С/с. Том 20 — страница 3 из 50

Глава 1

22 часа 14 минут. 16 августа

Маленький Джо вошел в бильярдную на углу Двадцать девятой улицы. Ему приятно польстила наступившая тишина в зале. Даже игроки прекратили свои партии, со страхом уставясь на него. И зрелище того стоило. Необычная расцветка костюма так и резала глаз.

Когда Джо увидел этот костюм, выставленный в витрине ателье, принадлежащего портному-еврею, у него даже дух перехватило от восхищения. До сих пор он ничего подобного не встречал. Решив, что ни один костюм в мире не может сравниться с этим, он тут же купил его не торгуясь. Не отходя от кассы, он приобрел пару желтых туфель, шляпу и галстук.

Бармен, продолжая механически тереть бокалы, улыбнулся ему.

— Какой ты сегодня шикарный, Джо! — сказал он вместо приветствия.

— Ты находишь? — довольно спросил Джо, поправляя шляпу. — Ты когда-нибудь видел парня, одетого лучше меня?

Бармен тут же подтвердил, что не видел, но сделал это несколько неопределенным тоном, и Джо сразу же уловил фальшь.

— Что-нибудь не так? — Джо нахмурился. — Мне этот костюм обошелся в кучу денег.

Бармен поспешно подтвердил, что костюм действительно великолепен. Маленький Джо несколько успокоился.

— Плесни-ка виски, — приказал он.

Высокий упитанный мужчина, игравший в дальнем конце зала, отложил кий и направился к Джо. Это был владелец всех городских такси, и его офис находился в самом престижном районе города, а это было гарантией того, что фирма процветает. Джо был немного знаком с ним и приветливо кивнул в ответ на приветствие толстяка.

Вид у Спада был несколько озабоченный и далеко не приветливый. Подойдя вплотную к Джо, он сказал:

— Хочу поговорить с тобой, старина.

Джо последовал за ним в угол бара, где стояло несколько столиков.

— Так о чем ты хотел потолковать со мной? — спросил Джо, щелчком стряхивая невидимую пылинку с пиджака.

Спад потер подбородок.

— Хочу спросить, что это, черт возьми, происходит в нашем городе?

Маленький Джо недоуменно смотрел на собеседника.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Куда подевались все городские шлюхи?

— Не понимаю, — Джо очень натурально изобразил удивление.

Спад осуждающе покачал головой.

— Ты отлично все понимаешь. Еще два месяца назад и шагу нельзя было слупить, чтобы не наткнуться хотя бы на одну из них, а сейчас улицы пусты. Куда они все подевались, хотел бы я знать?

— И ты не можешь найти себе девочку, чтобы развлечься? — улыбнулся Джо.

— Дело совсем не в этом, — брезгливо отмахнулся Спад. — Меня это беспокоит постольку, поскольку их исчезновение принесло мне немалые убытки. Вот я и хочу понять, что же происходит.

— Отсутствие шлюх приносит убытки? Это почему же?

— Когда девицы находили клиентов, они тут же подзывали такси, и мои машины не простаивали без дела. Теперь же этого не происходит.

Маленький Джо был поражен услышанным. Об этом он даже и подумать не мог. Спад слыл довольно богатым человеком в городе, а следовательно, обладал определенным политическим влиянием.

— А что тебе дает повод думать, что я в курсе происходящего? — осторожно спросил он.

— У меня имеются глаза и уши. Поговаривают, что Равен сейчас руководит всем этим бизнесом, а я прекрасно осведомлен, что ты из его команды. Кроме того, ты специалист по некоторым весьма криминальным делам, хотя об этом и не подумаешь, глядя на этот вульгарный костюм.

— Послушай! — с жаром произнес Джо. — Этот костюм стоил мне немалых денег и…

— Заткнись! — грубо оборвал его Спад. — Так что же происходит?

Маленький Джо заколебался.

— Может, они заболели? — заметил он осторожно.

— Если и заболели, то только от страха. Кто-то их сильно напугал. Необходимо, Джо, немедленно прекратить это. Так и передай Равену. Я никому не позволю вмешиваться в мои дела, тем более, если это касается доходов. Могли бы меня хотя бы уведомить об этом.

— Спокойнее, — быстро среагировал Джо. — Давай без шуток. Я ничего не знаю, но, конечно же, замолвлю словечко Равену. Но обещать ничего не буду, он парень крепкий.

— Я тоже, — коротко заметил Спад, вставая. — Шепни ему и это.

Маленький Джо проводил Спада задумчивым взглядом, затем вытащил зубочистку и принялся ковыряться в зубах. Спустя некоторое время он встал и молча вышел из бара, канув во мрак ночи.

Вставать поперек пути Спада было опасно. Маленький Джо отдавал себе в этом отчет. Спад слыл одним из могущественных людей города и мог здорово осложнить им жизнь. Но это уже была забота Равена. Маленькому Джо платили за то, чтобы он был умным лишь в определенных пределах.

Он направился к своему отелю. Тот факт, что теперь у него много денег, как-то не приводил его к мысли воспользоваться услугами такси. Он слишком долго жил без денег, привык к этому и продолжал считать такси ненужной роскошью. Маленький Джо медленно брел по ночному городу. Ночь была душная и безлунная. На углу улицы его внимание привлекла вышедшая из тени женщина. Она остановила какого-то типа, торопливо шедшего к центру города. Тот на мгновение остановился, потом отрицательно махнул рукой и продолжил путь. Маленький Джо злорадно улыбнулся. Значит, в городе еще остались шлюхи, которые не вняли их предупреждению. Он нащупал в кармане пиджака плоскую бутылочку, которую с некоторых пор всегда носил с собой. Вынув ее, он осторожно извлек притертую пробку и медленно направился к женщине.

Приблизившись, он заметил, что та очень напугана. Он замедлил шаги, свободной рукой поправляя галстук. Девушка подумала, что это потенциальный клиент, и улыбнулась. Теперь он мог рассмотреть ее достаточно хорошо. Настоящая девчонка, немного жалкая, но смотреть приятно. Ее профессиональная улыбка была не слишком веселой.

— Ты мне кажешься маленькой распутницей, — вместо приветствия сказал он.

Она сделала шаг навстречу.

— А ты очень хочешь маленькую распутницу? — сказала она, улыбаясь одними губами. — Я живу как раз недалеко отсюда.

— Скажи, ты одна промышляешь в этом квартале? Я иду уже минут десять, и ты — первая девушка, которую я встретил.

Страх исказил лицо девушки.

— Я… я не знаю… Меня же ты нашел, так к чему недовольство?

— А я и искал, чтобы найти. Другие девушки поумнее тебя и сидят дома…

Говоря это, он плеснул концентрированную серную кислоту ей в лицо. Девушка страшно закричала. Маленький Джо пустился бежать. Он знал квартал как свои пять пальцев. Нужно было пройти боковой улицей, затем свернуть в переулок, и он оказывался с тыльной стороны отеля «Сан-Луи».

Равен не позволял им пользоваться главным входом, и они входили и выходили из отеля через служебный.

Очень довольный собой, Джо поднялся в тесном служебном лифте на свой этаж. Завтра весь город узнает, как он поступил со шлюхой, которая осмелилась ослушаться их приказа, и все девушки трижды подумают, прежде чем выйти на промысел.

Он постучал в номер Равена условным стуком. Дверь открыл Молти.

— Шеф здесь?

Молти утвердительно кивнул головой.

— Да, — бесцветным голосом проворчал он. — Развлекается…

Маленький Джо улыбнулся.

— Сейчас ему будет не до игры, — многообещающе сказал он, направляясь к двери личных апартаментов Равена.

