С/с. Том 2 — страница 28 из 95

— Неприятная вещь… головная боль. Иди полежи немного. Прими аспирин. Когда я была в вашем возрасте, у меня практически не болела голова… если только во время женских осложнений. — Она взяла кольцо с бриллиантом и начала любоваться игрой света на гранях камня.

— Я так и сделаю, — сказала Шейла и вернулась в гостиную. Ее руки дрожали, а сердце билось неровно.

Она со страхом смотрела на телефон. Она должна подумать о судьбе Джеральда, сказала она себе. Какая же она была идиотка, что послушалась Бромхида! И все же она была уверена, что тот не блефует. Не может блефовать человек с таким лицом. Но что случится, когда старая леди обнаружит пропажу драгоценностей? Она почувствовала стыд. Леди так добра по отношению к ней.

Зазвонил телефон.


Когда Солли Маркс узнал, что Джеральд Хэммет сгорел в пламени пожара, он понял, что эта информация как можно быстрее должна дойти до Бромхида. Маркс был человеком действия. Он сразу же позвонил в комнату Бромхида. Не получив ответа, он позвонил в гараж отеля. Дежурный техник сообщил, что Бромхид уехал в Лос-Анджелес примерно в 8.20 утра. Маркс прикинул, что Бромхид должен быть в Лос-Анджелесе примерно через два часа. Он набрал номер сержанта Пита Джексона, офицера службы дорожного контроля Лос-Анджелеса. У Маркса были хорошие отношения с этим сержантом, и ключом к этому были неожиданные подарки ко Дню Благодарения, выражавшиеся в паре бутылок виски и тому подобных мелочах; эти подарки оправдывались с большой выгодой.

— Пит? Это Солли. Вы не могли бы мне помочь?

— Нет вопросов.

— По шоссе в сторону Лос-Анджелеса едет «роллс-ройс». Номер ПСМ1-1, темно-красного цвета. Я знаю этого водителя… Джек Бромхид… Пусть он из ближайшего телефона позвонит мне. Это очень важно.

— Никаких проблем, — бодро заявил Пит. — Мои люди уже через пять минут засекут его.

— Благодарю, Пит.

Бромхид испытал неприятный шок, когда офицер полиции на мотоцикле сделал ему знак остановиться. Он ехал со скоростью сорок пять миль в час и понимал, что останавливают его явно не за превышение скорости. Он взглянул на часы. Чего хочет коп? Хотя, может быть, это и к лучшему: этот коп послужит ему гарантом алиби на случай осложнений. Нет ничего лучше свидетельства копа, остановившего его за скорость в пятьдесят миль, чем обвинение в убийстве.

Коп подошел к машине и глянул на Бромхида.

— Вы Джек Бромхид?

— Да.

— У меня для вас сообщение. Вы должны срочно позвонить Солли Марксу. Это очень срочно. Телефонная кабина в миле впереди.

Бромхид почувствовал, как непроизвольно напряглись мускулы лица, а в желудке возникла неприятная пустота.

— Спасибо… хорошо, — он нажал на акселератор.

Полицейский на скорости в шестьдесят миль следовал за ним. Он подождал достаточное время, чтобы убедиться, что Бромхида соединили, затем махнул рукой и умчался по магистрали.

— Солли? Что случилось?

— У нас был пожар. Ваша проблема сгорела в огне, — сказал Солли. — Он решил покончить жизнь самоубийством.

В глазах Бромхида потемнело. Он хорошо знал Маркса. Если Маркс сказал, что Джеральд мертв… он мертв.

— О’кей, Солли, — только и смог выдавить он.

В решающую минуту Бромхид всегда мог найти выход из положения. Со смертью Джеральда все его планы разлетелись вдребезги. Мечты о полутора миллионах долларов развеялись, как мираж в Синайской пустыне. Было 9.58. Через две минуты Гарри войдет в отель. А через десять минут, может быть, даже раньше, старая леди будет мертва. Он должен предупредить Шейлу. Он опустил новую монету и набрал номер отеля «Плаза-Бич». Пока раздавались гудки, он вновь взглянул на часы. Ровно десять. Наконец послышался голос дежурной телефонистки:

— Отель «Плаза-Бич». Доброе утро. Чем могу помочь?

— Соедините меня с пентхаузом Морели-Джонсон.

— Да, сэр. Момент.

Последовала длинная пауза. Бромхид наблюдал за машинами, проносящимися по автостраде, и чувствовал, как по вискам стекают капельки пота.

— Линия занята, сэр, — сказала телефонистка. — Вы подождете?

Гарри!

— Да, конечно.

Он внутренне сжался. Итак, Гарри уже в отеле! Портье в холле, скорее всего, в данный момент разговаривает с Шейлой. Она наверняка разрешит ему подняться в пентхауз, а на скоростном лифте это можно сделать за минуту. Он нажмет кнопку звонка, и Шейла моментально впустит его.

В трубке раздались прерывистые сигналы, и Бромхид с ужасом понял, что их разъединили. Эта проклятая девица вытащила не тот штекер! Ругаясь последними словами, он нашел еще одну монетку, опустил в монетоприемник и дрожащими пальцами вновь набрал номер отеля.

— Отель «Плаза-Бич». Доброе утро. Чем могу вам помочь?

С каким бы удовольствием Бромхид сомкнул пальцы на горле этой девицы и задушил бы ее!

— Вы разъединили меня. Я прошу вас вновь соединить меня с пентхаузом миссис Морели-Джонсон, — сказал он голосом больше похожим на кваканье.

