С пингвином в рюкзаке. Путешествие по Южной Америке с другом, который научил меня жить — страница 21 из 34

поле началась схватка за мяч. Каждая из команд боролась за мяч, стараясь осуществить заранее продуманный план атаки. Болельщики активно поддерживали своих игроков.

Никаких прорывов на поле не наблюдалось, шла обычная позиционная борьба. Болельщики чувствовали, что команда школы Св. Бонифация сильнее нашей. В конце первого тайма наша команда допустила серьезную ошибку. Наша команда завладела мячом, который попал в руки одному из форвардов. Форвард сделал длинную передачу защитникам в задних рядах вблизи наших ворот. Однако он не рассчитал бросок. Уолкер увидел возможность перехватить мяч, бросился к нему быстрее ветра и поймал его в воздухе, прежде чем мяч мог попасть в руки нашему игроку. Наши защитники оказались не готовы к такому перехвату; они или находились далеко от Уолкера, или бежали в противоположном направлении и не могли его остановить. Через пару секунд Уолкер занес мяч в зачетную зону нашей команды и заработал таким образом первую в этой игре «попытку». Благодаря его действиям команда школы Св. Бонифация получила четыре очка (по существовавшим правилам за «попытку» присуждали четыре очка). К счастью, выбивавший игрок не смог забить мяч в наши ворота, потому что удар шел под углом, и команда Св. Бонифация потеряла два возможных очка.

Прозвучал свисток арбитра, извещавший об окончании первого периода матча. Команда школы Св. Бонифация вела со счетом 4:0. Игроки собрались вокруг тренеров, чтобы обсудить ситуацию и дальнейшую стратегию игры. В то время еще не было разрекламированных производителей воды, которую обычно экспортировали из отдаленных уголков планеты, нас еще не успели убедить в необходимости пить с интервалом в несколько минут, и игрокам на всю игру, продолжавшуюся семьдесят или восемьдесят минут, выдавали в перерыве по небольшому пакету апельсинового сока. Этот сок игрокам принес один из учеников школы. К членам команды подошла и группа ребят вместе с Хуаном Сальвадором. Игроки выслушали тренера и потом подошли выкинуть пустые пакеты из-под сока в ведро, рядом с которым и стоял Хуан Сальвадор. Выбросив пакет, каждый игрок гладил по голове пингвина – талисмана команды, надеясь, что это принесет удачу в игре. Хуану Сальвадору не понравилось, что его все гладят, и он стал убегать от ребят, пятясь задом. Для него это было делом довольно простым, так как пингвины благодаря расположению глаз имеют обзор в триста шестьдесят градусов. Игроки снова вышли на поле, а Хуан Сальвадор начал чистить свои перышки, время от времени оглядываясь и хлопая крыльями. Пингвин рассматривал свои перышки, тряс головой и иногда проходил рядом с игроками.

Пять минут перерыва пролетели быстро, и игра продолжилась. Ребята, с которыми был пингвин, отвели его в самое безопасное место на поле, расположенное за воротами противника. Победа команды школы Св. Бонифация была практически предрешена. Главное, что они должны были сделать, – это не дать нашей команде забить гол. Чтобы победить в этом матче, нашей команде надо было забить целых два гола. Никто из болельщиков не думал, что команда школы Св. Георга выиграет этот матч.

Уолкер спокойно и профессионально управлял действиями игроков своей команды, и все беспрекословно ему подчинялись. Уолкер находился в самом конце поля и прекрасно видел происходящее. Фернандез, увы, не был таким опытным игроком. Уолкер вел себя спокойно и уверенно, не показывая своих чувств, а Фернандез носился как угорелый, пытаясь одновременно находиться везде, отчего его лицо было красным и потным. Он боролся за мяч и криками пытался приободрить свою команду и управлять игроками. Время шло, но игра сосредоточилась на нашей половине поля. Бесспорно, команда наших противников была сильнее. Все были уверены: если команда школы Св. Бонифация получит еще одну «попытку», то шансы на победу нашей команды будут равны нулю.

Шли последние минуты матча. Многие болельщики начали расходиться, посчитав, что команда школы Св. Бонифация уже выиграла, и спешили успеть на матчи, проходившие на других полях. Вдруг ситуация на поле изменилась. Игра перешла в центр поля, и мячом завладели игроки нашей команды. Снова завязалась схватка, и мяч пасовали назад. Игроки с мячом устремились вперед, но их сбили с ног противники.

Уолкер стоял перед воротами своей команды и спокойно наблюдал за игрой. Он знал, что его защитники остановят игроков нашей команды. Фернандез поднялся с земли и бросился на помощь товарищам. Он кричал, чтобы ему дали пас, и в конце концов получил мяч. До конца игры оставались считаные секунды, и вот Фернандез с мячом оказался напротив ворот противника. Ситуация обострилась до предела: теперь результат игры зависел от действий капитанов команд.

