Керри повернулась к своему собеседнику, Вогану Грину, увлеченно рассказывающему о своей недавней поездке в Перу. Она старалась не смотреть на Ферна, чтобы не видеть, как его глаза прикованы к смелому декольте темноволосой красавицы.
Керри изображала внимательного слушателя, смотрела на гостя восхищенным взглядом, улыбалась и задавала вопросы, свидетельствующие о ее крайней заинтересованности культурой инков. И боялась повернуть голову в сторону Ферна. Интуиция подсказывала ей, что шикарная брюнетка все еще рядом с ним.
Наконец одна семейная пара сказала, что им пора уходить. Их прощание стало сигналом для остальных гостей. Последними уезжали Нед и Джен.
— Встретимся в церкви, — сказал Нед.
— А я увижусь с тобой завтра, Керри, — напомнила Джен. — Не забудь свое хорошее настроение, когда отправишься за покупками.
— Я помню, — улыбнулась Керри и закрыла за ними дверь.
Улыбка ее немедленно испарилась. Ферн смотрел на нее с откровенной враждебностью во взгляде, да и она не была в восторге от его сегодняшнего поведения. Она хотела спросить, чем вызвано недовольство Ферна, но он не дал ей заговорить.
— Ты забыла, что мы помолвлены? — прорычал он.
Как великодушно с его стороны дождаться, пока уйдут все гости, и только потом наброситься на свою невесту! Неужели Ферна расстроила ее невинная болтовня с Воганом Грином? Сам Ферн не стремился давать пример благовоспитанности.
— Удивляюсь, что сам ты об этом помнишь! — парировала Керри. Идея провести наедине с Ферном еще час утратила всякую привлекательность. Керри обошла сердитого Ферна и направилась в комнату, где оставила свой жакет.
Кем, черт побери, он себя считает? Неужели так трудно было устоять перед чарами длинноногой Элеоноры? Он словно приклеился к ней. Керри вспомнила, какими глазами он смотрел на черноволосую красавицу. Плевать на расходы — она возьмет такси. Если Ферн считает, что после своей выходки может, как ни в чем не бывало отвезти ее домой, то глубоко заблуждается.
Какое право он имеет злиться? Керри раздраженно схватила жакет с кровати.
— Не хочешь объяснить свое поведение? — грозно спросил Ферн.
— Сначала ты! — воскликнула Керри и попробовала пройти мимо него к двери.
Но не тут-то было! Ферн загородил дорогу. Керри разъяренно попыталась оттолкнуть его в сторону, но Ферн стоял, как вкопанный. Потеряв равновесие, Керри упала па кровать и тут же попыталась вскочить.
Но Ферн уже сидел рядом, держа ее за плечи и не давая подняться. Керри яростно вырывалась из его рук, но что она могла противопоставить его силе? Осознав, что потерпела поражение, Керри зло взглянула на него. К ее удивлению, он не сердился. В его глазах плясали озорные огоньки, а уголки губ приподнимались в улыбке. По-прежнему крепко держа ее, он заговорил, растягивая слова:
— Вы, мисс Далтон, настоящее исчадие ада!
— Я возражаю против ложных обвинений! — решительно заявила Керри.
— Я тоже!
— Ты холоден, как рыба, Майтленд.
— Я… — Ферн замолчал, переваривая слова Керри. — Что ты… — снова начал он. — Ты же не хочешь сказать, что… — Ферн опять прервался. В его глазах разгорался дьявольский огонек. — Мисс Далтон, вы нарываетесь на неприятности! — в его голосе звучала угроза.
Но Керри не из тех, кого легко запугать.
— Неприятности? От тебя? — Она усмехнулась и немедленно усомнилась в мудрости своих слов. Взгляд Ферна говорил о том, что он принял вызов.
— Не стоило играть с огнем, моя дорогая Керри, — пробормотал Ферн и быстро сбросил ботинки, смокинг и галстук.
Керри не успела опомниться от изумления, а Ферн уже лежал на кровати рядом с ней.
Ее сердце едва не выскочило из груди, когда он придвинулся к ней и впился в ее губы поцелуем. О, это были не те легкие, почти невесомые касания, к которым Ферн приучил Керри за последние шесть недель! Гнев ее полностью исчез, уступив восхищению. Накажите меня, хотелось ей кричать, я люблю его!
Она ответила на его жаркие поцелуи, и Ферн немедленно отстранился.
— Э-э-э… мне кажется, это не очень хорошая идея.
Разве можно спорить с таким восхитительным красавцем?
— Возможно, ты прав, — прошептала Керри и провела ладонью по его щеке, коснулась пальцами горячих губ, безмолвно умоляя поцеловать ее снова. Как она изголодалась по его поцелуям!
Ферн застонал, словно не мог и не желал больше сдерживать себя. Его губы вновь нашли ее рот, и Керри вновь растворилась в страстном поцелуе. Ферн оторвался от ее губ лишь для того, чтобы покрыть поцелуями шею. Руки его нетерпеливо сдвинули вниз узкие бретельки платья, губы и язык ласкали чувствительную кожу ее плеч.
Керри все крепче прижималась к Ферну, шептала его имя в перерывах между поцелуями. Ей нравилось чувствовать его сильное тело рядом с собой. Никогда она не испытывала такой жгучей страсти к мужчине!
Все мысли вытеснила одна-единственная мысль: вот мужчина, которого она любит, и она хочет быть с ним. Здесь и сейчас. Керри крепко обняла Ферна, наслаждаясь их близостью.
