Но, усиливая трагизм жертв Рима, Вергилий достигает своей первоочередной задачи – возвеличения значимости Рима. По сути, он предоставляет манифест мирового господства. Как говорит Анхиз своему сыну Энею, герою эпоса и основателю Рима:
Тu regere imperio populos, Romane, memento
(hae tibi erunt artes) pacisque imponere morem,
parcere subiectis et debellare superbos.
Римлянин! Ты научись народами править державно —
В этом искусство твое! – налагать условия мира,
Милость покорным являть и смирять войною надменных![28]
И им все было понятно.
В конце XIX века лорд Брайс обнаружил в Вергилии идеальное воплощение духа либерального империализма. Он был «национальным поэтом, в ком дух империи получил свое наивысшее выражение». И все же Вергилий настолько многослоен, что американские студенты, читая его в 1960-х, могли решить, что он каким-то образом был против вьетнамской войны. Турн погиб ради мира, прикинь. Отцы раннего христианства считали Вергилия провидцем, чудесным образом предсказавшим Евангелие. Длительное время к серьезным изъянам христианства относилось то, что язычнику Вергилию не нашлось места в раю. Данте сделал его своим проводником по загробному миру. Для Т. С. Элиота он был скалой, на которой выстроилась европейская цивилизация.
Этот мантуанский поэт настолько почитался, что на протяжении веков был обычай sortes Vergilianae – «вергилиевых прорицаний» – гаданий по смыслу наудачу выбранного места из «Энеиды». Карл I использовал sortes перед сражением при Нейзби, и предсказания были мрачными. Чем же так примечателен Вергилиев язык, что многие были убеждены в волшебстве, таящемся в его переплетениях?
Трудно придумать, как убедить человека, не знающего латынь, к числу каковых людей я дерзко отношу читателя. Но попробуйте оценить эту строку из книги VI «Энеиды», где поэт описывает Энея и Ко, направляющихся в царство мертвых: Ibant obscuri sola sub nocte per umbram. Даже не зная латыни, вы можете приблизительно понять, о чем речь. «Шли вслепую они под покровом ночи безлюдной сквозь тени» – таков буквальный перевод, но он не может воздать должное неспешному, леденящему душу оригиналу.
Было время, когда каждый образованный человек в Европе знал эту строку. В XIX веке Вергилий не сходил с уст в британском парламенте. Вот лорд Брум извергает знаменитое описание чудовища Молвы:
Parva metu primo, mox sese attollit in auras
ingrediturque solo et caput inter nubila condit.
Жмется робко сперва, но потом вырастает до неба,
Ходит сама по земле, голова же прячется в тучах[29].
Он говорил о недавнем изобретении, названном подоходным налогом, который, как пророчествовал Брум с Вергилиевой точностью, будет расти все больше. Ха-ха-ха.
Если такое общее понимание поэта все еще было живо сто лет назад, подумайте о размахе его влияния на Римскую империю. Вергилий и другие поэты Августа были сеятелями латинского языка, но ими распространялась не только их главная тема, гордость за Рим. Они упрочивали саму языковую среду, латынь, с ее приятной и незабываемой слаженностью, будто у идеально подогнанных каменных блоков. Подумайте, как работает латынь с ее безжалостными законами флексии и согласования, как она неизбежно становилась средством культурной интеграции и ассимилировала процессы мышления народов Европы. Для превращения людей в римлян было важно не только то, что говорил Вергилий, но и то, как он это делал.
Я вспоминаю свое обучение в Европейской школе в Брюсселе и полное отсутствие общей программы как по истории, так и по литературе.
Как ни взглянуть, Ватерлоо всегда будет означать разное для британца и для француза.
А по всему римскому миру слово «Акций» определяло одно и то же. У него было единственное, ясное, неизменное политическое значение, и в том было достижение Вергилия и других поэтов Августа, но прежде всего самого Августа.
Что же можем сделать в современной Европе мы, лишенные гения пропаганды, сравнимого с Августом, и давно утратившие единое политическое сознание?
У меня есть предложение для еврократов. Если вы хотите воссоздать общеевропейскую культуру, необходимо вернуться к ее корням, и я советую скромно начать с одной из книг «Энеиды», книги, которую все школьники в Европейском союзе должны прочитать до шестнадцатилетия, чтобы у них было что-то совместное – и вдобавок прекрасное, – но также и то, что соединяет их с тем веком, когда континент был сплочен.
Блаженный Августин писал, что он сильнее оплакивал смерть Дидоны, чем разлуку со своим Спасителем. Так как насчет книги IV, лучшей книги лучшей поэмы лучшего поэта?