— Не советовал бы тебе его отвлекать. Я предупреждаю, ему это может не понравиться…

Но Маленький Джо уже толкнул дверь и вошел в большой салон. Равен занимался любимым развлечением. Проживание в «Сан-Луи» стоило бешеных денег, но это уже было делом престижа. Равен лежал на полу, одетый в красный шелковый халат. Вокруг него располагалась сложная система рельсов, миниатюрные вокзалы, стрелки, светофоры, локомотивы, вагоны… Поезда с вереницей вагонов весело бегали по рельсам, на короткое время исчезая из виду там, где пути были проложены под мебелью, чтобы появиться с противоположной стороны, то замедляя, то убыстряя свое движение.

Рука Равена лежала на пульте управления. Погасшая сигарета свисала с губ, а глаза неотрывно следили за вереницей вагонов.

— Что случилось? — спросил он, не поворачивая головы. — Когда-нибудь ты схлопочешь свинец в задницу, если будешь врываться так неожиданно.

Маленький Джо нервно улыбнулся.

— Прошу прощения, шеф, но дело не терпит отлагательств.

Равен с явным неудовольствием остановил поезда. Затем повернулся к Маленькому Джо.

— Отличная вещь, не так ли? — горделиво произнес он.

— Да, — поспешно согласился Джо, хотя игрушка его совершенно не интересовала.

Равен отвернулся и снова пустил поезда.

— Ну, так что произошло?

— Одна шлюха болталась на Седьмой улице. Я плеснул ей в лицо кое-что крепкое…

— За ними нужен глаз да глаз, — заворчал Равен. — Еще месяц, и ни одна из них и носа не высунет без нашего разрешения…

— Гораздо раньше, шеф, — угодливо произнес Джо, присаживаясь на подлокотник большого кресла.

Равен подвел один из поездов к вокзалу и остановил его.

— Когда я был маленьким, то всегда мечтал иметь такую игрушку, — наклонившись, Равен отцепил один из вагонов. — Но мои родители не могли себе позволить купить такую дорогую игрушку, — в голосе его прозвучала горечь.

Джо промолчал.

Равен начал производить маневр с тем, чтобы отвезти игрушечный поезд в депо. Маленький Джо никак не мог понять, почему бы просто не поднять поезд с рельсов, чтобы поставить его в нужное место. Это было бы гораздо быстрее.

— Что там у тебя еще?

— Спад недоволен.

— Чем же, интересно знать?

— Говорит, что его бизнес из-за нас вылетает в трубу.

Равен наконец довел поезд до нужного места.

— Жаль, — он бросил сигарету в пепельницу. Затем, немного подумав, спросил: — А почему?

— Его такси развозили шлюх, — объяснил Джо, — А теперь их не стало.

Равен некоторое время размышлял.

— Я не хочу никаких историй со Спадом, — наконец сказал он. — Он парень крепкий, не так ли?

— Еще какой крепкий! — подтвердил Джо.

Равен принялся загружать платформу крошечными молочными бидонами.

— Что ж, придется послать Лефти, чтобы он занялся им, — сказал он. — В Сан-Луи мы еще не баловались револьверами, не так ли?

Лицо Маленького Джо выразило крайнюю степень изумления.

— Господи! — выдавил он из себя. — Спустить Спада!

— Мне доставило большое удовольствие выслушать твое мнение, — сказал Равен, цепляя платформу к составу. — Я приму его к сведению.

Маленький Джо с жалким видом ерзал на кресле.

— Ты наш босс, тебе и решать, — поспешно согласился он.

— Вот это ты в самую точку! — милостиво кивнул Равен, повернул рукоятку, и поезд медленно тронулся в путь.

Маленький Джо еще немного подождал, но поскольку Равен больше не обращал на него внимания, целиком сосредоточившись на игре, встал и вышел из комнаты, осторожно прикрыв за собой дверь.

Оставшись один, Равен задумчиво посмотрел на дверь, закрывшуюся за Маленьким Джо. Взгляд его был холодным и отсутствующим.

— Они уже боятся спустить Спада, — вполголоса произнес он. — Эти подонки ожирели и вконец обленились.

Глава 2

11 часов 25 минут. 17 августа

Грентом нетерпеливо надавил на кнопку звонка. Дверь открылась, и на пороге появился негр. Грентом озабоченно приказал доложить о его приходе Кэрри.

Проводив Грентома в маленькую гостиную, Джон отправился за хозяйкой.

— Сейчас она придет, шеф, — заверил он почтительно.

Грентом закурил сигарету, повернувшись к нему спиной. Вошедшая через минуту Кэрри застала его нервно вышагивающим по гостиной. Она плотно прикрыла за собой дверь.

— Что случилось? — не тратя время на приветствие, спросила она.

— Дела принимают нежелательный оборот, — коротко ответил Грентом. — Равен что-то замышляет, но что именно, я никак не пойму. На наших девушек в городе организована самая настоящая охота. Никто не работает. Все боятся выходить из дома.

— Грязный мерзавец, — мрачно сказала Кэрри, усаживаясь в кресло. — Не нужно было допускать его к руководству организацией.

Грентом нетерпеливым жестом отбросил сигарету.

— Нет смысла возвращаться к этому вопросу, — сухо сказал он. — В настоящий момент изменить уже ничего нельзя. Он ведет какую-то сложную игру, но я не понимаю смысла этого.

Кэрри покачала головой.

— Вчера вечером его парень сжег кислотой лицо одной девушки. Они все слишком напуганы, чтобы работ ать. Это безумие, Грентом. Ведь основная работа происходит на улицах, и только небольшая ее часть — в заведении.

Грентом согласно кивнул головой.

— Мы терпим грандиозные убытки, — сказал он. — Нужно поговорить с ним об этом. Но прежде чем идти к нему, я хотел бы узнать о Сади Перминджер. Как она себя чувствует?

— Превосходно, — улыбнулась Кэрри.

Грентом потер подбородок подрагивающими пальцами.

— Она ведь может оказаться очень полезной для нас, если Равен поведет себя не так, как надо. Ты ведь понимаешь это?

Кэрри утвердительно кивнула.

— Где она, кстати?

— Наверху. Хотите взглянуть?

После секундного колебания Грентом поднялся.

— Думаю, не стоит. Я очень рассчитываю на тебя, Кэрри. Не спускай глаз с Сади.

— Понятно.

— Равен еще не появлялся здесь?

— Нет. Но Лефти уже был. Нагрянул неожиданно, осмотрел всех девушек и записал их имена.

Лицо Грентома омрачилось.

— Он видел Сади?

— Конечно. Я же говорю, он явился без предупреждения и бесцеремонно обошел все заведение. Не было никакой возможности спрятать ее.

— Он говорил с ней?

— Он говорил со всеми.

— Она не сболтнула лишнего?

— Я стояла позади нее, — Кэрри жестко усмехнулась. — У него создалось впечатление, что Сади такая же девушка, как и все.

— Ты в этом уверена? Она ничем не вызвала его подозрений? Ничего не говорила?

— Я же вам говорю, что все прошло хорошо, — резко повторила Кэрри.

— Не нужно тебе объяснять, — со вздохом сказал Грентом, — что если Равен узнает, в чем тут дело, он сразу прикончит нас обоих.

Кэрри пожала плечами.

— Самое лучшее было бы прикончить ее, — сказала она. — Но жаль терять такое прекрасное тело.

Грентом вздрогнул.

— Ты что, заставляешь ее работать?

— А почему бы и нет? Она ведь ест. А я не держу дармоедов.

— Но ты ужасно рискуешь!

— Она работает только с теми, кому я полностью доверяю. Она никогда не знает, свой это человек или случайный клиент. Если она заговорит, то получит еще одну взбучку. Она ужасно боится побоев, — добавила Кэрри с громким смехом.

Грентом нахмурился.

— Все это мне не очень-то нравится, — раздраженно сказал он.

