С первой встречи — страница 20 из 21

— Я мог не сдержаться, — мрачно заявил Ферн. — Шестимесячное ожидание не рассматривалось как возможный вариант. Я едва сдерживался, чтобы не обнять тебя каждый раз, когда видел тебя.

— Так ты…

— Я жаждал тебя постоянно, — подтвердил Ферн. — Два месяца были ужасной пыткой, но ее я еще мог снести. А шестимесячное ожидание невыносимо, потому что…

— Потому что… — прошептала Керри. Ферн больше не казался холодным, как последние два месяца.

— Потому что, — продолжил он, — мне казалось, что ты имеешь право на исполнение своего желания. Я безумно жаждал тебя, а ты хотела сохранить невинность. Иногда я боялся прикоснуться к тебе, чтобы не потерять самообладание, ведь я всего лишь человек! — Его синие глаза наполнились страданием. — Я выяснил, что есть единственный способ совладать со своим вожделением до женитьбы — это не оставаться с тобой наедине. И ограничил время наших встреч.

Керри осенило:

— Ты специально отменял наши свидания? Специально…

— Специально, когда начал подозревать, что у меня не хватит силы воли держать себя в руках. И, не подозревая о твоем отце-трудоголике и несчастной матери, я выбрал работу как противоядие.

— Так ты… не влюблен в свою работу? Правда?

Ответ Ферна поверг ее в еще большее изумление.

— Керри, правда состоит в том, что я всем сердцем и душой люблю только тебя!

— Ты не обманываешь меня? — прошептала девушка.

— «Капелька», — мягко ответил Ферн, — была самой большой ложью в моей жизни. Я полюбил тебя сразу. С нашего первого вечера.

— С тех пор! — выдохнула Керри.

— Я понял это, когда отвез тебя домой. Я сидел в автомобиле, а ты ушла. И без тебя, моя жизнь показалась мне бесполезной и бессмысленной.

— Я не могу поверить! — у Керри закружилась голова. Ферн любит ее! Любил все это время!

— Я тоже не мог, — улыбнулся он. — Мои чувства противоречили всякой логике. Я не знал тебя. И все же влюбился. Я хотел обнять тебя, держать в своих руках и умолять не видеться с моим соперником, Тревисом.

— Тревис никогда не был твоим соперником, — возразила Керри. Она дрожала от волнения.

— Любой мужчина, который хотел жениться на тебе, — мой соперник, — заявил Ферн.

О, как замечательно! Ферн любит ее! Он почти развеял ее сомнения.

— Итак, в воскресенье ты решил, что не будешь со мной встречаться. — Керри от счастья засмеялась.

— Я так понял, сама ты не собираешься рассказывать о своих чувствах?

Керри хотела, но смущалась вот так, сразу, признаться в любви.

— Я… — беспомощно начала она.

— Хорошо, ты меня немного любишь, — сжалился Ферн. — Позволим чувствам развиваться естественным путем. Но… — он поцеловал ее в уголок губ, — влюбись в меня поскорее.

И затем он продолжил рассказ:

— Я решил не встречаться с тобой. Боже мой, думал я, я почти не знаю ее, а уже готов ради нее творить всякую ерунду! Поверь, мне нравилось быть холостяком.

— Мы обручились в следующее воскресенье.

— За неделю случилось столько всего, — пробормотал Ферн.

— Недолго же ты придерживался своего решения, — улыбнулась Керри.

— Да уж. Целых два дня, — признал он. — Но после ужасной борьбы во вторник ночью я проснулся в среду с единственным желанием — увидеть твое прекрасное лицо.

— Ты приехал в «Ирвинг и Смолл» и…

— И впал в панику, подходя к дверям вашего отдела. Я боялся, что ты взяла выходной. Но ты сидела за столом. Я видел ослепительный блеск твоих волос. Я остановился переброситься парой слов, а мое сердце колотилось как безумное. Но когда я вышел от Гордона, оно остановилось от ужаса. Я смотрел на твой стул и видел, что он пустует.

— Я ушла привести себя в порядок, но испугалась, что ты покинешь офис раньше, чем я вернусь. Я поняла, что умру от тоски, и почти бежала на свое место.

Ферн пронзительно взглянул на Керри.

— Ты любишь меня, верно?

— Я… — Слова застряли в ее горле.

— Больше, чем немного? — помог ей Ферн.

— Я никогда не знала чувства, похожего на это, — застенчиво произнесла Керри.

— Как будто огромная волна накрывает тебя с головой и переворачивает твой мир вверх дном?

— Да.

— Иди сюда.

Керри потянулась к нему. Ферн заглянул в ее глаза и, увидев в них ответ на все свои вопросы, нежно обнял Керри и прижал к себе. Несколько долгих секунд он держал ее в своих целительных объятиях, и в сердце Керри стремительно исчезали раны былых обид.

— Скажи мне, — шепнул Ферн.

Керри знала, что Ферму известно о ее любви, но ему нужно услышать, это. И сейчас она смогла открыть ему свое сердце.

— Я люблю тебя, — сказала Керри, — люблю всем сердцем. Ферн Майтленд, я люблю тебя.

Ферн подарил ей длинный, чудесный поцелуй. Он держал ее так, словно никогда не собирался выпускать из своих рук.

— Когда, моя любимая? Когда ты узнала?

— В тот день, когда ты поцеловал меня у реки, — прошептала она.

— Так давно! Ты так давно любишь меня? — потрясенно спросил он.

