С днем рождения, Мэри Поппинс — страница 16 из 31

— Старший… Короля… — недоумённо бормотал он и вдруг встрепенулся: —Дракон?! Запрещено! Никаких драконов в общественном парке! И никаких лошадей! — добавил он, когда его строгий взгляд быстро скользнул по блестящим копытам, по серебристой шее, шелковистой гриве.

Звонкий смех был ему ответом. Смеялся Амор. Вторили ему Джейн и Майкл.

— Это не лошадь, — объяснил Веритэн. — Неужели вы не узнали? Это же Единорог!

— Говорите! Говорите! — недоверчиво пробормотал сторож и поднялся с травы, отряхивая брюки. — Я пока ещё не забыл, что такое лошадь. И если это не лошадь, то я — старый трухлявый пень!

И тут молочно-белое существо подняло голову.

— Не может быть! — вскричал сторож. — Еди… Еди… Единорог, — наконец выговорил он. — И рог, и всё остальное… ну точно как на картинке! Но чтобы живой, настоящий!.. — Сторож задумался, беззвучно шевеля губами. — Не-ет, — покачал он головой, — не видел. Даже когда был маленьким! Единорог! Я вынужден подать рапорт! Винкл, где вы? — позвал он хранителя Зоопарка и повернулся к изумлённым принцам: — Держите его, ребята, крепче, не упустите! Я скоро вернусь!

И он понёсся, перескакивая через клумбы. «Рог и всё прочее!» — долетало до них. Принцы широко открытыми глазами следили за убегающим сторожем, пока этот прыткий чудак не скрылся за лавровыми кустами.

— Странный у тебя садовник! — сказал Флоримон, обращаясь к Джейн.

Она хотела объяснить, что это не их садовник, а парковый сторож, когда пронзительный вопль перебил её:

— Стойте! Стойте! Не так быстро! Вы оторвёте мне руки! Ох, как же их остановить? Шарф! Мой шарф улетел!

Вслед за рвущими поводки собаками в самую гущу розария влетела мисс Ларк. Её шляпка сбилась набок и едва цеплялась за растрёпанные волосы.

— О, несчастье! Они опять хотят убежать! Эдуард! Варфоломей! Назад!

Но собаки будто смеялись над ней. Натягивая поводки, они упрямо стремились к принцам. Подбежав к ним, оба пса завиляли хвостами, звонко залаяли и принялись скакать и ластиться. Особенно приглянулся им Амор.

— О, Джейн! Майкл! — взмолилась мисс Ларк. — Помогите мне справиться с собаками! Я не позволяю им подходить к незнакомым. Вы только посмотрите на того мальчика, который целует Эдуарда! А вдруг у него насморк и мои собачки подхватят заразу? И вообще, кто эти дети? Одежда на них какая-то странная, старинная. И волосы не стрижены!

— Это Флоримон, — вежливо ответила Джейн.

— Это Веритэн, — подхватил Майкл.

— А это Амор! — засмеялся Амор и чмокнул в нос Варфоломея.

— Непонятные имена! — удивилась мисс Ларк. — Но… — Она задумалась, словно чт£>-то припоминая. — Мне кажется, я слышала их когда-то давным-давно. Только где? Может, в кукольном театре?

Она пристально разглядывала принцев и с сомнением покачивала головой.

— Они наверняка иностранцы! А кто это радом с ними? Осёл? Как мило! — Неожиданно мисс Ларк взвизгнула: — Поверить не могу! Ну да! Нет-нет! Неужели это… Единорог? — Она в восторге захлопала в ладоши и запела, зачирикала, словно птичка: — Чудеса! Рога и всё остальное! Единорог! Но чей он?

— Наш, — спокойно ответил Флоримон.

— Чепуха! Нелепость! Глупости! За ним должны присматривать серьёзные люди! Я сейчас же иду в Британский музей! Я разыщу главного Профессора! Эдуард! Варфоломей! Оставьте в покое этого малыша и вперёд за своей мамочкой! Скорее, скорее! — И она потянула за поводки. — Мы должны немедленно сбегать за помощью!

Собаки сорвались с места и понеслись как бешеные.

— Не так быстро! — кричала мисс Ларк. — Я не ракета! Ох, мой браслет! Я уронила его! Не беспокойтесь! — крикнула она через плечо, когда Веритэн нагнулся за ним. — Подержите пока у себя! Я вернусь!

Быстро перебирая ногами, она семенила за собаками, а её волосы и ожерелья трепетали и позванивали на ветру.

— Полиция! Полиция! — послышались издали вопли мисс Ларк. — В розарии Единорог! Арестуйте его, пока он не сбежал!

— А зачем ему сбегать? — удивился Амор. — Без нас он пропадёт.

Принц дружески улыбнулся Майклу. А Единорог просунул голову между ними, щекоча их щёки своей шелковистой гривой.

— Единорог? — недоумевал тем временем полисмен, глядя вслед уносящейся даме с собаками. — Мисс Ларк становится всё чудаковатее и чудаковатее! Эй, мистер Мадж, смотрите, куда идёте! Поосторожней с представителем закона! — И он схватил за руку толстого господина, который, пробегая мимо, небрежно толкнул его плечом.

— Говорят, в парке объявился Единорог! — пропыхтел мистер Мадж.

— Единорог? — всполошились проходившие рядом люди. — Правда? Тогда надо срочно написать в газету!

— Конечно, я не верю в эту ерунду. Это какая-то шутка! — Мистер Мадж отёр пот со своего багрового, как свёкла, лица. — Но всё-таки стоило бы взглянуть, если не возражаете.

— Так и быть, — важно кивнул полисмен. — Только не шуметь! И беспрекословно подчиняться представителю закона!

