С честью пирата: Йо-хо-хо, боцман! — страница 17 из 36

— Он усердно штудирует галакритский, — выступил в его защиту Джаспер.

— Неужели? И каковы успехи?

— Он старается… Очень предан вам и крейсеру, капитан.

Что-что, а свою изворотливую дипломатию Джаспер точно перенял у незабвенного дядюшки. Но и Рерих тоже был не из ваты сделан.

— Да? Пусть тогда заодно починит свой транспертранслятор.

Но даже эти двое — Джас и Хатим не шли ни в какое сравнение с самой главной нахлабудой Шадора…

Порг!

Ивундий уговорил взять… Нет, самым вопиющим образом навязал ему этого Амадеевского телохранителя!

— Это все, чем я могу помочь! Он и вас защитит, и Его величество поможет найти и отбить. Возьмите его, не пожалеете…

Умел он давить на жалость! Рерих уже пожалел.

Впрочем, генномодифицированный Порг хотя бы стоял в углу и не отсвечивал.

Рерих подумал-подумал и решил… Какого тарантула! То есть почему бы и нет? Вдруг у этого «чешуйчатого громилы» на короля нюх? Кто их знает, этих модификантов…

И вот, в самый разгар капитанских дум, шкут вышел из Q-пространства и Хатим громогласно объявил:

— Кирдык!

Шадора подкинуло.

Кому кирдык? Или хантурианин только это словечко правильно выучил по-галакритски?

— Кирдэк, — перевел Джаспер. — Так называется станция. Мы прибыли, кэп.

— Да? — Рерих во все глаза смотрел на дрейфующую в пространстве металлическую махину с реестровым знаком ZU-285. — А у нее и название есть?

Он знал лишь ее галактический номер.

— Конечно… Вернее, хантуриане называют так промеж собой. Неофициально…

Наконец-то освободился ближайший стыковочный порт, и шкут занял место отбывающего катбота. Пока нагнетались шлюзы, капитан обратился к своей разношерстной команде:

— Всем сразу выходить не имеет смысла. Идем втроем, разведаем, что к чему, проверим информацию, подыщем гостиницу…

Порга и эсбэшников Шадор постановил пока что с собой не брать. Такое мощное сопровождение у простого антиквара-контрабандиста может вызвать ненужные подозрения. Хантурианин, как ни крути, необходим ему в качестве провожатого. Джаспер за переводчика…

Пираты выдали во время допроса кое-какие наводки. Главное, выйти на хантурианского посредника. А тот уж сведет Диего — торговца оружием с каким-нибудь скирийским квартирмейстером.

* * *

Харлоу Харлад

— Харли, ты великолепен! — Микаэлла в томном изнеможении растянулась на койке и, подперев кулачком щеку, любовалась на своего капитана.

После любовных игр очень хотелось пить и Харлад встал с постели, чтобы наполнить кубки.

— И с этого ракурса тоже, — хихикнул девушка, с собственническим удовольствием разглядывая его крепкую голую задницу. — А ты ничего еще так, старичок!

Харлоу хмыкнул, открыл шкафчик со своей алкогольной заначкой, секунду подумал и налил им выпить. На этот раз — лерийской шипучки. Мика не жаловала ром.

— Держи, старушка, — пошутил он, возвращаясь и протягивая ей напиток.

Девушка села на постели, скрестив ноги, приняла из рук капитана кубок и серьезно так взглянула на него.

— А знаешь… Ты не далек от истины. Мне ведь уже тридцать.

— Тебе?! — Харлад чуть не поперхнулся шипучкой. — Ты на столько не выглядишь. Я думал, намного меньше.

Он присел рядом с ней, разглядывая ее по-девичьи свежее и юное лицо.

— Придумываешь, наверное.

— Нет, Харли, — она покачала головой. — Или ты забыл, где я росла? Меня учили разным штучкам-дрючкам и ухищрениям для продления женской молодости и красоты.

Микаэлла отпила половину напитка, щекочущего пузырьками язык и задумчиво прижала к щеке металлический бок кубка, опершись локтями на колени.

«Точно, — прикинул Харлоу. — Так и есть».

Они встретились примерно лет десять назад. Тогда Мике — озорной и бойкой девчонке, и уже повидавшей так много, едва исполнилось двадцать лет. И она сразу положила глаз на Харлада. Но он все время держал дистанцию, хотя Мика всегда неизменно при каждом удобном случае оказывалась рядом с ним… А потом он сдался. Девочка расцветала на глазах, превращаясь в красивую женщину…

Он же мужчина, в конце концов! Без семьи, один как перст и подолгу в походах без женщин. Харлад борделями брезговал и уважал Микаэллу за то, что она не пошла по стопам матери, а выучилась навигации… Сам-то он тогда еще, изредка, захаживал на Скиропену к одной вдовушке, но… У них так и не сложилось. А тут Мика и ее настойчивое внимание… Харлоу не понимал почему. Вокруг так много молодых, привлекательных, горячих скирийцев. Но ей, похоже, никто не был нужен, кроме него…

И вот в одну из космических ночей, после на редкость удачного похода, когда Буря возвращалась на Скиромею с богатой добычей… Харлад и Микаэлла стали любовниками. И случилось это три гака назад. Она ждала и добивалась его семь лет! А он все эти семь лет ее оберегал. И не уберег…

— Харли?