— Я ничего не могла поделать с собой, ты такой замечательный, — рассмеялась Керри.

— Расскажи мне об этом. Ты даже не представляешь, как мне приятно слышать твои слова!

— Все произошло так внезапно! Встреча, два свидания… — Керри снова смеялась. Она боялась, что будет улыбаться до конца дней — ее переполняла радость. Радость, что сердце сделало верный выбор. Керри постаралась сконцентрироваться. — Когда мы отправились в Милан и возвратились сюда в воскресенье вечером…

— Не напоминай мне о Милане! — с горечью бросил Ферн.

— Почему? Это было потрясающе! В ту субботу…

— Да. Лучший день в моей жизни, — улыбнулся Ферн. — Я хочу провести с тобой еще много-много таких дней. Но до сих пор не пойму, как сумел сдержаться и позволил тебе уйти в свою спальню!

— Ты не хотел меня отпускать?.. Я не знала…

— Ты не должна была ничего знать. Я дал слово твоей матери.

— Моей маме? Какое?..

— Ах!

Казалось, Ферн проговорился совершенно случайно.

— Ферн? — потребовала Керри. — Я только что простилась с одним сомнением, но, похоже, сейчас возникнет другое.

— Я люблю тебя.

— И я люблю тебя, — вздохнула Керри, и они поцеловались. — Что ты обещал моей маме? — напомнила девушка.

— Милан, — со смехом ответил Ферн. — Ты звонила в мой офис перед поездкой и заявила Рэйчел, что тебе нужно поговорить со мной… Рэйчел записала все твои слова, но я боялся заговаривать о твоем звонке, пока мы не оказались в Италии. В конце концов, ты могла сообщить, что не собираешься лететь со мной!

— О, Ферн! — вздохнула Керри. Если это сон, то она не желает просыпаться. — Я звонила потому, что ты мог рассчитывать в Милане на… секс. Я не думаю, что это так, — торопливо добавила Керри. — Но моя мать, когда я рассказала о своих планах на уик-энд, очень расстроилась, назвала меня наивной и… и…

— И ты звонила, чтобы проверить? — пришел на помощь Ферн.

— Я думала, что могла неправильно истолковать твое приглашение.

— Керри, ты прелесть! — Ферн притянул Керри к себе, и ей ничего не оставалось, как поцеловать его.

— Но я напрасно волновалась, потому что…

— Потому что твоя мама предупредила меня обо всем.

— О чем? Я полностью запуталась, — призналась Керри.

— Моя любимая, я предложил тебе поехать в Милан, потому что хотел провести в твоей компании больше, чем пару часов. Но твое сообщение заставило меня поехать к тебе…

— В четверг вечером, когда меня не было?

— Да. Когда ты встречалась с этим проклятым Тревисом!

— Мне нравится, когда ты ревнуешь.

— Замолчи, женщина, — прорычал Ферн, — и позволь мне договорить. — Керри поцеловала его в щеку. — Я имел безрассудство позвонить в вашу дверь и получил ледяной прием от твоей матери. Она начала с заявления, что в Милане я обязан снять нам два номера.

— О, нет. Она не могла! — Керри не знала, возмущаться, удивляться или смеяться.

— Могла, — с улыбкой возразил Ферн. — Но не надо расстраиваться. Теперь все кончено. Во всяком случае, миссис Далтон сообщила мне, что ты хорошая девочка, в смысле невинная. Она выразила надежду, что ты возвратишься домой в том же состоянии.

— О, Ферн, мне так жаль!

— Не стоит извиняться. Твоя мать всего лишь пыталась защитить тебя. Должен признаться, что тогда мне казалось, будто матери знают далеко не все о своих идеальных дочерях. Но к тому времени у меня уже начала мелькать мысль о женитьбе, которая означала, что суровая миссис Далтон станет моей тещей. Она требовала, чтобы я спал отдельно и не нарушил твою невинность, а я не хотел портить с ней отношения. Поэтому я дал слово, не зная, как чертовски трудно будет его сдержать!

— Мне мама ничего не сказала о твоем приезде!

— Она пыталась защитить тебя от злодея, которого ты нашла замечательным! — усмехнулся Ферн.

— И это сработало, — рассмеялась Керри.

— Еще бы! — Ферн улыбнулся. — В первую ночь я позволил себе обнять тебя. А немного ранее ревность заставила меня изменить слова: «ты — моя любовь» на «ты — моя гостья»!

— О, Ферн! — блаженно вздохнула Керри.

— Не вздыхай так, соблазнительница, — поддразнил ее Ферн. — Конечно, надо было заказать гостиницу. Но я просто хотел быть с тобой наедине, только ты и я. Но какие муки я претерпел! Я серьезно опасался, что выпалю: «Выходи за меня!» Я боялся разговаривать с тобой, боялся прикасаться к тебе. Я был чувствителен и раним, как никогда. Во мне проснулся ревнивый монстр. Только когда мы приземлились в Англии, я понял, что потеряю тебя, если не женюсь на тебе как можно быстрее. Стоит ли упрекать меня в безрассудстве?

Керри ласково погладила его по щеке.

— Милый, — прошептала девушка. — Ведь мы обручились той же ночью.

— Я не мог поверить, — признался Ферн. — Я едва оправился от шока, узнав, что ты на самом деле невинна, как и сказала твоя мать. Я испытывал настоящее счастье от того, что моя возлюбленная, которая не знала мужчин, согласна быть со мной. И вдруг ты выкрикнула жестокое «нет»!