— Моя дорогая! — вдруг застонал Ферн, и Керри поняла, что он теряет контроль над собой.
Она уверилась в этом, когда нетерпеливые пальцы Ферна расстегнули молнию на ее платье. Не прекращая поцелуев, Ферн стянул с девушки платье.
Мягко и нежно гладил ее. Руки ласкали плечи, медленно опускаясь к груди, осторожно легли на чувствительные холмики. Керри застонала от наслаждения, и Ферн подарил ей еще один чудесный поцелуй… Она хотела снять бюстгальтер, но Ферн сделал это сам с потрясающей деликатностью. Он ласкал ее грудь, покрывал ее дразнящими поцелуями. А затем его губы завладели одним соском, и дерзкий язык заставил ее дрожать от сладостного удовольствия. — О, Ферн! — шептала Керри. Она хотела видеть его обнаженным и стала искать пуговицы на рубашке… Они помогли друг другу раздеться. Керри осталась лишь в кружевных трусиках, Ферн — в плавках.
Керри нетерпеливо ждала того, что должно было произойти сейчас с ними. Она не видела ничего дурного и неестественного в том, чтобы заняться любовью с Ферном сейчас. Ведь она так любит его, так безумно любит! Керри хотела признаться ему в этом, но вместо слов прижалась к нему всем телом.
Стон желания вырвался из уст Ферна и слился со звуком, выражающим вожделение Керри. Настойчивые мужские руки нежили ее спину, проникли под трусики и сжали упругие ягодицы… Керри опять хотела признаться Ферну, что готова остаться с ним на всю ночь. Готова? Мечтает об этом! Лежать с ним в одной постели, засыпать в его объятиях, рядом с его обнаженным телом. Только она, он и их любовь.
Керри не заметила, в какой момент Ферн перекатил ее на спину. Она вдруг почувствовала на себе разгоряченное, пульсирующее мужское тело. Широкую грудь с мягкими завитками волос, обнаженные бедра, вздрагивающие от страсти руки… Ее грудь заныла, словно просила о новой порции ласки. И Ферн, как будто услышав молитвы ее тела, склонился к розовым набухшим соскам, провел губами по животу, задержался на несколько минут у пупка, потом его язык коснулся шелковистой кожи на границе с кружевными трусиками.
Ферн потянул вниз ткань, ставшую помехой. И в этот момент Керри почувствовала легкое беспокойство. Нет, ей не хотелось останавливаться. Она изо всех сил пыталась справиться с нервной дрожью, не имеющей ничего общего с трепетом страсти.
Ферн почувствовал ее беспокойство. Он поцеловал бьющуюся жилку на бедре Керри и замер. У Керри появилось ужасное чувство, что она опять разрушила их близость. Она хотела попросить, чтобы Ферн не прекращал, но опоздала. Он провел ладонью по ее атласной коже и лег рядом.
Ферн больше не целовал ее. Керри все еще безумно желала его и не понимала, почему он должен бороться со своими желаниями, если она едва не вслух умоляет любить ее. И вдруг гордость ее вырвалась на свободу.
Керри перевернулась на спину и посмотрела в потолок.
— Обещай мне кое-что, Майтленд, — попросила она, делая вид, что не замечает, что голос стал хриплым.
— Конечно, — ответил Ферн. Он убрал руки с ее плеч, и в его голосе послушалось легкое напряжение.
— Обещай мне, что мы будем решать наши проблемы таким способом.
Ферн рассмеялся, и Керри сразу стало легче и спокойнее.
— Может быть, добавим в этот способ немного… гм… пока неизвестного?
Керри улыбнулась.
— Немного неизвестного? Что ж, прекрасное обозначение для того, что ждет нас с тобой. Но если ты не намерен держать меня здесь до утра… то тебе придется отвезти меня домой.
Ферн сел. Спиной к Керри, поскольку надевал брюки.
— Не хочу стать причиной твоего опоздания на встречу с Джен, — проворчал он, захватил остальную часть одежды и поднялся с постели. — Одевайся, а я пока заведу автомобиль. — И он с совершенно невозмутимым видом направился к двери.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Что нашло на нее вчера? Керри в сотый раз задавалась этим вопросом, отправляясь на встречу с Джен. Сейчас, в холодном свете дня она поражалась своему поведению. Ей действительно хотелось остаться ночевать в доме Ферна, в постели с мужчиной! Хотелось отдаться ему! Керри хорошо помнила свои намерения. Как бы она чувствовала себя утром? Кто знает.
Что случилось с ее принципом оставаться невинной до свадьбы? Куда делось стремление уберечься от обвинений насчет «заманивания в капкан брака»? Куда исчезла вера в то, что она не поддастся на мужские уговоры и не «натворит глупостей»? Где ее твердые убеждения, клятвы самой себе и торжественные заверения? Где горькие мысли о причинах несчастного брака родителей?
Правда состояла в том, что раньше Керри не знала, что такое любовь. Ни разу не влюблялась, поэтому никогда не поддавалась на мужские уловки и не теряла голову. Но теперь, влюбленная и почти соблазненная, она не могла не признать, что так же податлива и слаба, как любая женщина в руках любимого мужчины. Только Ферн спас ее от роковой ошибки. Сейчас Керри совсем не хотелось нарушать слово, данное себе много лет назад. Но вчера…