— Простите, сэр. Соединяю вас. Миссис Морели-Джонсон?

— Да.

— Минутку, пожалуйста.

Глава 8


Вволю поплавав и позагорав, Джо Хэндли возвратился в отель. Он зашел в холл, чтобы купить свежий номер «Пасифик Геральд», дабы узнать последние новости.

Когда он вошел в холл, ему в глаза сразу бросился невысокого роста человек в черном потрепанном костюме, с маленьким чемоданчиком в руке, отходящий от конторки портье. Наметанный глаз бывшего полицейского сразу же отметил две детали: черные, явно покрашенные волосы и неуверенная походка, словно человек ожидал, что его вот-вот окликнут. В мозгу отставного полицейского замигала красная лампочка.

Когда двери лифта закрылись за коротышкой, Хэндли подошел к портье Джорджу.

— Кто этот человек? — спросил он.

— Это настройщик пианино от фирмы «Шелфилд и Маттхейз». Его вызвали, чтобы настроить пианино миссис Морели-Джонсон, — ответил портье.

— А где Лаусон?

— А как ты полагаешь? — Джордж был невысокого мнения о Фреде Лаусоне. — Дремлет где-нибудь или набивает себе брюхо.

— Этот парень мне чем-то не понравился… А твое мнение?

Джордж поскреб чисто выбритый подбородок.

— Наружность часто бывает обманчива, так что я затрудняюсь ответить. Я позвонил мисс Олдхилл. Она разрешила ему подняться наверх. — Джордж поколебался, затем продолжал: — Но ты все же прав, Джо: есть какая-то странность в поведении этого человека.

Они посмотрели друг на друга. Хэндли нерешительно потоптался на месте. В принципе, какое ему дело до этого? Сейчас дежурил Лаусон.

— Миссис Олдхилл сказала, что все о’кей?

— Да… но голос у нее был какой-то странный, словно простуженный… очень хриплый.

Вновь Хэндли заколебался, потом пожал плечами. Подойдя к киоску, он купил свежий номер «Пасифик Геральд». Просматривая заголовки, он неотвязно думал о человеке, поднявшемся в пентхауз старой леди. Какой-то инстинкт подсказывал, что с ним стоит познакомиться поближе. Что же в нем подозрительного? Походка? Чуть опущенные плечи, словно он все время ждет окрика сзади?

Подняться и проверить? Ведь старая леди — самая богатая и уважаемая клиентка отеля. Лаусон будет не доволен, если узнает о его вмешательстве. Проверить? Но как это сделать? Сложив газету, Хэндли подошел к креслу и уселся. Он просто не мог заставить себя покинуть холл и идти в свою комнату. Инстинктивное чувство опасности сигнализировало, что надо быть начеку.

Он просидел примерно четыре минуты, напряженно размышляя над причинами своей тревоги. Этот человек имел не только полное лицо и тощую шею, не только крашеные волосы, но и туфли его явно не соответствовали костюму. Хэндли отбросил газету и поднялся. Он должен все проверить, и черт с ним, с Лаутоном!

Слыша баритон Джорджа, Шейла дрожала всем телом, крепко сжимая трубку.

— Как я понял, мисс Олдхилл, пианино миссис Морсли-Джонсон нуждается в настройке. Фирма «Шелфилд и Маттхейз» прислала человека. Могу я разрешить ему подняться наверх?

Вот оно! Даже сейчас она никак не могла решить, как ей поступить. Она молча стояла в нерешительности, пытаясь заставить себя думать о Джеральде. Она должна это сделать! В конце концов, драгоценности застрахованы, так что старая леди не потерпит убытков от их потери. Но все же в глубине души Шейла чувствовала, что дело здесь не только в драгоценностях. «Никто не живет вечно!» — сказал Бромхид, и она еще раз содрогнулась, вспомнив выражение его глаз.

— Мисс Олдхилл? — нотки нетерпения звучали в голосе Джорджа.

Она должна сделать это!

Шейла заставила себя сказать:

— Да… все в порядке… пришлите его, — и дрожащей рукой положила трубку, закрыв глаза.

Он свяжет ее и засунет кляп в рот!

Она представила, как ее будут допрашивать в полиции. Потом вновь подумала о Джеральде. Его жизни угрожает опасность.

И в следующий момент случились две вещи одновременно. В парадную дверь позвонили, и резко зазвонил телефон. Она сильно вздрогнула. В ужасе посмотрела на дверь, затем перевела взгляд на телефон. Так как телефон стоял рядом с ней и так как она знала, что за дверью стоял вор, она сняла трубку телефона.

— Да?

— Это Джек.

Ее ноги подкосились, и она вынуждена была сесть.

— Шейла!

— Да.

— Все пропало! Я объясню тебе, когда вернусь назад. Скажи Гарри, что все отменилось. Ты поняла? Гарри придет с минуты на минуту… Скажи ему, чтобы он уходил. Ты слышишь меня, Шейла?..

И в этот момент телефонистка на пульте вновь сделала ошибку. Она вытащила не тот штекер.

Гарри между тем сделал еще один короткий звонок и терпеливо ждал, пока ему откроют. Но за дверью не слышалось ни звука. Затем послышался шум лифта. Больше звонить было нельзя, так как звонки могла услышать старая леди. Если Шейла не открывает, следовательно, у нее сдали нервы. Итак, надо спуститься на нижний этаж и проникнуть в ее спальню через служебную лестницу…

Гарри выждал еще минуту, но дверь не открылась. Итак, она испугалась! Ну, она еще пожалеет об этом!