Он выпустил руку мистера Маджа и широко зашагал впереди него.

Между тем Флоримон нетерпеливо переминался с ноги на ногу.

— Ну, идём же дальше, в глубь картинки! — торопил он и, схватив Джейн за руку, потянул её за собой.

Веритэн присоединился к ним.

— Пошли, Майкл! Давай покачаемся на качелях! А потом поплещемся в пруду! — Амор намеревался увлечь его за собой, как вдруг отшатнулся. — Ой, откуда здесь столько народу? И куда они несутся?

Парк, только что тихий и почти безлюдный, запестрел толпами зевак. Они с криками бежали к розарию со всех сторон. А те, кто успел раньше, отталкивали друг друга, стараясь протиснуться вперёд, становились на цыпочки, вытягивали шеи.

Дети и принцы собирались ускользнуть от назойливой толпы, когда, раздвинув теснившихся людей, на лужайку вышел полисмен. Он широко расставил ноги и загородил им дорогу. И тут он заметил Единорога. Глаза его полезли на лоб, почти скрывшись под козырьком каски.

— Вот тебе на! Мисс Ларк, оказывается, была права! — пробормотал он и, переведя взгляд на принцев, нахмурился: — Как вы смеете нарушать порядок в общественном месте? И хотел бы я знать, откуда у этих бездельников столь редкое и дорогое животное?

— Они не бездельники! — запротестовал Майкл, которому стало стыдно за слова полисмена. Неужели он их не узнал?

— Тогда бродяги! — не уступал полисмен. — Это и по их одежде видно. Ни один уважающий себя человек не напялит на себя такие яркие лоскутья!

— Но вы их не можете не знать! Вспомните! — выкрикнула Джейн.

Ей нравился полисмен, и она не хотела, чтобы он так некрасиво ошибался.

— Знать их не знаю! — Полисмен вынул из кармана блокнот и карандаш. — Итак, начнём, — грозно нахмурился он. — Предупреждаю: говорить правду и только правду! Сообщать только факты! Прежде всего — где проживаете?

— Нигде! — хихикнул Амор.

— Везде! — весело подхватил Веритэн.

— Повсюду, — серьёзно добавил Флоримон. — На востоке, где осходит солнце. И на западе, откуда появляется луна.

— Так не пойдёт! — начал сердиться полисмен. — Я задал простой

•опрос и хочу получить на него такой же простой ответ. Где? Вы? Живёте? Как это место называется на карте?

— О, его нет на карте, — вежливо ответил Флоримон. — Но его легко найти, если вы действительно этого хотите. Только надо очень захотеть.

— Понятно! Точного адреса нет! — проворчал полисмен и что-то черкнул в своём блокноте. — Вот видите! Они бездомные бродяги, как я и говорил. Тогда, молодой человек, назовите имя своего отца!

— Фиделио, — сказал Флоримон.

— Имя матери? — Полисмен послюнил кончик карандаша.

— Эсперанца, — ответил Веритэн. — Пишется через «ц», — добавил он, подозревая, что полисмен не слишком великий грамотей.

— Тётушки есть? — спросил полисмен, старательно корябая карандашом в блокноте.

— О, у нас их сотни! — усмехнулся Амор. — Золушка, Белоснежка, Красная Шапочка, Баба-яга и, конечно, Спящая Красавица.

— Спящая Красавица… — послушно записывал полисмен. И вдруг, перечитав написанное, взъярился. — Вы измываетесь над законом! — вскричал он. — Спящая Красавица не может быть ничьей тётей! Она из книжки! Ладно. Теперь послушайте меня! Если вы, парни, отказываетесь предоставить правдивую информацию, то, согласно закону, я вынужден взять это животное на своё попечение.

И он решительно шагнул вперёд.

Единорог злобно фыркнул и взбрыкнул задними ногами.

— Руки прочь! Руки прочь! — завопил парковый сторож, перепрыгивая через розовый куст и отталкивая полисмена. — Это он, Бен! Скорее сюда! — торжествовал сторож, подзывая хранителя Зоопарка — тот на цыпочках крался к розарию, подняв в дрожащей руке сачок. — Что я тебе говорил? — захлёбывался сторож. — Рог! Ты видишь рог?

Сторож потянулся к серебряным поводьям, но тут же отскочил назад. Единорог угрожающе взбычился и направил на него свой страшный рог.

— Ай-яй-яй! — испуганно взвизгнул хранитель Зоопарка и юркнул за спину полисмена. — Он не опасен? Не кусается? Рог его, по-моему, слишком острый!

— И слишком длинный! — пробормотал сторож, испуганно пятясь. — Это опасное животное, Бенджамен!

— Он добрый и кроткий, — возразил Флоримон. — Просто он к чужим не привык.

— Его надо отвести в Зоопарк и посадить в клетку! — выкрикнул хранитель Зоопарка из-за спины полисмена.

— В клетку? Ни за что! — затопали на него ногами Джейн и Майкл.

Единорог, словно соглашаясь с ними, сердито ковырнул копытом траву.

— А что ему делать в клетке? — недоумевал Амор.

— Что делать? — откликнулся хранитель Зоопарка. — То же, что и другие животные: жить там, ходить туда-сюда, чтобы на него любовались.

— Ну, это не для него, — помотал головой Веритэн. — Он любит свободу. И кроме того, — вежливо улыбнулся принц, — Единорог принадлежит нам.

— Свободу? — вскинулся полисмен. — Нет такой свободы — отбрыкиваться от закона!

— Я попробую уговорить его, — вдруг осмелел хранитель Зоопарка и пальчиком поманил к себе Единорога, который нервно бил копытом. — Тю-тю-тю! — заворковал от — Хоро-ошая лошадка