— Я придерживаюсь проверенных методов воспитания, — возразила Кэрри. — По крайней мере, в настоящее время она послушна, а этого можно добиться, если следовать моим методам воспитания.

— Хорошо, оставляю этот вопрос на твое усмотрение, — Грентом поднялся. — Я иду к Равену.

После ухода Грентома Кэрри поднялась в большой салон, служивший в заведении общей гостиной. Там обычно девушки принимали клиентов.

Лулу шлифовала ногти, Жюли и Андре занимались гимнастикой, развивающей гибкость тела. Фан, наморщив лоб и высунув от напряжения язык, писала письмо. В дальнем углу Сади, одетая в желтый пеньюар, читала журнал. При появлении мулатки все они как по команде оставили свои занятия и подняли на нее глаза. Одна только Фан продолжала писать письмо. Кэрри перехватила взгляд Сади, полный ненависти. Но это ее мало заботило.

— Ты мне нужна, — резко сказала она Сади.

Сади отложила журнал и встала. Теперь ее лицо напоминало холодную, безжизненную маску.

— В чем дело?

— Иди за мной. Мне надо с тобой поговорить.

Они вышли из салона. Сади последовала за Кэрри в ее маленький кабинет.

— Ты меня не очень-то любишь, да? — с легкой усмешкой спросила Кэрри. — А как насчет того типа, благодаря которому ты оказалась здесь?

Сади ничего не ответила.

— Ты знаешь, почему оказалась здесь?

Сади продолжала молчать. В ее глазах горела ненависть.

— Ты слишком много видела, — продолжала Кэрри. — Видела того типа, который прикончил Мендетту…

Сади вздрогнула.

— Да, — утвердительно кивнула Кэрри. — Его убил тот самый человек, который в настоящее время является хозяином моего заведения. Когда-нибудь, малышка, тебе представится возможность послать его прямо в ад. Доставит ли тебе это удовольствие?

— Когда-нибудь, — непримиримо ответила Сади, — я сведу счеты со всеми вами. И ты не надейся, что удастся отвертеться. Ведь именно ты сделала из меня такую же грязную проститутку, как и твои девки. Я пока недостаточно сильна, чтобы отбиваться. Но будь уверена, я ничего не забываю.

— Хорошо, это не имеет значения. Возвращайся к себе, сегодня вечером будет много работы, — смеясь, проговорила Кэрри.

Не произнеся больше ни слова, Сади покинула кабинет.

Глава 3

22 часа 20 минут. 17 августа

Нефти не торопясь шел по темной улице. Руки его были в карманах плаща, а шляпа надвинута на глаза. Издали был виден огонек сигареты, зажатой в его зубах.

Большой гараж Спада занимал общий подвал нескольких жилых домов, и Нефти прошел в переулок, огибающий эти дома. Дойдя до освещенного окна конторы, он выплюнул сигарету и приподнялся на носки, чтобы заглянуть в окно. Увидев Спада, склонившегося над какими-то бумагами, он довольно улыбнулся.

Продолжив путь, он подошел к входной двери и, открыв ее, тенью проскользнул в темный коридор. До него доносился разговор механиков, осматривавших машины, их веселый смех.

Небрежно стукнув в дверь и не дожидаясь приглашения, он открыл ее и вошел в кабинет Спада. Тот вздрогнул, но, узнав посетителя, успокоился.

— Входи, — сказал он. — Тебя прислал Равен?

— Он самый, — ответил Лефти, прикрывая за собой дверь. — Он прослышал, что у тебя небольшие неприятности, не так ли?

— Садись. Я рад тебя видеть. Пришло время поговорить начистоту. Но почему он не пришел сам, а прислал тебя?

— Он очень занят, — ответил Лефти, продолжая стоять. — Ты ведь в курсе?

Спад неопределенно пожал плечами.

— Относительно Равена? Да, конечно. Быть в курсе — моя главная забота. С тех пор как убит Мендетта, позади Грентома встал Равен. Я об этом прекрасно осведомлен.

— Рад за тебя, — Лефти покачивался на носках. — Что тебе еще известно?

Спад не спеша принялся набивать табаком трубку.

— Я знаю, что по какому-то ему одному известному соображению Равен решил освободить улицы города от проституток. Ко я не верю в его благочестивые намерения. Он явно преследует какую-то цель, чтобы поплотнее набить свои карманы, не считаясь с тем, что залезает в мои. Вот это-то мне и не нравится.

— Жаль, — Лефти сочувственно улыбнулся.

Спад зажег спичку, и на мгновение его толстое лицо исчезло за голубой завесой дыма.

— Так вот, я хочу знать, зачем он это делает. К чему стремится?

— Ты знаешь так много, неужели не мог сообразить?

— Если ты будешь говорить со мной таким тоном, мы никогда не договоримся, — мрачно сказал Спад. — Слушай, старина, не нужно этого делать. Я ничего не имею против того, чтобы работать в контакте с Равеном. Но никому непозволительно пускать на ветер мой бизнес. Черт возьми! Можешь ты, наконец, объяснить, чего вы добиваетесь? Неужели вы не понимаете, что, освобождая улицы от девиц, вы ущемляете свои же собственные интересы!

— Равен, наоборот, полагает, что это замечательная идея.

— Я придерживаюсь иного мнения! И снова повторяю: это надо прекратить! — резко проговорил Спад, ударив кулаком по столу. — Я думаю, ты явился сюда, чтобы заключить соглашение, не так ли?

Лефти отрицательно покачал головой.

— Увы, старина, — ответил он. — К сожалению, мы ни о чем не сможем договориться с тобой. На улицах не должно быть шлюх.

— Очень хорошо, — сказал Спад. — Мне нет дела до ваших затруднений. Но я с вами не согласен. Не желаю нести убытки неизвестно во имя чего. Даю вам время до будущей недели. Если со следующего понедельника девушки не начнут работать на улицах, мне придется принять ответные меры…

В руке Лефти появился револьвер с глушителем.

— Тебе не доведется дожить до следующей недели, старина, — проговорил он равнодушным тоном. — Получи привет от Равена!

Револьвер негромко щелкнул. Спада даже приподняло со стула, между глаз начало расползаться кровавое пятно. Вытянув вперед руки, Спад повалился на стол.

Лефти бросился к окну, открыл его и выпрыгнул на улицу. Он быстро побежал к машине, за рулем которой был Молти. На заднем сиденье с револьвером в руке сидел Маленький Джо. Он предупредительно открыл дверцу сообщнику, внимательно оглядывая пустынную улицу. Молти резко надавил ногой акселератор. Машина, взревев, рванулась с места.

— Ты с ним покончил? — спросил Молти.

— Угас, как свеча, — ответил Лефти. — Равен был прав. Спад знал слишком много.

— Даром нам это не пройдет, — нервно сказал Маленький Джо. — Шум поднимется изрядный…

— Заткни пасть! — грубо оборвал его Молти. — Мне надоело проводить время, гоняя шлюх на улицах.

— И к чему это приведет? — ни к кому не обращаясь, посетовал Маленький Джо. — Денег с каждым днем становится все меньше и меньше…

— Хватит скулить! Ты никогда не жил так шикарно, как в настоящее время, — спокойно заметил Молти.

— Я не жалуюсь! — быстро возразил Маленький Джо. — Просто рассуждаю…

— Можешь не забивать голову подобными вещами!

Остаток пути они провели в молчании. Равен ждал их.

— Ну как? — сразу спросил он.

Лефти утвердительно кивнул.

— Все в порядке. Меня никто не видел.

— Прекрасно, — Равен прошелся по салону. — Нужно шевелиться. Недавно у меня был Грентом. Жаловался, что дела идут из рук вон плохо. Ты, Молти, поедешь со мной. Нужно осмотреть все заведения Мендетты.

