогда не стрелявшего из огнестрельного оружия ученого, в прицеле неподвижное, вроде бы, дерево почему-то металось из стороны в сторону, не позволяя установить на него мушку, да и выглядело значительно уже, чем при обычном взгляде. Решив, что от всех пяти пуль взбесившемуся растению все равно не увернуться, стрелок потянул пальцем за кольцо. Оно и не подумало сдвинуться с места.

- Предохранитель, - подсказал Джеймс, предотвращая рукой попытку желавшего задать вопрос Генри развернуться в его сторону вместе с револьвером. - Вот тот крючок над кольцом, да. И постарайтесь не наводить оружие на кого попало. Оно, понимаете ли, убивает иногда... Руку, руку немного согните! Да, так...

С первой попытки Генри, разумеется, не попал ни одной пулей из пяти. Но Виллейн оказался опытным и настойчивым наставником, поэтому через час ствол многострадального дерева был покрыт множеством выбоин.