С днем рождения, Мэри Поппинс — страница 17 из 31

. Будь умницей, и мы дадим тебе сенца, посадим в светлый домик рядом с гиппопотамом!

Единорог взмахнул хвостом и хлестнул им мистера Винкла, намекая, что не собирается жить по соседству с гиппопотамом.

— Да не хлопочи ты над ним, Бенджамен! Хватай и веди! — посоветовал сторож.

— О нет! Подождите минутку! — долетел пронзительный голос мисс Ларк, и тут же сама она вылетела из-за кустов.

Одной рукой она придерживала разорванную юбку, а другой волокла за собой пожилого джентльмена в газетном колпаке. Он прижимал к груди большую книгу и толстую лупу и ошарашенно хлопал подслеповатыми глазами.

— Просто везение! — лопотала мисс Ларк. — Я нашла Профессора! Он дремал на скамейке. Ну, Профессор… — Она выкинула вперёд рмсу: — Вы всё ещё мне не верите?

— Но чему я должен верить? — недоумевал Профессор.

— Повторяю вам в сотый раз! Я нашла Единорога! И он перед вами!

— В самом деле? — Профессор пошарил в своих карманах, выташил очки и водрузил их на нос. — Итак, дорогая леди, — заговорил он учёным голосом, — на что же я должен посмо… тр-тр… — Профессор осёкся и побледнел. — М-да… Нет… То есть… Невероятно! — лепетал он.

Мисс Ларк торжествовала. Профессор шагнул вперёд, чтобы получше разглядеть Единорога, но тот наклонил голову и осторожно пихнул его рогом.

— Вы правы! — восторженно воскликнул Профессор. — Нет никакого сомнения! Это Единорог! И рог тому доказательство!

— Спасибо! Просветили! — усмехнулся сторож. — Мы не профессора, но и то заметили!

Но Профессор уже ничего не слышал. Он открыл книгу и стал быстро водить лупой по строчкам.

— А, Б, В, Г, Д, Е… Ага, вот! «Сказочное животное. В природе пока не встречалось. Огромна цена…»

— Огромная цена? — ахнул полисмен. — Этой рогатой лошадке?

— «Огромна цена, — невозмутимо продолжал Профессор, — любых достоверных сведений о Единороге. Отличительные особенности этого мифического животного — серебристая шкура, того же оттенка хвост и грива и широкий лоб, из которого растёт витой рог…»

— Довольно, Профессор! — вскричала мисс Ларк. — Мы и так всё это видим. Лучше скажите, что нам с ним делать?

— Что делать? — Профессор посмотрел на неё поверх очков. — Единственное, что можно сделать, это… гм-гм… сделать из него чучело!

— Чучело?! — задохнулась мисс Ларк.

Она посмотрела на Единорога, и он ответил ей долгим укоризненным взглядом.

— Чучело! — ужаснулась Джейн.

— Чучело? — хотел крикнуть Майкл, но из его горла вырвался только возмущённый писк.

Принцы с жалостью смотрели на Профессора. «Ну и глупость вы сморозили!» — читалось в их глазах.

— Чучело? Чушь и чепуха! — донёсся хриплый голос, и в розарий с шумом ворвался краснолицый мистер Мадж. — Сделать чучело из животного, которое может принести прибыль Вилли Маджу? Где оно? — громко спросил он и обомлел, увидев серебристое чудо. — Вот это да! — присвистнул толстяк. — Ловко придумано! Кто сообразил приклеить лошади рог? До такого и я бы не додумался! Но какое представление можно устроить! Чьё это чучело? — хохотнул он.

— Он наш, — в один голос ответили Флоримон, Веритэн и Амор.

Мистер Мадж резко обернулся и воззрился на принцев.

— Вы цирковые? — поинтересовался он. — Акробаты?

Принцы улыбнулись и покачали головами.