— Я составил списки девушек во всех домах, — сказал Лефти. — Они тебе нужны, босс?

— Конечно! — ответил Равен. — Не будем терять время. Поехали!

В машине Лефти подробно ввел Равена в курс дела.

— Самый лучший и приличный бордель содержит Кэрри, — сказал он.

— Вот туда и поедем в первую очередь, — распорядился Равен.

Когда они бегом поднимались по ступенькам, негр Джон подумал, что эти ребята — детективы в штатском, и подал сигнал тревоги. Моментально появилась Кэрри. Она узнала Лефти и с бранью набросилась на Джона.

— Зачем тебе поднимать на ноги весь дом!

Лефти грубо оттер ее в сторону.

— Спокойно! — рявкнул он. — Босс пришел посмотреть твой курятник.

Кэрри быстро взяла себя в руки. Она много слышала о Равене, но видела его впервые.

— Вы выбрали неподходящее время для визита, — сказала она. — В заведении клиенты, и я должна заботиться о них и о девушках…

Равен мрачно глянул на нее.

— Выгони всех клиентов за дверь, — приказал он. — И побыстрее. Я хочу видеть всех девушек. Поворачивайся!

— Я сказала, что сейчас неподходящее время! — стояла на своем Кэрри.

Равен сделал еле уловимый знак Молти, и тот моментально ударил хозяйку в челюсть. Кэрри, как подкошенная, рухнула на пол.

— Ты меня хорошо поняла, черномазая тварь? — тихо спросил Равен.

Кэрри медленно поднялась. На ее желтой коже еле заметно проступало фиолетовое пятно. Она молча повернулась и не спеша направилась к лестнице.

— Девушки, которых я отберу, пойдут к Фрэнки, — бросил ей вслед Равен. — Остальные пусть собирают вещички и проваливают к чертовой матери! Понятно?

Молти согласно кивнул. Он подошел к входной двери и кого-то позвал. Через минуту около заведения остановился большой крытый фургон. Из него вышли четверо крепких парней и остановились в ожидании дальнейших распоряжений. Было еще достаточно рано, так что в борделе находилось всего три клиента. Они спустились вниз, испуганно поглядывая на Равена. Тот знаком указал на дверь.

— Ничего страшного, — сказал он с кривой усмешкой. — Все в порядке. Производится небольшая инспекция. Сегодняшнюю ночь проведете со своими женами.

Троица, с опаской посматривая на стоявших у выхода парней, поспешно удалилась. Кэрри, стоя в прихожей, молча ожидала дальнейших распоряжений.

— Прикажи всем девушкам спуститься в гостиную, — приказал Равен.

Через несколько минут Кэрри спустилась вниз в сопровождении семи полуодетых девушек. Равен открыл дверь гостиной.

— Проходите сюда!

Девушки посмотрели на Кэрри, задыхающуюся от злобы.

— Проходите! — проворчала она. — Разве вы не слышите, что вам говорят?

Девушки вошли, с опаской поглядывая на Равена.

— Возьми меня, дорогой, — прервала затянувшееся молчание Лулу, взбивая волосы. — Я тебя кое-чему научу…

Остальные прыснули от смеха.

— Заткните пасть! — рявкнул Равен. — Они все здесь? — обратился он к Молти.

— Одной не хватает, — кратко ответил тот, сверившись со списком.

— Я же приказал, чтобы пришли все девушки! — Равен грозно уставился на Кэрри.

Та, поколебавшись, снова поднялась по лестнице и почти тотчас вернулась в сопровождении Сади. Увидев ее, Равен одобрительно улыбнулся. Правда, он несколько удивился, увидев, как при взгляде на него девушка побледнела и пошатнулась. Кэрри поддержала ее, взяв под руку, и что-то шепнула. Мысленно Равен отметил, что следует узнать, что именно сказала девушке эта черная ведьма. Сади встала рядом с другими девушками, не спуская с Равена взгляда черных, расширенных от страха глаз. Равен почувствовал себя неловко и перевел взгляд на других девушек.

— Теперь слушайте меня внимательно, — грубо заговорил он. — Меня зовут Равен, и я являюсь хозяином этого заведения. Будут небольшие перемены. Быстро станьте в ряд!

Девушки возмущенно зароптали. Молти шагнул вперед.

— Молчать! — прикрикнул он. — Шевелитесь, стадо коров!

Они неохотно выстроились в ряд, ворча и подталкивая друг друга локтями.

Равен удовлетворенно кивнул и закурил.

— Раздевайтесь! Снимите чулки!

— Я не стану раздеваться перед этими скотами, — заявила Лулу. — Кэрри, что здесь происходит?

Повинуясь знаку Равена, Молти сделал шаг вперед и нанес Лулу два резких удара. Лулу от боли и неожиданности заплакала.

— Каждая, кто проявит строптивость, получит хорошую взбучку, — проговорил Равен. — Раздевайтесь!

Девушки, недовольно ворча, начали раздеваться под пристальным взглядом Равена. Сади, будто не слыша команды, стояла неподвижно. Молти шагнул было к ней, но Равен остановил его. Подойдя к остальным, он внимательно осмотрел девушек.

— Все эти могут убираться, — проговорил он наконец. — Уведите их, — Равен повернулся, подзывая Молти: — Кто эта девушка?

Молти, сверившись со списком, назвал имя.

— Отвези ее в отель. Я хочу поговорить с ней. Запри и не трогай до моего прихода.

— Господи! — ухмыльнулся Молти. — Какая красивая курочка! Я мог бы сказать ей пару слов…

— Если ты дотронешься до нее хотя бы пальцем, я сдеру с тебя шкуру! — прорычал Равен. — Убирайся!

Он повернулся к Кэрри.

— Прикажи девушкам одеться и собрать свои вещи. Ты поедешь вместе с нами. Пошевеливайся!

Кэрри открыла было рот, но вовремя спохватилась. Наверху она отвела Сади в сторону.

— Если ты хоть намеком дашь понять этому типу; что узнала его, тебе конец! Молчи, изворачивайся, но жди своего времени. Тогда ты получишь его шкуру, но не раньше. Поняла?

Сади молча посмотрела на нее и, отойдя, начала одеваться. Остальные девушки были заинтригованы и разочарованы одновременно. Но на все их вопросы Кэрри отвечала:

— Он хозяин, к нему и обращайтесь.

Равен подозвал Лефти.

— В дорогу, — сказал он. — Предстоит осмотреть еще с десяток борделей, прежде чем мы ляжем спать. Этими девушками пусть займутся парни Фрэнки. Ты же, Молти, хорошенько сторожи красавицу.

Когда Равен и Лефти уехали, Маленький Джо подошел к Молти.

— Работа начинает мне нравиться, — сказал он. — Я давно не видел такого прекрасного сеанса стриптиза.

Молти сделал вид, что ничего не понял.

Глава 4

14 часов 10 минут. 18 августа

Равен, сопровождаемый Маленьким Джо и Лефти, вошел в отель и, не останавливаясь, прошел прямо к лифту. Лицо Маленького Джо расплывалось в улыбке. Он оперся о стенку кабины, а глаза его были полузакрыты от удовольствия.

— Первый раз в жизни видел столько красивых курочек одновременно, — сказал он. — Там были очень даже ничего…

Лефти пожал плечами.

— Для меня это только мясо и больше ничего, — сказал он. — Когда его так много, оно оставляет меня равнодушным.

— Можете вы заткнуть свои грязные глотки! — сердито рявкнул Равен.

Хотя в этот день пришлось изрядно потрудиться, он был доволен. По его мнению, первый этап прошел успешно, В апартаментах Равена они обнаружили Молти, спавшего в кресле. Равен пнул его ногой, и тот поспешно вскочил, протирая глаза.

