Приехав на Клиффорд-стрит, он быстро взбежал по лестнице на верхний этаж. В парадной горел свет, а из гостиной доносился голос Евы. Ей отвечал Малыш Эрни. Джордж быстро прошел по коридору и открыл дверь в спальню Коры.
— Кора, — тихо позвал он, — ты спишь?
Она узнала его.
— В чем дело? — резко спросила она.
— Это я, Джордж.
— Что тебе нужно? — ее голос прозвучал раздраженно, и она зажгла свет над кроватью.
Джордж посмотрел на нее, испытывая любовь и нежность. «Она восхитительна», — подумал он.
— В чем дело? — снова спросила Кора и посмотрела на ручные часики. — Уже второй час. Почему ты не спишь?
— Можно мне войти? — спросил он. — У меня есть для тебя сюрприз.
— Сюрприз? Какой?
— Я принес тебе одежду, — сказал Джордж и показал на узел.
Теперь, при свете, он увидел, что вещи засунуты в наволочку.
— Ты с ума сошел? — спросила она. — Какую одежду?
— Ты же хотела иметь новую одежду, — сказал он. — Вот я тебе и принес!
Кора села на кровати.
— Действительно?
Все шло так, как на это и надеялся Джордж. Она была удивлена и взволнована. Еще никогда он не видел ее такой. Он кивнул.
— Я же говорил, что достаточно тебе высказать желание, как я его тут же исполню.
— Но как тебе это удалось? — спросила она. — Да и не стой же ты в дверях. Проходи! Как тебе удалось достать одежду?
Джордж ждал этой триумфальной для себя минуты. И вот она пришла…
— Конечно, сперва мне пришлось немного подумать, — с гордостью сказал он. — Не мог же я ограбить магазин. Денег у меня тоже не было. Поэтому я и решил ограбить девушку твоего роста.
Кора в растерянности посмотрела на него. Она действительно была растеряна…
— Да разве возможно такое?! — воскликнула она.
Джордж кивнул.
— Для этого мне пришлось украсть такси. Это было не так легко, а потом я поехал в Уэст-Энд и начал там колесить, пока не наткнулся на хорошо одетую девушку. Она живет где-то в Хэмпстеде. Вот я и выехал с ней из города, а потом раздел ее. И вот теперь я здесь.
— Просто не могу поверить! — продолжала восклицать Кора.
Но она поверила, и в глазах ее светилось восхищение.
— И это все для меня? — она спрыгнула с кровати. — Джордж, Джордж, это же просто чудесно!
На мгновение он поверил, что сейчас она бросится ему на шею, но вместо этого она бросилась к двери и распахнула ее.
— Ева! Эрни! Идите сюда! Идите же скорее сюда!
Джордж не хотел больше никого видеть, кроме Коры. Он хотел, чтобы она еще раз повторила, что это все так чудесно. Но в дверях появились Ева и Эрни, они с удивлением смотрели то на Кору, то на Джорджа.
— Что случилось? — спросил Эрни.
— Вы обязательно должны узнать об этом, — сказала Кора в волнении. — Я попросила Джорджа достать мне до утра одежду. Конечно, в шутку! И была уверена, что он этого сделать не сможет. Я хотела только посмеяться над ним.
— Я мог тебе в этом помочь, — сказал Малыш Эрни и посмотрел на нее своими масляными глазками. — Мои девушки должны выглядеть хорошо.
Какой триумф для Джорджа! Он обогнал эту противную крысу и избавил Кору от необходимости просить у Эрни какую-либо одежду.
— Но Джордж действительно достал мне одежду, — резко сказала Кора и рассказала все то, что только что услышала от Джорджа.
— О, Боже ты мой! — воскликнул Малыш Эрни с нескрываемым восхищением. — Как в старые дни в Чикаго!
— Да покажите нам одежду! — потребовала Ева. — Хочется видеть, что он тебе принес, Кора!
— Конечно! — воскликнула она и взяла из рук Джорджа узел. — Посмотрим, хороший ли у него вкус!
Джордж тихо и возбужденно рассмеялся. Он чувствовал себя принятым в их компанию. Они улыбались ему, кивали головами, говорили, что он мужественный человек, потому что решился угнать такси. Кора была возбуждена, как ребенок. Обе женщины потащили узел к кровати, а Малыш Эрни подошел к Джорджу.
— Как выглядела эта малышка? — спросил он, подмигивая. — Хороша?
Джордж кивнул. Внезапно он почувствовал симпатию к этому человеку.
И вдруг обе женщины внезапно замолчали. Джордж обернулся. Кора и Ева молча смотрели на него и больше не улыбались. В глазах Коры светился еле сдерживаемый гнев.
— Хорошие вещи? — с испугом спросил Джордж.
Малыш Эрни подошел к кровати.
— В чем дело?
— Ни в чем! — злобно ответила Кора. — Мне надо было догадаться, что он смеется надо мной. Чего же ты достиг этим, Джордж? Хотел мне отомстить?
У того мурашки поползли по спине.
— Что ты имеешь в виду? — спросил он, чувствуя, что бледнеет.
— Что это? — спросила она и показала на узел.
Джордж прошел мимо нее, подошел к кровати и уставился на вещи, отказываясь верить своим глазам. Он приподнял одну из вещей. Она была похожа на черный костюм, но имела хвост…
— Это костюм Микки-Мауса! — внезапно воскликнула Ева. — О, Боже мой! Костюм Микки-Мауса!
