Уайли П. Синклер, большой дока по части уловок, контруловок и даже контрконтруловок, объяснил Бойсу, как с ним можно связаться посредством ярко-оранжевых полосок липкой бумаги и знака «стоп» на Глиб-роуд. Несколько часов спустя Бойс уже стоял в будке телефона-автомата в «Старом городе» — Александрии. Когда он сказал Уайли П. Синклеру, что́ ему нужно, тот рассмеялся.
— Ну и ну, вам палец в рот не клади, — сказал Уайли. Когда затея перестала казаться ему чудесной, он продолжил: — Вы же знаете три главных правила, да? Не ешь в заведении под названием «У мамы», не связывайся с тайным натуралом, не ложись в койку с тем, у кого больше проблем, чем у тебя. А вот четвертое: не пытайся перехитрить человека по имени Уайли.
— Я бы не взял на себя смелость пытаться заманить вас в ловушку, — сказал Бойс. — Но нам нужен этот документ. Без него они просто будут всё отрицать, и что тогда прикажете делать? Кого потом вызывать?
— Не пойдет, адвокат.
— Вы хотите добиться своего или нет?
— Значит, по-вашему, без этого дело не выгорит?
— Ага.
Наступила долгая пауза. Потом Уайли П. Синклер захихикал.
— Ох, опять у них на мою задницу глаза разгорятся. Еще как разгорятся. Придется перебираться в глубь Страны панды, в такую глухомань, что в конце концов я, наверно, открою совершенно новую породу медведя. Ну да ладно. Мне по душе такие юристы, как вы, адвокат. Ради клиента вы готовы на всё. Слушайте, я просто не могу не спросить… это она его прикончила, да?
— Это знать не обязательно.
— Мне уже не терпится увидеть их физиономии, когда она помашет этой бумажкой в суде. Вы азартный человек, адвокат?
— Ну, до вас мне далеко.
— Вы знаете, что они отправили в Вегас две сотни агентов — меня разыскивать? Я был там, а они меня упустили. Что за шайка тупиц! Я удрал в бабском наряде. — Уайли рассмеялся. — Ставлю три к двум, что, когда она заявится с этим в суд, у судьи Голландца от злости в носу все жилки полопаются.
Уайли настоятельно потребовал выполнения определенных условий. Бойс принялся считать, сколько законов он, Бойс, при этом нарушает. Досчитав до шести, он остановился.
Глава 31
Два дня спустя Бет с Сэнди Клинтик снова пришли в кабинет судьи Голландца.
— В последний раз прошу вас не употреблять больше выражения «чушь собачья», мисс Клинтик, — сказал судья Голландец. — Мы, конечно, не в суде, но и не в баре.
— Тогда я употреблю слово «подтасовка», — сказала Клинтик, кипя от злости. — Это же подтасовка. А вы ее допускаете.
— Пока еще я ничего не допускаю, мисс Клинтик. А вот подобных выражений я не допущу. Нигде.
— Она приходит сюда… — Клинтик показала пальцем на Бет, которая молча наслаждалась ее яростью, — …с письменным показанием беглого предателя…
— Я еще не вынес определения относительно этого показания, мисс Клинтик, — сказал он и бросил надменный взгляд на Бет. — Разве что признал его существование.
Он взял со стола листок бумаги с печатью нотариуса.
— Надо полагать, — сказал он, — этот нотариус понятия не имел, кто такой Уайли П. Синклер.
— Наверняка всё оформлено правильно, ваша честь. Мистера Синклера… по крайней мере, так проинформировал меня мистер Бейлор, который следил за тем, чтобы показание было нотариально засвидетельствовано, а подпись заверена… попросили предъявить два документа, удостоверяющих его личность, что он и сделал. Водительские права, очевидно, действительные до сих пор, и карточку социального обеспечения.
Судья Голландец хмыкнул:
— Это ужасно, миссис Макманн.
Бет пожала плечами.
— Признаю, судья, всё сделано наспех. Но статус лица, скрывающегося от правосудия, не влияет на правоспособность мистера Синклера давать письменные показания под присягой.
— Видимо, — со вздохом сказал судья Голландец, — нам следует на время отложить спор о его преступной деятельности. Бремя разрешения этого вопроса должен взять на себя мистер Бейлор. Ведь это он… — судья недоверчиво посмотрел на Бет, — …установил незаконный контакт с нашим беглецом, мистером Синклером. Разумеется, мистер Бейлор всегда может заявить, что имело место некое принуждение или что он был не в состоянии произвести арест мистера Синклера.
Бет подумала: уж не подсказка ли это?
— Как бы там ни было, — продолжал он, наклонившись вперед, — теперь нам предстоит вплотную заняться этой историей с «Бревенчатой хижиной».
— Защита вызывает Роско Фарканта.
Ну и переполох у судьи Юмина в зале судебных заседаний — гул, ропот, вытянулись шеи, заерзали седалища. Бойс, острее, чем когда-либо, сознававший свое сходство с кротом, сидящим в норе на заднем сиденье, в недрах подвального гаража, отдал бы одно яйцо и три решения Верховного суда за то, чтобы присутствовать там лично.