— Будете выступать вместе с этой клячей. Бархатные камзолы, шапочки с перьями годятся. Так и оставим! Еда три раза в день и овёс для лошади. На афишах напишем: «ЦИРК МАДЖА! ЕДИНОРОГ И ТРИ ЕГО СЛУГИ!» Эй, эй, не бодаться! — Мистер Мадж проворно отпрыгнул в сторону как раз в тот момент, когда Единорог хотел поддеть его своим длинным рогом. — Придержи поводья, парень! — грубо прикрикнул он. — Осторожнее! Он у вас дикий!

— Что вы! Он совсем ручной! — успокоил его Флоримон. — Просто не желает выступать в цирке.

— И мы не его слуги, — сказал Веритэн.

— А совсем наоборот! — подхватил Амор.

— Ладно, не будем спорить, парни! Берите своё чудо — и пошли. Нам надо успеть всё приготовить до открытия ярмарки, — распорядился мистер Мадж.

Единорог сердито тряхнул своей серебряной гривой.

— Простите, мистер Мадж! Но Единорог уже принадлежит Зоопарку!

Хрясь! Витой рог с хрустом вонзился в газон.

— Е-рун-да! — воскликнул Профессор. — Он отправится со мной в Британский музей. И будет стоять там на пьедестале! В качестве редчайшего экс-по-на-та! Его увидит весь мир!

— Весь мир сможет увидеть его и в Зоопарке! — не уступал мистер Винкл.

— На ярмарке, хотите вы сказать! — настаивал мистер Мадж. — ЕДИНСТВЕННЫЙ В МИРЕ ЕДИНОРОГ! — призывно завопил он. — НЕДОВОЛЬНЫМ ДЕНЬГИ ВОЗВРАЩАЮТСЯ! СПЕШИТЕ! СПЕШИТЕ! ЧУДО ЗА ШЕСТЬ ПЕНСОВ!

— Но он принадлежит принцам! — старался перекричать их всех Майкл.

Никто не обращал на него ни малейшего внимания. Парк гудел от взволнованных, удивлённых, возмущённых голосов. Люди сбегались со всех сторон, и каждый спешил дать свой совет.

— Надеть на него уздечку!.. Стреножить!.. Связать!.. Сковать вепями!.. — кричали они наперебой.

А Единорог брыкался, лягался и выставлял свой рог наподобие пики, не позволяя никому приблизиться.

— Отдать его под власть закона! — грохотал полисмен, размахивая дубинкой.

— На ярмарку! — багровел мистер Мадж и выкрикивал в публику: — ДЕТЯМ И СТАРИКАМ СКИДКА! МЛАДЕНЦАМ BXOД БЕСПЛАТНЫЙ!

— В клетку! — попискивал хранитель Зоопарка, размахивая сачком.

— Что за шум, а драки нет? — послышался весёлый голос, и сквозь глстую толпу в самую середину розария протолкался продавец спичек.

Джейн облегчённо вздохнула.

— Помогите нам! Пожалуйста! — кинулась она к нему. — Они хотят его отнять!

— Кто? — Берт окинул взглядом стоявшую вокруг толпу. — Кого? — спросил он и вдруг, увидев Единорога, радостно улыбнулся. — Спокойно, малыш, спокойно! Всё хорошо! — говорил он, направляясь к настороженному животному.

Он нежно провёл рукой по густой гриве Единорога и протянул ему яблоко. Единорог опустил голову, фыркнул, шумно вдохнул воздух, обнюхивая угощение, и осторожно взял его мягкими губами.

Продавец спичек дружески похлопал его по шее и п©вернулся к принцам. Почтительно опустившись на одно колено, он поцеловал руку Флоримону.

Наступила мгновенная тишина. Все замерли в недоумении.

— Что это с Бертом? — пробормотал сторож. — Уж не рехнулся ли он?

А тот, не обращая ни на кого внимания, повернулся к Веритэну и Амору и тоже поцеловал им руки.

— Добро пожаловать, принцы! — приветливо молвил он. — Я счастлив снова видеть вас!