— Она себя хорошо чувствует? — спросил Равен, сурово глядя на Молти.

— Да. Она спит.

Равен одобрительно кивнул и сел, бросив шляпу на стол.

— Виски, — коротко приказал он, закуривая.

Джо подошел к встроенному в стенку бару и начал возиться, приготавливая напитки. Равен довольно потер руки.

— Начиная с этого дня, — сказал он, — ни одна независимая проститутка не должна шляться по улицам Сан-Луи. У Фрэнки сейчас собрано сто сорок отборных девушек. Завтра состоится собрание хозяев борделей и других заинтересованных лиц. Там я объясню им, что они должны делать дальше. На будущей неделе мы откроем еще несколько новых заведений.

Молти взял бокал с виски из рук Маленького Джо.

— И чем же ты их заинтересуешь? — спросил он.

— Я предложу им хорошую работу, так что мое предложение их более чем устроит, — строго сказал Равен. — В настоящий момент в Сан-Луи около двадцати борделей. В них можно разместить по тридцать девушек. Необходимо, чтобы сутенеры нашли нам, и как можно скорее, еще примерно четыреста шестьдесят девушек, в дополнение к тем ста сорока, которые уже имеются. Я думаю, можно взять девушек из Канзас-Сити, Денвера, Спрингфилда и Кливленда. Девушки больше не будут работать на улицах, так что можно будет легко контролировать их заработок. Правда, это произойдет не так быстро, как хотелось бы, но мы поставим дело на широкую ногу. Необходимо, чтобы сутенеры объединились и имели общую базу, например, в заведении той же Кэрри. Мне наплевать, откуда они будут брать девушек, это уж их трудности. В каждом борделе девушки будут работать не больше недели, затем переходить в другой. Необходимо заставить работать и Грентома. Он не глуп, но ленив. Я уберу его из клуба. Дайте мне два месяца — и деньги потекут Ниагарой. Вы даже не будете знать, что с ними делать.

Лицо Маленького Джо вытянулось. У него уже сейчас было столько денег, что он не знал, куда их девать.

Равен допил виски и поднялся.

— Завтра с утра вы соберете сутенеров и другую заинтересованную публику у Фрэнки. Вначале я побеседую с ними, а уж потом объясню девушкам, что почем. Прихватите с собой несколько крепких парней, и пусть они захватят с собой дубинки. Могут возникнуть мелкие неприятности с особенно строптивыми дамами.

Равен небрежно махнул рукой, давая понять, что они могут быть свободны. Когда ними закрылась дверь, Равен задумался. Он понимал, что намеченную партию необходимо разыгрывать с большой осторожностью. Если им не вовремя заинтересуется полиция, это будет означать крах так удачно начатого дела. Загасив сигарету в пепельнице, он пошел в ванную и вымыл руки. После нервного напряжения днем, спать не хотелось. Он бесшумно открыл дверь спальни, нашаривая в темноте выключатель.

— Кто здесь? — спросил из темноты испуганный голос Сади.

Равен включил свет.

Сади сидела, натянув одеяло до подбородка. Лишь глаза жили на белом, как мел, лице. Равен подошел и сел рядом с ней на постель.

— Я хочу поговорить с тобой, — спокойно сказал он.

Наступила продолжительная пауза, и, видя, что Сади молчит, он продолжил:

— Ты давно занимаешься этим делом?

Сади вновь промолчала.

— Если ты не станешь отвечать, я тебя побью. Итак, сколько времени ты занимаешься этим ремеслом?

Сади с ужасом смотрела на его худое лицо, рыбьи, лишенные выражения глаза и тонкие губы.

— Второй месяц, как меня заставили это делать…

— Почему?

— Не знаю.

— Встань и разденься!

— Нет! — Сади покрепче сжала одеяло. — Оставьте меня в покое!

— Делай, что я сказал!

— Нет! Не дотрагивайтесь до меня, иначе я начну кричать!

Равен сильно ударил ее по лицу. Голова Сади откинулась назад, и она потеряла сознание.

Он вышел в салон, нашел веревку и вернулся обратно. Сорвав одеяло, он перевернул Сади на живот и связал руки за спиной. Затем вновь перевернул на спину и заткнул ей рот ее же чулком, висевшим на стуле. После этого привязал ноги к спинке кровати. Когда он с этим покончил, Сади пришла в себя. Глаза ее просили о пощаде, но Равен был неумолим. Он вновь вернулся в салон и взял там небольшую бутылочку с бесцветной жидкостью.

— Начиная с этого дня ты будешь делать только то, что я тебе прикажу, — произнес он, вновь присаживаясь на край постели. — Сразу и безо всяких колебаний. Я не могу тратить время на твое упрямство. Мне необходима девушка, которая беспрекословно повинуется… А после этого урока ты будешь именно такой…

Он открыл бутылочку, наклонился над ней и вылил несколько капель на ночную рубашку в нижней части тела.

Холодная жидкость заставила ее вздрогнуть. Спальню заполнил едкий запах скипидара.

— Чтобы вылечиться, тебе понадобится минимум две недели, — сказал он с усмешкой. — Время терпит. Зато я буду уверен в твоем беспрекословном подчинении.

Удивленно расширив глаза, Сади лежала неподвижно. Она ничего не понимала и вначале ничего не чувствовала, если не считать того, что вылитая жидкость приятно холодила кожу. Она готовилась выдержать ругань, побои, но только не это. Ее недоумение внезапно уступило место ужасу, когда скипидар начал разъедать кожу. Тело ее выгнулось от боли.

— До завтра, — Равен сделал прощальный жест рукой. После этого вышел, плотно притворив дверь.

Сади осталась одна, извиваясь от нестерпимой боли в душной темноте спальни…

Глава 5

14 часов 20 минут. 7 сентября

Джек, отослав последнюю статью о закончившемся судебном процессе, немедленно сел в поезд, идущий в Сан-Луи. Он твердо решил уволиться, если Польсен вновь попытается услать его куда-нибудь к черту на рога из города. Он был полон желания вновь приняться за расследование непонятных исчезновений девушек в родном городе.

После своего отъезда он не имел никаких известий о Генри Перминджере, Громкий судебный процесс отнял у него практически все свободное время, так что он был совершенно не в курсе всех последних событий в Сан-Луи. Выйдя из поезда, он немедленно взял такси и поехал в редакцию.

Когда он появился на пороге, Генри открыл рот от удивления.

— Почему ты здесь? — сухо спросил он. — Ведь Польсен послал тебе телеграмму, чтобы ты ехал в Денвер. Там случилось…

— Побереги свои эмоции для других, — перебил его Джек. — Я увольняюсь из редакции. Понятно?

Генри откинулся на спинку кресла.

— Не надо гнать коней, — сказал он. — У тебя, случайно, крыша не поехала?

— И не надейся! — Джек уселся. — Я покидаю эту гнусную работу. Решил опередить события, прежде чем твой шеф сошлет меня, куда Макар телят не гонял. Поль сену не удастся закрыть мне рот. Некоторое время я поработаю на себя.

— Это твое право, — вздохнул Генри. — Я передам твои слова Польсену.

— Теперь, Генри, скажи, что происходит в городе. Ничего не прояснилось в деле Мендетты?

Генри закурил.

— За время твоего отсутствия, — неторопливо начал он, — в городе произошла настоящая революция. Разврат сейчас поставлен на индустриальную основу и организован с большим размахом. Руководитель всего этого преступного рэкета, должно быть, получает бешеную прибыль. Он монополист в нашем городе. Представь себе, все городские проститутки покинули улицы и сейчас работают только в закрытых заведениях. Даже копы не могут понять, каким образом удалось это сделать. Теперь все бордели города находятся под контролем одной банды, и ее руководитель единолично устанавливает тарифы на их посещение.