Уолкер улыбнулся. Он знал, что он более умелый и опытной игрок, чем его противник Фернандез. Все остальные игроки на поле остановились, чтобы посмотреть, как будут разворачиваться события. Фернандез заорал игрокам своей команды, чтобы кто-нибудь вышел на его пас. Улыбка Уолкера стала еще шире, потому что он понял маневр противника. Фернандезу оставалось или прорываться к воротам через Уолкера, или передать длинный пас, который Уолкер сможет перехватить. Если Уолкеру удастся перехватить пас, что он уже проделал в ходе этой игры, то его команде засчитают вторую «попытку». А если Фернандез не будет делать пас и попытается прорваться к воротам, то Уолкер его остановит, мяч упадет на землю и выйдет из игры. В любом случае команда Уолкера выиграет.

Фернандез приготовился к длинному пасу заместителю капитана команды, который бежал вдоль одного из флангов. Фернандез завел руку влево от корпуса, чтобы бросить мяч в правую сторону. Рука Фернандеза резко распрямилась в броске, и Уолкер бросился на перехват, но слишком поздно понял, что капитан команды противника не бросил мяч, а только сделал вид. Фернандез провел Уолкера, как ребенка.

Уолкер упустил Фернандеза и открыл ему путь к воротам. Капитан нашей команды пробежал несколько шагов и с силой бросил мяч на землю прямо перед воротами команды противника. Ура, наша команда заработала четыре очка! Судья громко засвистел.

– Да! – кричал Фернандез. – Да! Точно как Хуан Сальвадор! Я смотрел в одну сторону, а побежал в другую!

Он еще что-то прокричал, однако его голос потонул в восторженных воплях наших болельщиков и членов команды. Хуан Сальвадор тоже хлопал крыльями и принимал поздравления от восторженных болельщиков и спортсменов нашей команды. Казалось, пингвин улыбается, понимая, что в ответственный момент выручил нашу команду. Время от времени он отряхивался всем телом с видом дирижера, который раскланивается после концерта и хочет переключить внимание публики на музыкантов оркестра.

Перед ударом нашего игрока по воротам команды противника над полем повисло напряженное молчание. Выбить надо было с места прямо перед воротами, поэтому промахнуться было трудно. Мяч должен был пролететь между двумя вертикальными стойками ворот Н-образной формы, после чего нашей команде должны были присудить еще два очка. Игрок поставил мяч, отошел на три шага назад, опустил голову, прицелился, глубоко вздохнул, разбежался и ударил. Мяч пролетел точно между вертикальными стойками ворот. Судья дал финальный свисток, и все болельщики нашей команды громко закричали. Мы выиграли со счетом 6:4!

Капитаны, как джентльмены, обменялись рукопожатиями, после чего пожали руки судьям. Хуана Сальвадора отвели на террасу, чтобы он мог отдохнуть. Когда спортсмены покидали поле, кто-то услышал фразу, которую Уолкер сказал своему отцу. Уолкер-младший заметил, что тренерам его команды стоит извлечь урок, который им преподал пингвин.

Глава 13. В гостях у Марии, или Как у Хуана Сальвадора появилось еще больше поклонников

Я планировал съездить на полуостров Вальдес, чтобы узнать, есть ли там колонии пингвинов. В эту поездку я хотел отправиться во время недельного перерыва между семестрами. Иногда я ночевал не в квартире при школе, а в городе, и Мария с ее прачками следила за Хуаном Сальвадором. Я попросил ее присмотреть за пингвином, когда буду в отъезде. Услышав мою просьбу, Мария широко улыбнулась. Тут я понял, что моя просьба необременительна и она с радостью поможет мне. Она сказала, что у нее дома есть несколько сараев для кур и некоторые из них пустуют. Я решил, что лучше всего будет отдать ей пингвина вечером, за день до моего отъезда на полуостров.

Мария жила рядом с колледжем. После смерти своего мужа она переехала в отчий дом, который позднее перешел по наследству ее брату. Она помогала по хозяйству, как в былые времена, когда была маленькой девочкой. Мария готовила еду, кормила свиней и кур, стирала и чинила одежду, следила за маленькими детьми, когда их матери уходили на работу, носила воду из колодца – в общем, делала все, что было необходимо для нормальной жизни ее большой семьи.

В назначенное время мы с Хуаном Сальвадором встретили Марию возле комнаты, в которой она занималась штопкой белья, и направились к ее дому. Я предусмотрительно захватил с собой запас свежей рыбы для пингвина. Мы шли неторопливым шагом. Должен вам сказать, что Мария вообще никогда никуда не торопилась. Мария шла медленно, и Хуан Сальвадор легко за ней поспевал. Они шли медленно, и походка у них была одинаковая, словно рядом со мной идут два метронома.

Мария рассказала мне, что земли в этих местах выдавали бесплатно всем желающим, кто хотел их возделывать и жить за счет урожая. Почва у реки была каменистой и бедной. Много лет назад здесь нарезали участки площадью сто квадратных метров, и один из этих наделов достался ее отцу. Отец построил на этом участке деревянный дом, в котором была всего одна комната. Отец Марии уходил на заработки, но когда он не мог найти работу, то оставался на участке, возделывал землю и занимался семьей. Если я запомнил правильно, Мария сказала, что в ее семье было одиннадцать человек. Постепенно старшие сыновья выросли и ушли из дома строить новую жизнь, а сестры Марии вышли замуж за парней из бедных семей и стали рожать детей.