— Принцы?! — гневно вскричал полисмен. — Шайка мошенников — вот они кто! Слоняются без дела по парку с непонятным животным, которое наверняка приобрели незаконно! Я вынужден взять это животное под свой надзор.

— Интересно, как вы это сделаете? — рассмеялся продавец спичек, лукаво покосившись на Единорога. — Сначала попробуйте поймать его, Эгберт! Это вам не котёнок! Да разве дело только з Единороге? Вы забыли про этих юношей! — Он указал на принцев.

— Вы правы, Берт, — печально вздохнул Флоримон. — Они нас забыли!

— Но меня вы ещё попомните! — процедил сквозь зубы полисмен. — Ну-ка посторонись, Берт! Не стой на пути закона! Эй, вы, трое, берите своего Единорога и марш за мной!

— Не глупите, парни! — окликнул их мистер Мадж. — У меня на ярмарке вы будете кататься как сыр в масле!

— Пойдёмте со мной, ребята! — умолял хранитель Зоопарка. — Если я упущу Единорога, главный смотритель никогда мне не простит!

— Нет, — сказал Веритэн.

— Нет, — подхватил Амор.

— Не обижайтесь, — вежливо промолвил Флоримон, — но мы не можем пойти ни с одним из вас.

— Пойдёте как миленькие! Даже если мне придётся взвалить всех вас вместе с рогатой лошадкой на плечи! — И полисмен, грозно сверкая глазами, направился к принцам.

— О, пожалуйста, не трогайте их! — вскричала Джейн и, раскинув руки, встала на пути полисмена.

— Не смейте! — завопил Майкл и вцепился ему в ногу.

— Хулиганство! — вскричал мистер Мадж. — Я в жизни не вытворял ничего подобного!

— Дай мне пройти, Майкл! — гаркнул полисмен.

— Что за поведение?.. Какая невоспитанность!.. Ну и дети пошли!.. — летели из толпы возмущённые возгласы.

— Профессор! Профессор! Ну сделайте что-нибудь! — пронзительно крикнула мисс Ларк.

— Что творится! — шептал мистер Винкл. — Хуже, чем в обезьяннике!

Он в ужасе попятился, собираясь улизнуть из розария, и на кого-то наткнулся. Скрипучее колесо коляски проехало по его ноге, а сачок накрыл шляпку с красным цветком.

— С дороги! — строго сказала Мэри Поппинс, высвобождая шляпку из сачка. — И впредь прошу помнить, — добавила она, — что я не бабочка!

— Это уж точно! — пробормотал хранитель Зоопарка, вытягивая ногу из-под колеса.

Мэри Поппинс холодно посмотрела на него, спокойно отодвинула в сторону и проплыла к фонтану.

При её появлении толпа смолкла. Все взгляды устремились к этой опрятной, подтянутой, спокойной и величественной молодой женщине с крляской. Продавец спичек снял шляпу и расшаркался.

— Добрый день, Берт! — раскланялась с ним Мэри Поппинс, но приветливая улыбка мгновенно пропала, едва она взглянула на детей. — Хотела бы я знать, что ты здесь делаешь, Джейн? И ты, Майкл? Сейчас же отпустите полисмена! Это парк или остров людоедов?

— Остров людоедов! — закричал самый младший принц и с радостным смехом кинулся к Мэри Поппинс. — Наконец-то! Наконец вы пришли, Мэри Поппинс! — шептал он, обнимая её за талию.

— Мэри Поппинс! Мэри Поппинс! — обрадовались старшие братья.

Они легко перепрыгнули через фонтан и схватили её руки, затянутые в тонкие чёрные перчатки.

«И-го-го-оо!» — разнеслось по парку счастливое ржание Единорога. Он одним прыжком подскочил к ней и осторожно дотронулся рогом до её черной туфельки.

Глаза Мэри Поппинс потемнели.

— Флоримон! Веритэн! Амор! Что вы здесь делаете?

— Просто книжка раскрылась… ’

— Как раз на той самой любимой сказке Джейн и Майкла…