С первой встречи — страница 19 из 21

— Вот, забери его.

— Нет! — в отчаянии воскликнул Ферн. — Надень его! До сих пор, — резко заявил он, — ты не назвала мне ни одной причины.

— Назвала, — пробовала блефовать Керри.

— Нет, не назвала! — объявил Ферн, не позволяя Керри избежать неприятного объяснения. — Мы только что согласились, что твоя застенчивость не является проблемой, как и желание сохранить невинность до свадьбы. Так в чем же дело, Керри? Почему ты не хочешь быть моей женой?

Керри тихо вздохнула. Ферн не должен знать о ее любви. Он не любит ее, но он не собирается отказываться от женитьбы. Стальной блеск в синих бесстрастных глазах говорил ей об этом. Но впрочем, почему бы и не объяснить ему?

— Я не хочу быть такой же несчастной в браке, как мои родители. — Керри решила придерживаться правды, насколько это возможно.

Ферн все еще внимательно смотрел на нее, впитывая каждое слово, каждое движение, каждый взгляд.

— У твоих родителей проблемы в браке? — спокойно спросил он.

Керри было неловко обсуждать жизнь родителей. Но она любила Ферна и знала, что ему можно полностью доверять.

— Со стороны они кажутся счастливой парой, — ответила Керри. — Но за закрытыми дверями только тем и занимаются, что ругаются и спорят.

— Из-за чего?

— Нет конкретной причины. Отец свято уверен, что мать заставила его жениться, и он напоминает ей об этом каждый день. Мама становится все более и более озлобленной из-за того, что вышла замуж за трудоголика, который пренебрегает женой и проводит все свое время на работе. — Керри удрученно добавила: — Они ссорятся и скандалят по малейшему поводу.

— И ты думаешь, что нас с тобой ждет подобная жизнь? — спокойно уточнил Ферн.

— Нет, — ответила девушка. — Потому что я не собираюсь выходить за тебя замуж. Не собираюсь повторять судьбу моей матери и превращаться в озлобленную несчастную женщину.

— Ты никогда не станешь озлобленной, Керри. Я не позволю, — заверил ее Ферн.

— Это уже случилось, — печально призналась Керри, хотя от его заверений у нее потеплело на душе.

Ферн, не в силах сдерживать себя, наклонился и нежно поцеловал Керри в щеку.

— Не грусти, — мягко попросил он. — Обещаю, я все исправлю.

Керри покачала головой, глядя мимо него. Слезы туманили ее глаза.

— Скажи мне, милая, что уже случилось? — настаивал он. — Я не смогу исправиться, если не узнаю причину твоей грусти.

Керри сморгнула слезы.

— Ты ни в чем не виноват, Проблема во мне. Я тревожусь, что ты постоянно занят работой. Ведь ты такой же трудоголик, как и мой отец.

— Ты считаешь меня трудоголиком? — искренне удивился Ферн. — Нет! — воскликнул он. — Признаю, я получаю огромное удовольствие от своей работы, однако она для меня не главное… — Ферн несколько секунд колебался, а затем произнес: — Я многим рискую, но должен сказать тебе, Керри, что ты — смысл всей моей жизни.

Керри потрясенно смотрела на него. Кровь стучала в висках, сердце бешено колотилось. Она не ослышалась? Ферн действительно сказал, что она — смысл его жизни? Невероятно. И даже, когда немного успокоилась, Керри по-прежнему отказывалась верить его словам.

— Не похоже! — резко бросила она. — Ты все свободное время тратил на работу, отменял ради нее наши свидания… — начала она, но Ферн перебил:

— Только ради тебя!

— Причем здесь я? — вспыхнула девушка. — Я никогда не просила тебя ни о чем подобном.

— Ты заявила, что тебе необходимо сохранить целомудрие до венчания. Исключая один или два момента, я всегда уважал твое желание. Хотя оно превращало мою жизнь в настоящий ад!

Настоящий ад! Керри потрясенно тряхнула головой.

Ферн пересел на диван и опять нежно взял ее за руки.

— Я лгал тебе, дорогая, признаю. Но сейчас говорю правду. Все, что я сказал сегодня, — правда. Моя ложь… — Он замолчал, переводя дыхание. — Ложь до сих пор оправдывала себя. Но сегодня, Керри, — его глаза, казалось, заглянули прямо ей в душу, — сегодня я настаиваю на полной откровенности между нами.

Нет! Она солжет, если Ферн начнет догадываться, как сильно она любит его.

— Рада, что ты признался во лжи, — бросила Керри и ехидно добавила: — Разумеется, ты не трудоголик, ты просто мужчина, который постоянно работает.

— Дорогая моя, я не думал, что тебе кажется, будто я пренебрегаю тобой, — постарался успокоить ее Ферн.

— Прости, Ферн, но у меня сложилось впечатление, что ты возьмешь свой портфель на медовый месяц! Я не хотела сказать, что у нас будет медовый месяц, — торопливо исправилась Керри. Она поняла, что не способна держать рот на замке, поэтому лучше всего уйти. Керри встала, Ферн остался сидеть. — Я сожалею, — сказала она на прощанье.

Но сделала не больше трех шагов.

— Остановись!

Окрик Ферна заставил ее замереть. В его голосе звучала такая неподдельная боль, что Керри вздрогнула.

— Керри, подожди, — более спокойно повторил Ферн.

Керри стояла, не двигаясь.

— Ты говорила, что капельку любишь меня. Я хочу, чтобы ты знала, почему я лгал тебе.