В некотором смысле Август опирался на достижения неисчислимого множества римских империалистов, завоевавших и романизировавших огромные территории в Европе, на Ближнем Востоке и в Африке. Однако он добавил дополнительное измерение: империя не только была священной, но и в центре ее находилась фигура нового полубога. Пришло время рассмотреть развитие римской императорской теологии и поразительно параллельное развитие теологии христианской. Я надеюсь показать, что последняя была реакцией на культ императора и римские ценности, а также их отторжением.
Книга Вергилия, которую Томас Джефферсон читал в детстве (Книга Вергилия воспроизводится с любезного согласия Monticello/Thomas Jefferson Foundation, Inc.)
IVАвгуст Цезарь и Иисус Христос
Жертвенная процессия, рельефный фриз на фасаде алтаря. Каррарский мрамор. Римский скульптор, 13–9 годы до н. э. Ara Pacis (алтарь мира), Рим, Италия, Index/Bridgeman Art Library
Фрагмент Ara Pacis, алтаря мира, воздвигнутого в 9 году до н. э. в ознаменование достижений Августа в испанской и галльской кампаниях. Мы видим высеченных в каррарском мраморе Августа и других членов императорской семьи, одетых для церемонии жертвоприношения: женщины скромно прикрыли головы, а мужчины надели венки. Вся группа являет совершенную картину благочестия. Несчастье императорской системы заключалось в том, что ни семья Августа, ни его потомки не были такими же мудрыми, скромными и сдержанными, как первый и величайший император Рима
Давайте начнем с совпадений. Впрочем, эти совпадения не случайны. Так не может быть.
Рассмотрим сверхъестественную схожесть языка, используемого для описания пришествия Иисуса Христа и для восхождения к власти Августа.
За сорок лет до рождения Иисуса, когда Август уже был консулом, Вергилий написал стихотворение, которое заслужило ему статус своего рода языческого святого.
Это четвертая, или так называемая мессианская, эклога, и ранние христиане, читая ее, не верили своим глазам. Величайший римский поэт, очевидно, предсказывал приход Спасителя, используя язык, необычайно близкий к библейскому.
Грядет золотой век, говорит Вергилий в «мессианской» эклоге. Творцом этого века будет удивительный мальчик. Он освободит человечество от греха, успокоит мир и будет править им. Жизнь станет райской:
Сами домой понесут молоком отягченное вымя
Козы, и грозные львы стадам уже страшны не будут.
Будет сама колыбель услаждать тебя щедро цветами.
Сгинет навеки змея и трава с предательским ядом[30].
Звучит знакомо? Походит на Исаию, не так ли? Приход Христа был, согласно Новому Завету, исполнением ветхозаветных пророчеств. Поэтому евангелисты цитируют Исаию, чтобы дать больший вес своим свидетельствам.
Вот что Исаия сказал семью веками ранее: «Народ, ходящий во тьме, увидит свет великий… Ибо младенец родился нам – Сын дан нам; владычество на раменах Его, и нарекут имя Ему: Чудный, Советник, Бог крепкий, Отец вечности, Князь мира» (Ис. 9: 2–6).
Исаия пророчествует дальше: «Тогда волк будет жить вместе с ягненком, и барс будет лежать вместе с козленком; и теленок, и молодой лев, и вол будут вместе, и малое дитя будет водить их… И младенец будет играть над норою аспида, и дитя протянет руку свою на гнездо змеи» (Ис. 11: 6–8).
Что же происходит? Почему Вергилий вторит еврейским пророкам и восторженно говорит о родившемся младенце за десятилетия до самого события? Боюсь, нам придется предположить, что он не был дохристианским пророком прихода Христа.
Существуют другие разумные теории того, почему эхо Исаии разносится у Вергилия и как он предвидел Евангелие. Вполне возможно, его вдохновили иудейские идеи золотого века и мессии, перекочевавшие на запад в «Оракулах сивилл», смеси греческих и еврейских мистических откровений.
Интересный вопрос состоит в том, кого Вергилий имел в виду. Кто этот чудесный мальчик? Очевидный ответ: вундеркинд Октавиан.
Как и другие поэты Августа, Вергилий вырос среди ужасов гражданской войны. Люди так отчаянно стремились к покою, что были готовы приписать божественную природу любому, кто положит конец их мучениям.
Конечно, это уж чересчур, называть Октавиана чудесным божественным мальчиком, но посмотрите на Горация. Он с невозмутимым видом сообщает нам в своей оде, что Август – это Меркурий, сошедший на землю для наведения порядка после римских братоубийственных войн: «В небо позднее вернись и дольше меж нас будь для нашего счастья»[31]. Так говорит Гораций об Октавиане, хладнокровном и изощренном террористе, который уже разбогател на собственности убитых им людей.
Радостное юное божество в действительности было безжалостным, обагренным кровью правителем. Среди его военных преступлений – убийство после Перузинской войны 300 человек, принесенных в жертву тени Юлия Цезаря. И все же в других местах Гораций называет Августа живым Юпитером, богом на земле, который расширит империю Парфией и даже Британией.