— И кто же стоит за всем этим?

Генри неопределенно пожал плечами.

— Поговаривают, что это Грентом. Во всяком случае, все счета оплачиваются от его имени. Копам так хорошо смазали лапы, что они отдают честь, когда этот мерзавец проезжает по улицам в машине последней модели. Польсен не разрешает печатать и слова на эту тему. Другие следуют его примеру. Похоже, все имеют от этого крупный барыш, кроме, естественно, самих девушек.

— Кстати, случаи исчезновения девушек не прекратились?

— Какое! Даже участились. Отделом, занимающимся похищением людей, руководит некто Гольдберг, но он, судя по всему, тоже получает деньги от Грентома. И, конечно же, никто ничего не предпринимает, чтобы найти девушек, продолжающих таинственно исчезать. Отдел принимает заявления, и этим все и кончается. Исчезнувших девушек уже больше сорока. Они пропадают уже и в соседних городах. Мои знакомые парни, посещающие бордели, утверждают, что в этих заведениях каждую неделю обновляется контингент проституток, выдрессированных на такие свинства, что ты и вообразить не можешь.

Джек потер руки.

— Я объявляю войну этому грязному бизнесу, — сказал он. — Или я его взорву, или сам взлечу на воздух!

— Второе более вероятно, — растерянно сказал Генри. — Эти парии в настоящее время делают большие деньги, а они и раньше не отличались мягкосердечием, что уж говорить теперь.

— Если бы я сумел найти хоть какую-нибудь зацепку, то передал бы дело в ФБР. Во всяком случае, я пока свободен, а так как заниматься больше нечем, попробую кое-что разузнать.

— Желаю удачи, — Генри протянул руку. — Если бы я был чуток помоложе, то, наверное, поступил бы так же. Но я слишком стар и ленив, чтобы искать себе другой заработок.

— Спасибо на добром слове, — улыбнулся Джек. — Надеюсь, я могу обратиться к тебе, если понадобится какая-нибудь информация?

Генри виновато покачал головой.

— Увы, Джек, с этой минуты мы не можем больше сотрудничать, — уклончиво сказал Генри. — Иначе Польсен незамедлительно вышвырнет и меня.

— Понятно, — проговорил Джек, направляясь к двери. — Об этом я всегда буду помнить.

Глава 6

22 часа 45 минут. 7 сентября

Маленький, но весьма уютный дансинг был набит до отказа. Полумрак, музыка, смех… Как бабочки, привлекаемые светом, здесь танцевали девушки со своими кавалерами.

Высокий красивый левантиец, безукоризненно одетый, с бриллиантом, сверкающим в запонке галстука, внимательно оглядел зал, прежде чем сесть за свободный столик. Его взгляд задержался на группе девушек, стоявших особняком, без кавалеров. Они смеялись и болтали между собой, подталкивая друг друга локтями, в ожидании, когда их пригласят на танец.

Левантиец внимательно осмотрел их всех и выбрал партнершу. Это была хорошо сложенная с красивым лицом девушка, более раскованная в сравнении с подругами.

Левантиец был отлично осведомлен, что в этом дансинге девушек значительно больше, чем мужчин. Это было идеальное место для охоты. Он небрежно поднялся с места, направляясь к заранее выбранной жертве.

— Не хотите ли потанцевать со мной? — мягким голосом спросил он.

— Конечно, — с готовностью согласилась девушка.

Она сразу поняла, что он еврей, но это был высокий, красивый мужчина, и ей льстило, что он обратил на нее внимание.

Они танцевали молча. Он был превосходным танцором, и девушка с удовольствием отдалась танцу. Когда оркестр умолк, парень почтительно отвел ее на место, убежденный, что это именно та, которую он искал.

— Благодарю вас, — сказал он. — Могу я пригласить вас еще раз несколько позднее?

Девушка благосклонно кивнула.

Он вышел на улицу и сделал знак водителю, терпеливо дожидавшемуся в машине на противоположной стороне. Затем вернулся в зал. Девушка танцевала с неуклюжим маленьким толстячком, постоянно наступавшим ей на ноги.

Левантиец сел за свой столик и принялся ждать. Делать это он умел. Наконец танец закончился, и девушка вернулась на свое место. Едва только зазвучала мелодия нового танца, левантиец быстро подошел к ней. Она издали заметила его и с улыбкой поднялась навстречу. Именно этого он и хотел. Девушка явно симпатизировала ему. Танцуя, он тихонько напевал слова песни, музыку которой играл оркестр. У него был великолепный слух и приятный голос.

— Вы отлично поете, — заметила она.

— А вы — красивая девушка, — сделал он ответный комплимент.

Она улыбнулась, явно довольная.

— Вы шутите…

— Никоим образом. Вы настолько обворожительны, что мне трудно поверить, как вам позволяют выходить из дома одной. Или же вы пришли сюда с кем-то?

Она небрежно махнула рукой.

— У меня нет постоянного кавалера.

— Что ж, тогда у меня есть шанс.

— Не смейтесь.

— Может быть, выпьете со мной?..

— Я не пью.

— Ну, хорошо. Тогда посмотрите, как это делаю я.

Она промолчала, и левантиец улыбнулся про себя.

Опыт подсказывал, что и на этот раз дело выгорит. Оркестр закончил мелодию, и он без колебаний подвел ее к своему столику.

— Держу пари, что ваш отец даже не догадывается, где вы находитесь, — сказал он, предлагая ей сигарету.

Она улыбнулась.

— Как вы догадались? Папа в ужасе от танцев. Мне приходится тайком убегать сюда, но только раз в неделю. Даже мама думает, что я в настоящий момент сплю.

— Вы непослушная девочка, и мне придется проводить вас домой. — Оба весело рассмеялись.

Подошел официант, чтобы принять заказ.

— Позвольте предложить вам пиво, — сказал он. — У нас оно отличного качества.

— Только одну порцию, — согласилась девушка, — я не пью с незнакомыми мужчинами.

Левантиец сделал знак официанту.

— Вы совершенно правы, сказал он. — Хорошенькая девушка должна быть особенно разборчивой в выборе знакомых.

Он опустил руку в карман пиджака и незаметно для девушки вынул маленькую белую таблетку; которую зажал между большим и указательным пальцами. Когда официант принес заказ, он кивнул на кого-то позади нее.

— Кто это? — спросил он, протянув руку над ее бокалом.

Она повернулась, и он тут же разжал пальцы.

Девушка недоуменно посмотрела на него.

— Кого вы там увидели?

— Я часто встречаю здесь вон того парня и подумал, что, может быть, вы его тоже знаете.

Она взяла в руки бокал и поднесла к губам. Пиво действительно было отменного качества.

— Ваше здоровье! — Левангаец поднял бокал эффектным жестом.

Она пила маленькими глотками. Потом неожиданно поставила бокал на стол.

— Как невкусно!

Парень засмеялся.

— Пиво надо уметь пить. Вы это поймете потом, когда станете взрослой… Идемте танцевать.

Посреди танца девушка пошатнулась. Левантиец обнял ее за талию и повел к выходу. Девушка почти повисла на его руке.

— Мне очень плохо, — прошептала она. — Увезите меня домой.

Они уже были недалеко от двери. Он крепче обнял девушку за талию и уже почти нес ее. На улице она окончательно потеряла сознание. Возле них затормозил автомобиль. Кто-то, сидящий в нем, открыл дверцу. Левантиец поднял девушку на руки и передал тому, кто сидел внутри. Дверца моментально закрылась, и машина уехала.

Парень улыбнулся и спокойным, неторопливым шагом направился обратно в дансинг. Все получилось легко и просто. Он снова занял место за столиком и, вынув записную книжку, сделал в ней очередную запись. Затем, положив книжку в карман, принялся цепким взглядом рассматривать девушек, поджидающих кавалеров.