Керри с болью смотрела на Ферна. Ей надо немедленно уйти. Но ведь Ферн страдает… И просит ее задержаться…

— Насколько я помню, это ты «капельку» любишь меня, — холодно напомнила Керри и решила, что не задержится здесь ни на мгновенье.

— Мне приятно, что помнишь, как я преуменьшил свои чувства, — ответил Ферн, и Керри раздумала уходить. — Посиди со мной, пока я все объясню. — Ферн вздохнул, подошел к ней, взял за руку и подвел к дивану. Когда они опять сели, Ферн заговорил:

— Почти три месяца назад я приехал в офис «Ирвинг и Смолл» для коротенького разговора с Гордоном Лэном. Но едва я вошел в отдел закупки и снабжения, меня ослепил блеск золотистых волос.

— Это случилось во вторник, — не задумываясь, сказала Керри.

— Да, во вторник, — подтвердил Ферн. — Я почувствовал, что твое лицо столь же красиво, как и волосы, захотел увидеть его, и перед моими глазами промелькнуло самое прекрасное женское лицо. Я потерял дар речи.

— О, Ферн! — Сердце Керри ликующе встрепенулось. — Я думала, что ты никогда не заметил бы меня, если бы не мои старания.

— Неправда, — покачал головой Ферн. — Я вышел из кабинета Гордона Лэна с желанием поговорить с тобой. Твой голос не уступал внешности. Ты, буквально сразила меня. Я хотел увидеть тебя в более свободной обстановке.

— И я сказала «нет».

— Ты солгала, что моешь голову, — с улыбкой вспомнил Ферн. — Но надежда не оставляла меня. Я раздобыл твой телефон и позвонил тебе, и мы поужинали. — Он сделал паузу. — И с того момента, Керри, моя жизнь навсегда изменилась.

— Вот как, — пробормотала девушка, желая узнать больше, гораздо больше, чем сказал Ферн. Нужно только поддерживать разговор в соответствующем тоне. — И почему же? — серьезно спросила она.

— Мне понравилось разговаривать с тобой, общаться с тобой, видеть твою улыбку. Я не мог дождаться, когда увижу тебя опять.

Керри едва не задохнулась от изумления.

— Правда?

— Правда, — подтвердил Ферн. — Я признался бы тебе в тот же вечер, но… был слишком взволнован. Никогда еще мне не доводилось так волноваться из-за женщины, и я растерялся, — признался Ферн.

Керри внимала каждому его слову.

— Поэтому, — продолжал он, — проведя с тобой лишь один вечер, я отчаянно хотел увидеть тебя вновь. И как можно быстрее!

— Ты сказал, отчаянно хотел? — с сомнением спросила Керри.

— Верь мне, — попросил Ферн. — Следующим утром, в воскресенье, я вспомнил о гостинице рядом с твоим домом. Позвоню, решил я, в твою дверь, скажу, что ехал мимо, и попрошу тебя присоединиться ко мне.

— Я копалась в клумбе и выглядела замарашкой, — мечтательно вспомнила Керри. — А потом, у реки, ты поцеловал меня, и я… — Она резко замолчала, потому что едва не проговорилась, едва не призналась, что именно тогда поняла, как его любит!

— Продолжай, — потребовал Ферн.

— Я пошла домой, а ты, как ни в чем не бывало, отправился к автомобилю.

— Кажется, я мастерски скрывал смятение, царившее в моей душе.

— И что же за смятение царило в твоей душе? — осведомилась Керри.

— Я могу поцеловать тебя? Я не видел тебя две недели.

У Керри пересохло горло. Что-то непонятное творилось в ее душе. Счастье переполнит ее до краев, если она позволит Ферну поцеловать себя. Хотелось поверить Ферну. Похоже, он любит ее больше, чем «капельку». И, кроме того, разве ей самой до боли не хочется оказаться в его руках? Она тоже не видела его две недели.

— Ферн, я… Честно говоря, я могу обнять тебя, но я не могу стать твоей женой. Все пошло не так, как надо.

— Иди сюда, — успокаивающе прошептал Ферн и, не ожидая ответа, обнял Керри за плечи. — Жизнь полна неожиданностей. Многое происходит не так, как надо.

— Ты, например, с головой погружен в свою работу, — продолжила Керри.

— Разумеется, нет! — заверил ее Ферн. — Если бы я знал, какая обстановка царит в твоей семье, я нашел бы другое противоядие твоему обаянию. Например, болезнь.

— Моему обаянию? Противоядие? — с недоумением переспросила Керри и отстранилась. Ей нужно было собраться с мыслями.

Ферн убрал руки, мягко посмотрел на девушку и объяснил:

— Дорогая, я очень скоро понял, что хочу жениться на тебе. Но когда опрометчиво понадеялся, что вот-вот мое желание исполнится, ты дала мне отставку. Ты позвонила среди ночи и велела не торопиться с оформлением брачного контракта!

— Мне показалось, что тебя немного расстроила необходимость менять планы, — сумела припомнить Керри.

— Немного расстроила! Ты преуменьшаешь! — объявил Ферн. — Сначала я решил, что ты вообще не собираешься выходить за меня. Когда выяснилось, что, по мнению твоей матери, мы должны ждать не меньше шести месяцев, я понял, что никто не заставит меня страдать еще полгода. Я бы не выдержал!

— Чего не выдержал бы? — спросила Керри. Теперь ей постоянно приходилось напоминать себе бо истинной причине их разрыва, потому что с каждой минутой становилось все труднее отказаться от брака с Ферном.