Малыш Эрни хихикнул. Ева вторила ему. Они оба согнулись от смеха. Джордж отвернулся. Ему было плохо. Хотелось провалиться сквозь землю.
— Вон отсюда! — услышал он крик Коры. — Вон отсюда, вы оба! Что вы, не слышите?
И когда Малыш Эрни и Ева вышли из комнаты, все еще корчась от смеха, она повернулась к Джорджу.
— Подлец! — закричала она. — Ты считаешь, что это смешно? Считаешь, что можешь издеваться надо мной?
Но Джордж даже не слышал ее. Он схватил записку, которую заметил на кровати. Там было: «Мой дорогой рыцарь без страха и упрека! Никогда не верьте женщинам и никогда не произносите угроз, которые вы не в состоянии претворить в жизнь. Надеюсь, что костюм понравится вашей подружке! Вы действительно здорово напугали меня, а я не люблю, когда меня пугают».
И тут он заметил, что Кора стоит позади него и читает через его плечо записку. Он смял ее в руке и отвернулся, убитый горем. А Кора внезапно рассмеялась.
— Значит, ты не солгал! Ты действительно это сделал! А она обвела тебя вокруг пальца. Какой же ты глупый и доверчивый. Идиот! Сматывайся отсюда! — она даже взвизгнула от смеха. — Ничего более смешного, ей-Богу, я еще не переживала в жизни! Фантазер с расплавленными мозгами!
Джордж открыл дверь и медленно направился по коридору в свою комнату.
Глава 18
На следующую ночь произошло одно из трех ограблений бензоколонки в Кингстоуне. Полиция заявила, что все три ограбления дело рук одного и того же человека, который, по описанию дежурных, был высокого роста, широкоплеч и силен. Более подробного описания получить не удалось, потому что преступник закрывал лицо платком. Неизвестный появился на бензоколонке в Кингстоуне вскоре после полуночи и угрожал пистолетом. Еще до того, как служитель смог прийти в себя от изумления, он получил сильный удар в челюсть и потерял сознание. Когда он пришел в себя, то обнаружил, что касса ограблена. Пропали двадцать фунтов. На другую ночь подобное же ограбление было совершено на бензоколонке в Грейт-Вест-роуд. Было украдено сорок пять фунтов. На третий раз подверглась нападению бензоколонка в Уотфорде, и на этот раз неизвестному удалось уйти с тридцатью фунтами. А потом нападения прекратились. Прекратились так же внезапно, как и начались.
Джордж, имея почти сто фунтов в кармане, решил пока больше не испытывать судьбу. Он никому не говорил о своих делах. Но Кора, прочитав в газетных отчетах, что речь идет о высоком, широкоплечем человеке, вооруженном «люгером», считала, что она-то знает, о ком идет речь.
Теперь она не знала, что и думать о Джордже. С той ночи, когда она его высмеяла, в нем, казалось, произошла внезапная перемена. Он стал жестоким и озлобленным.
В ту ночь он ушел из квартиры Евы еще до того, как кто-либо проснулся. Кора понадеялась, что она его никогда больше не увидит. Но во второй половине дня, когда она уже оделась и собиралась уходить, он снова появился. Она с презрением посмотрела на него. На ней были шелковое платье и свитер, которые она одолжила у Евы.
— Что тебе надо? — грубо спросила она, раздосадованная его возвращением.
— Вот, — сказал он и бросил ей конверт. — Купи себе что-нибудь из одежды.
Кора взяла конверт и вынула оттуда пять десятифунтовых бумажек. Она понимала, что самое умное — это бросить ему конверт в лицо и послать его к черту. Но пятьдесят фунтов произвели на нее впечатление. Она не могла выпустить их из рук, независимо от того, к каким последствиям это приведет.
— Откуда они у тебя? — спросила она.
— Лежали в банке, — ответил он, наблюдая за ней. — Взял специально для тебя. Там и еще есть.
— Спасибо, — сказала она и спросила себя, сколько у него еще может быть на счету. Может, имело смысл подержать его еще на веревочке, прежде чем окончательно порвать с ним…
— Пошли! — сказал он. — Купим тебе что-нибудь.
Купив все, что нужно, и истратив почти все деньги, они вернулись в квартиру.
— Снимай свои тряпки, — холодно произнес Джордж. — Тебе совсем не обязательно брать вещи у сутенера.
— Ты слишком много о себе воображаешь, — зашипела Кора на него. — Ношу то, что мне нравится.
Он схватил ее за вырез платья и рванул, разорвав его сверху донизу.
— Ты совсем спятил! — воскликнула она с яростью, но тем не менее пошла в спальню переодеться.
Пришел Малыш Эрни и сообщил, что он подыскал для них квартиру.
— Сколько? — коротко спросил Джордж.
— Об этом не беспокойтесь, — ответил Эрни, скользнув взглядом по Коре. — Вы мой друг…
Джордж подошел к нему и схватил за отворот куртки.
— Я не позволю вам делать мне подарки, — прохрипел он. — К тому же мне не нравится, как вы смотрите на Кору. Она принадлежит мне, и если только вы осмелитесь приблизиться к ней, я вас убью! Это мое последнее слово!
Заметив горящий взгляд Джорджа, Малыш Эрни основательно испугался.
Квартира, которую для них нашел Эрни, была в одном конторском доме на боковой улочке, примыкавшей к Оксфорд-стрит. Джорджу она понравилась. Это была его первая настоящая квартира, и он очень гордился этим. Он стал вести дела по дому. Кора, которая сама еще не решила, остаться ли ей с Джорджем или нет, находилась под впечатлением того факта, чт