Глава 7

9 часов ровно. 8 сентября

Равен открыл глаза. Он имел способность просыпаться сразу же, моментально переходя к бодрствованию. Он рассеянно скользнул взглядом по декоративному потолку, наслаждаясь комфортом своей спальни.

Еще три месяца назад он был изгоем, а сейчас был могущественным дирижером общества. Однако Равен прекрасно отдавал себе отчет, что его финансовое могущество и нынешнее благополучие построены на песке. Все может измениться в любую минуту: кто-то заговорит, случится что-то непредвиденное, и ему придется немедленно бежать, заметая следы. Так уже случалось с ним раньше. Но теперь у него много денег, лежащих в разных банках на разные имена. Довольно солидная сумма постоянно находилась при нем. Если станет горячо, он в любой момент может махнуть в Европу.

Мысли его заработали в другом направлении: а почему бы не убраться сейчас, когда дело обстоит вроде бы благополучно. Если он исчезнет с горизонта, Трентом продолжит дело — оно прекрасно отлажено. А он отправится во Францию или Аргентину. Эти страны предоставляют достаточно возможностей для человека с его складом ума.

Он повернулся на другой бок и посмотрел на Сади, спящую рядом с ним. Он был доволен ею. Она была красива и не доставляла никаких хлопот. Он хорошо ее выдрессировал! Опершись о локоть, он принялся ее рассматривать. Несмотря на небольшие синяки и несколько вялые линии рта, она была действительно хороша. Что ж, ее можно подержать возле себя еще месяц-другой, а потом он отправит ее в бордель и возьмет себе другую девушку. Его рука нащупала звонок. Затем он встал и направился в ванную. Нужно было побриться и привести себя в порядок перед завтраком.

Сади проснулась и, зевая, вытянула длинные ноги.

Равен налил себе кофе.

— Тебе налить? — предложил он.

— Да, — ответила она, вставая. Набросив халат, Сади прошла в ванную.

Просмотрев газеты, Равен отбросил их в сторону и принялся за письма, стопку которых принесли на подносе вместе с кофе. Большей частью это были счета, адресованные Ж.Ж. Круизу, имя, которое он принял, поселившись в отеле «Сан-Луи». Последний пакет, самый объемистый, содержал каталог игрушечных железных дорог.

Вернувшаяся из ванной Сади застала Равена за внимательным изучением каталога.

Она присела на постель, налила себе кофе, равнодушно глядя на него. Она очень изменилась с тех пор, как О’Хара увез ее из дома. Она отдавала себе в этом отчет, но не могла больше бороться против Равена. Он показал себя таким безжалостным и гнусным подонком, что ее сопротивление было сломлено в первые же сутки, когда он, привязав ее к кровати, облил скипидаром. Воля ее была сломлена, и она перестала ощущать себя человеком. Только ее тело находилось рядом с этим выродком, чтобы выполнять любую его прихоть. Они вместе выходили из отеля, вместе ели, проводили свободное время, спали. Она не беспокоилась о том, что думают люди, видя их вместе. Она была равнодушна ко всему, но Равен был доволен, видя ее постоянно возле себя.

Новый каталог оживил интерес Равена к игрушечной железной дороге.

— Разложи рельсы, — сказал он Сади. — Я немного поиграю.

Она поставила чашку на поднос и молча вышла, сопровождаемая недовольным взглядом Равена. Иногда ее безропотность и пассивность выводили его из себя. Порой ему хотелось, чтобы Сади проявила свой строптивый нрав, и тогда он мог выместить на ней свою неуемную злобу. Пожав плечами и озабоченно нахмурив брови, Равен продолжил изучение разнообразных локомотивов. Зазвонил телефон, и он крикнул Сади, чтобы та подошла к телефону. Она вернулась в спальню и подняла трубку.

— Какой-то Грентом хочет вас видеть.

— Пусть поднимается, — разрешил Равен. Она передала распоряжение по телефону и, положив трубку, снова вышла в соседнюю комнату. Равен слышал, как она раскладывает рельсы. Послышался осторожный стук. Это был Грентом. Равен приветственно кивнул.

— Входи и присаживайся, — сказал он. — Как ты находишь мои апартаменты?

Грентом еще ни разу не был в номере Равена.

— Прекрасный номер, — с одобрительным интересом оглядев спальню, коротко сказал он, затем, сняв плащ и шляпу, сел в кресло.

Равен настороженно посмотрел на него.

— Что случилось?

— Эллинджер вернулся в Сан-Луи.

Равен равнодушно пожал плечами.

— Незнаком с ним.

— Это очень въедливый репортер из «Сан-Луи», специалист по криминальным репортажам. Он уже доставлял нам массу неприятностей в прошлом и, кажется, намерен действовать в таком же духе и впредь. Польсен сообщил мне, что Эллинджер уволился из газеты и сейчас занят самостоятельным расследованием наших дел. Мне это не нравится.

Равен криво усмехнулся.

— Ты что, не знаешь, что делать в подобных случаях? Пошли к нему пару-тройку крепких парней, и пусть отделают его как следует.

— Это не тот случай, — развел руками Грентом. — Эллинджер относится к тем типам, которых чем больше запугиваешь, тем больше они ожесточаются.

— Ну так устрой небольшой несчастный случай и не отвлекай меня подобными мелочами.

Равен взял чашку и допил кофе.

— Как вообще идут дела?

Грентом одобрительно кивнул головой.

— Лучше некуда, — но в его голосе не было уверенности.

— В чем дело? Ты чем-то недоволен?

— Доволен, разумеется. Но не кажется ли вам, что с изменением стиля работы у нас сильно возросла степень риска. Три четверти вновь поступающих девушек похищены. Их слишком много, и все труднее удерживать над ними контроль. Ведь подавляющее большинство из них вовсе не в восторге от перемен, произошедших в их жизни.

— Такова жизнь, — рассмеялся Равен. — Клиенты не хотят профессионалок. Ты же сам прекрасно знаешь, чего они хотят — свежего, невинного мяса. Тем, кто хорошо платит, наплевать, оттуда взялась красотка. Вы что, не можете заставить их повиноваться? У меня здесь есть одна курочка. Сейчас я покажу, насколько хорошо я ее выдрессировал… Иди сюда! — крикнул он Сади.

— Что нужно? — спросила она, входя.

Грентом вздрогнул и побледнел. Он сразу же узнал Сади Перминджер. Вот уже больше месяца он ломал голову, куда она могла подеваться. Кэрри была отослана в Канзас-Сити, и Грентом не имел возможности с ней связаться. У него была надежда, что Сади находится при ней. И вдруг такой неприятный сюрприз.

Сади, в свою очередь, моментально узнала в Грентоме человека, ввергнувшего ее в эти круги ада. Испуганная, она сделала шаг назад.

Равена насторожила их реакция друг на друга.

— Убирайся! — грубо рявкнул он Сади. Не говоря ни слова, та вышла в салон, закрыв за собой дверь. Равен повернулся к Грентому: — Ты ее знаешь?

Грентому показалось, что это тонко подстроенная ловушка. Плохо повинующимися пальцами он расстегнул воротник.

— Да. Это одна из первых девушек, которую я похитил и заставил работать в заведении Кэрри.

Равен кивнул.

— Понятно. Я действительно нашел ее у негритянки.

Что ж, у нее в самом деле имеется веская причина тебя ненавидеть. — Он засмеялся лающим смехом.

Грентому стало плохо. Он не знал, что в настоящий момент известно Равену о Сади. Если бы он хоть на миг мог предположить, что Сади является единственной свидетельницей убийства Мендетты, вряд ли ей, да и самому Грентому, суждено было остаться в живых.

— Итак, я займусь Эллинджером, — Грентом направился к двери.