— М-м…

Мика поставила кубок в нишу, прильнула к любимому и нежно обвила руками за плечи. Целовала в шею, перебирала его темные волосы уже тронутые непрошенной сединой… Ее не смущало, что ему чуть за сорок. Ей это даже нравилось! И льстило. Он взрослый, умный, умелый и на многое способен.

— Я так за тебя рада, мой капитан. Подумай только! Наконец-то, ты — капитан. Я всегда это знала!

— Что? — он поймал свободной рукой ее ладонь и поднес к губам.

— Что ты станешь капитаном! Теперь ты на своем месте. Ты это заслужил…

— Мика, я…

— Нет, не перебивай! И у меня для тебя подарок…

— Какой?

— Это пока сюрприз… Мне уже тридцать, Харли, и я не всегда буду штурманом. Когда-нибудь мне захочется… — она запнулась и добавила уже другим тоном:

— Но сначала я разбогатею…

Внезапно у Харлада загудел переговорник и гудел все настойчивее. Пришлось вскочить, отдать Микаэлле кубок и отыскать френч, который он в порыве страсти бросил где-то в каюте. А, вот он…

Тот валялся за креслом и встроенный в пуговицу переговорник надрывался вовсю.

— Не отвечай! — Мика скорчила недовольную гримасу.

— Это из рубки, надо ответить… Слушаю!

Через минуту Харлад принялся поспешно одеваться.

— Ты куда?

— В рубку… Мы скоро будем на месте.

— Я с тобой.

— Не твоя вахта. Да и не обязательно. Там Лэгги рулит…

Лериец полетел с ними, потому что ему, по его же словам, «обрыдло сидеть в Пещере и плесневеть». И не только по этой причине.

— А ты поспи давай, пока есть возможность. Я вернусь и продолжим.

Харлоу натянул френч, улыбнулся девушке половинкой рта и подмигнул здоровым глазом.

— Как скажешь, — она и вправду утомилась, глаза слипались, рот сам собой растягивался в зевке. — Потом, когда все устаканится-ааа… Отпразднуем?

— Что именно?

— Твое капитанство конечно! Завалимся в кабак на Скиромее, напьемся, потрясем костями [1]

А?

— Посмотрим. Как придет время…

Последним штрихом к своему облику Харлоу натянул треуголку и вышел из каюты. Шагая по палубе, там, где Мика не могла его слышать, новоявленный капитан с горечью произнес:

— Нечего тут праздновать.

* * *

— Кто бы это ни был, он уже сделал ноги, — констатировал Харлад, вскоре после того как «Буря» вышла из Q-пространства.

— И на сотни гаков вокруг пусто…

— Не делай поспешных выводов, — усмехнулся Лэгги. — Надо сперва проверить.

Вокруг раскинулся безбрежный космос, подмигивая холодными маяками звезд…

— Я тоже ничего не вижу, — вмешался Фабиан, стремясь внести свою лепту.

С тех пор как боцман стал капитаном, Акулито не мог избавиться от ощущения своей никчемности. Мудрый Харлад заметил, как тот приуныл и назначит экс-капитана помощником штурмана. Микаэллу это конечно не обрадовало, но против нынешнего капитана не попрешь. К тому же, Фабиан сразу воспрянул духом, и Харлоу решил, что у Мики парнишка многому научится. В навигации.

Но по привычке его так и продолжали называть Акуленком…

— А мы не смотреть будем, а прощупывать и слушать, — пояснил Лэгги и включил принимающую частоту. — Внимание на радар!

Действительно, вскоре на приборном экране неровными световыми параболами скакнул слабенький сигнал, превращаясь в более-менее стабильную синусоиду.

— Теперь определим откуда он исходит.

— Чтоб тебя, дьявольская шхуна! — сообразил Харлад и скомандовал:

— Малый вперед…

— Не туда, сигнал слабеет…

— Малый назад…

И с третьей попытки, с разворота, подавшись малым креном влево, Буря направилась к источнику сигнала, ибо тот усиливался.


Вскоре световые колебания преобразовались в шумы, а следом через динамики зазвучали отдаленные отрывистые голоса на фоне неразборчивого гула и эха.

— Как ты понял? — Харлоу одобрительно посмотрел на друга.

Фабиан же просто онемел от восторга.

— Шутишь? — напыжился лериец. — Я же лучший в галактике эксперт по передатчикам.

— И все-таки?

— Все дело в частоте, которую использовал этот неизвестный трансляторщик.

— А что с частотой? — уточнил капитан Харлад.

— Передача явно велась со спутника, вернее, с использованием спутника в качестве ретранслятора и усилителя. Такие на звездолетах не функционируют. Разве что… Не важно… Но либо это мог быть мега-тяжелый крейсер, либо… Вуаля! Поймали!

— Космическая станция! — смекнул Фабиан.

— И засекли… Башковитый, малек!

Акулито криво усмехнулся, а Харлоу хмыкнул.

Заслужить похвалу у Лэгги — не каждому дано.

— Что за станция?

— Кирдэк.

— Это же в соседнем секторе? — удивился Фабиан.

— Да, но совсем близко. Граница-то рядом проходит.

— Умно придумано, — капитан покачал головой.

— А что за дело до нас хантурианским воротилам? — акуленыш нахмурился.

— Едва ли они к этому причастны, — Лэгги пожал худыми плечами. — Кто-то просто подключился к их спутникам. И этот кто-то по ходу…

— Дьявольски хитер, — подытожил Харлад.

— А зачем нам тогда на хантурианскую на станцию? — недоумевал Фабиан.