В прессу — как и следовало ожидать — уже просочилась информация о том, что Бет собирается вызвать главу Агентства национальной безопасности, единственного учреждения в Вашингтоне, которое еще хранило кое-какие секреты, заслуживающие внимания. Этот вызов в суд произвел сенсацию. Юристы АНБ заявили, что начальник в суд не явится. Судья Голландец ответил, что в таком случае прикажет взять генерала Фарканта под арест. АНБ сменило гнев на милость. Ничто так не способствует сосредоточенности, как мысли о наручниках.
Никто не знал, о чем именно она намеревается его расспрашивать. Умники с телевидения строили самые невероятные догадки.
Фаркант, как и большинство руководителей АНБ, раньше был военным. И выглядел соответственно: опрятный вид, короткие пушистые волосы, очки, глаза-бусинки, блестящие от больших-больших секретов. Он производил впечатление человека, который и Богу ничего не скажет, поскольку у Бога нет допуска к секретным материалам.
— Генерал Фаркант, — сказала Бет, обратившись к нему вежливо и почтительно, — я не стану отнимать у вас и у суда время на проверку ваших полномочий, которые не вызывают сомнений. Вы уже пять с половиной лет являетесь директором Агентства национальной безопасности. Данное учреждение собирает электронную информацию в интересах правительства США. Это точное описание его роли?
— Это описание функций агентства носит слишком общий характер, — ответил он.
— Вам о чем-нибудь говорит кодовое название операция «Бревенчатая хижина»?
Ничто так не волнует вашингтонскую публику, как слова «кодовое название», произнесенные при большом стечении народа. После них неизменно приводятся доказательства того, что правительство опять пошло на некий катастрофически опрометчивый — или по меньшей мере весьма рискованный — шаг.
Генерал Фаркант не мигая уставился на Бет, на публику, на всю страну, весь мир. Единственным признаком того, что в животе у него только что разорвалась зажигательная граната, снаряженная белым фосфором, было едва заметное подергивание в уголках глаз.
— Я не вправе это комментировать.
Бойс испустил радостный вопль, напугав агента Секретной службы, сидевшего на водительском месте. Ура! Этот коротко стриженный сукин сын не стал категорически всё отрицать!
— Правда ли, что осуществление операции «Бревенчатая хижина» началось примерно полтора года назад?
— Я не вправе комментировать.
— Само собой. Генерал Фаркант, правда ли, что операция «Бревенчатая хижина» представляла собой программу скрытого наблюдения, разработанную Агентством национальной безопасности, которое и оборудовало Линкольновскую спальню Белого дома электронными подслушивающими устройствами? Для того чтобы подслушивать все разговоры?
В зале послышался общий глубокий вздох.
— Я не вправе это комментировать.
Несмотря на всё свое хладнокровие, генерал Фаркант начинал походить на лягушку, сидящую в кастрюле с водой, которую медленно доводят до кипения.
— Возражаю, — сказала Сэнди Клинтик. — Свидетель уже ответил на вопрос — в меру своей осведомленности.
— Это отнюдь не так, — сказала Бет.
Судья Голландец задумчиво погладил себя пальцем по щеке:
— Отклоняется.
Бет продолжала:
— Правда ли, что цель операции «Бревенчатая хижина»… вероятно, названной так потому, что Авраам Линкольн вырос в бревенчатой хижине…
— Возражаю. Предположение.
— Но это бесспорный факт, — сказала Бет.
— Принимается.
— Правда ли, что цель операции «Бревенчатая хижина» состояла в том, чтобы добывать информацию о лицах, которые гостили у президента Макманна и первой леди?
— Я не вправе комментировать.
— Ночью двадцать восьмого сентября позапрошлого года в Линкольновской спальне гостила мисс Бабетта Ван Анка, актриса и общественный деятель. Было ли агенту или агентам АНБ приказано снабдить подобным устройством ее сотовый телефон или другие личные вещи?
— Я не вправе комментировать.
— Спасибо, генерал Фаркант, — вежливо сказала Бет. — Вы отвечали весьма охотно.
Бойс ударил кулаком по стеклу окошка и заорал:
— Ура-а-а!
— Сэр, — сказал агент Секретной службы, сидевший впереди, — осторожнее, пожалуйста.
Президент вызвал к себе начальника штаба.
— Что это за история с «Бревенчатой хижиной», черт подери?
— Вы и вправду хотите знать, сэр?
— Нет, не хочу. Но это черт знает что, Хендерсон!
— Так точно, сэр, совершенно согласен.
— Только не впутывайте меня в эту историю. Надо сделать так, чтобы меня она никаким боком не задевала.
— Я… мы… все это понимаем, сэр. В данный момент мы над этим работаем.
— Когда же это… нет, знать ничего не хочу. Соедините меня… кто несет ответственность за всю эту… эту чудовищную нервотрепку?
— Похоже, никто в АНБ не решается поставить это себе в заслугу, сэр. Мы…
— Головы. Мне нужны головы, Хендерсон. Головы, уложенные в ряд, как мячи для гольфа — в Розарии.
— Понятно.
— Завтра я уезжаю в Европу. Боже правый! Я встречаюсь с главами семи государств — и с королевой вдобавок. С королевой, Хендерсон! Английской! Кто-нибудь из них ночевал в Линкольновской спальне при макбетовской администрации?