— Конечно. Устройте небольшой несчастный случай… Надеюсь, тебя не надо учить, как это делается?

— Будет сделано, — пообещал Грентом.

После его ухода Равен сел в кресло. Он пытался разобраться в возникших у него смутных подозрениях. Вначале непонятное поведение Кэрри, когда он решил забрать у нее Сади, и вот теперь Грентом явно напугался, увидев Сади. Что-то здесь было не так, и он хотел бы знать, что именно. Он встал и прошел в соседнюю комнату.

Сади, стоя на коленях среди разбросанных рельсов, колдовала над сложным хитросплетением железнодорожных магистралей. Услышав его шаги, она подняла голову.

— Один из твоих давнишних знакомых, не так ли? — злобно спросил он.

Сади бросила на нехю непонимающий взгляд и продолжила работу. Равена вдруг охватил приступ ярости. Он наклонился над ней и ударил ногой. Сади потеряла равновесие и, падая на рельсы, раздавила плечом миниатюрный вокзал. Обломки рельсов врезались ей в тело, и она непроизвольно застонала. Злобно расхохотавшись, Равен перевернул ее на спину к овладел ее телом, распластанным среди рельсов.

Глава 8

9 часов 30 минут. 8 сентября

Джек Эллинджер припарковал машину перед помпезным офисом «Паккард моторе» и, войдя в холл, спросил швейцара, как найти Генри Перминджера. Тот развел руками.

— Вот уже две недели, как он уехал, — сказал он. — Может быть, мистер Кастой скажет вам, куда именно он уехал.

После непродолжительного разговора по телефону он получил от швейцара необходимые указания и поднялся на третий этаж.

Едва Джек открыл дверь кабинета Жака Кастона, как тот озабоченно встал ему навстречу.

— Вы друг Перминджера, — сразу взял быка за рога Кастой.

Джек утвердительно кивнул.

— Я был в длительной командировке и хотел бы повидать его. Для нас обоих это очень важно.

— Я очень рад, что нашелся еще один человек, которому небезразлична судьба Генри. Я тоже очень волнуюсь за него.

— Давно он ушел отсюда?

Лицо Кастона вытянулось.

— Надеюсь, это останется между нами. Его просто уволили. Знаете, я очень ценил его. Он был хорошим работником. Но потом его бросила жена, и это его буквально подкосило. Я никогда не думал, что человек может так быстро опуститься.

— Так что же произошло?

— Он начал пить, и все пошло так плохо, что его уже невозможно было остановить. Вначале мы пытались его покрывать, но шила в мешке не утаишь, и администрация в конце концов узнала обо всем. Да и что мы могли сделать. Он совершенно перестал заниматься делами, посыпались жалобы от клиентов… Я очень сожалею.

— Чем он сейчас занимается, и где его можно найти?

Кастой соболезнующе развел руками.

— Увы, я мало что знаю. По слухам, он устроился работать в какое-то жилищное агентство. В учреждениях подобного рода, как вы знаете, платят не очень хорошо… — Кастой порылся в ящиках письменного стола и вытащил записную книжку. — В настоящее время, как мне известно, он проживает в меблированных номерах на Двадцать девятой улице. Буду очень рад, если вы что-нибудь для него сделаете. Раньше он был весьма добросовестным и перспективным работником.

Джек записал адрес и встал.

— Благодарю вас, мистер Кастой. Я обязательно с ним повидаюсь.

Остановив такси перед обшарпанным домом на Двадцать девятой улице, где, судя по записи, должен был сейчас проживать Перминджер, Джен невольно вспомнил о Флетчере. Это воспоминание укрепило его решимость уничтожить грязный бизнес на торговле живым товаром в Сан-Луи.

В каморке, под крышей, он наконец-то обнаружил торопливо пишущего что-то на листках бумаги Генри. Масса запечатанных конвертов веером была разложена на кровати, еще больше их громоздилось на столе. Джек едва узнал Генри. Тот выглядел настоящей развалиной. Многодневная щетина, воспаленные от алкоголя глаза совершенно преобразили его облик. Запах дешевого виски так и шибанул в нос.

Увидев Джека, Генри вскочил, едва не опрокинув стол.

— Бог мой, кого я вижу! — воскликнул он, пожимая руку Эллинджера. — Я уже и не надеялся тебя увидеть. Присаживайся, старина! Не выпить ли нам по такому случаю?

Джек огляделся. Нищенская обстановка комнаты без слов свидетельствовала о том, что Генри дошел до ручки. Отказавшись от угощения, Джек закурил. Генри дрожащей рукой налил большую порцию неразбавленного кукурузного виски и тут же выпил. Затем поднял бутылку с мутным пойлом и проверил уровень в ней.

— Меня обокрали. Еще вчера в ней оставалось больше половины, — проворчал он.

— Генри, мне надо с тобой серьезно поговорить, — сказал Джек. — Как ты мог докатиться до жизни такой?

— Как-то ведь нужно жить, — Генри безразлично пожал плечами. — Конечно, моя теперешняя работа не сахар, но она все же позволяет мне как-то покупать виски. — Он кивнул на бутылку.

Джек прошел к окну.

— Ты ничего не узнал нового, после того как я уехал? — спросил он, разглядывая безрадостный пейзаж за окном.

— Меня это больше не интересует, — угрюмо проворчал Генри.

— Почему; хотелось бы знать?

— Ты это скоро поймешь, когда займешься моим делом.

— Как тебя понимать?.. Ты узнал что-либо о жене?

— У меня больше нет жены, — Генри вновь налил себе виски.

Джек едва сдерживал раздражение.

— Слушай, не строй из себя дурака! Твоя жена исчезла, не так ли? В настоящий момент, если она, конечно, жива, Сади должна заниматься проституцией. Я хочу ее найти, и ты должен помочь мне в этом.

Генри побледнел. В его глазах вспыхнул дикий блеск.

— Ты не будешь ее искать, — сказал он, стиснув зубы. — Ее никто не принуждал к этому. Я видел Сади… Много раз за то время, пока тебя не было в городе. Она живет с каким-то парнем в отеле «Сан-Луи»… Я неоднократно пытался с ней заговорить, но она всякий раз делает вид, будто мы не знакомы. Даже не смотрит в мою сторону.

Джек насторожился.

— Ты уверен, что это была именно Сади?

— Уж не думаешь ли ты, что я не смогу узнать свою бывшую жену? Ведь я так хорошо ее знаю! Она живет с этим типом, и у них очень хорошие отношения. Судя по всему, она всегда стремилась к такой жизни. Ей теперь не нужно беспокоиться о стирке, домашнем хозяйстве… Теперь у нее нет этих забот. Грязная шлюха!

— Трудно в это поверить, — осторожно сказал Джек. — Скорее всего, ее заставляют это делать.

— Не мели чушь! — насмешливо прервал его Генри. — Я же тебе сказал, что разговаривал с ней. Она едва на меня посмотрела. Я шел за ней до отеля и выяснил у портье, что того типа зовут Ж.Ж. Круиз, и она выдает себя за его жену. Она была совершенно одна в тот момент и могла бы убежать со мной.

Джек опустился на стул.

— Круиз? Кто это?

Генри пожал плечами.

— Не знаю. Да мне, в сущности, на это наплевать. Во всяком случае, я не собираюсь выяснять с ним отношения. Если она любит такую жизнь, то для меня она больше не существует.

Джек понял, что зря теряет время, и медленно поднялся.

— Я очень огорчен, старина, — сказал он, пожимая руку Генри. — Понимаю, для тебя это ужасный удар.

Джек вышел на улицу и в раздумье остановился возле своей машины. Вновь надо было начинать практически с нуля. Для продолжения расследования у него не было никаких фактов, кроме рассказа Флетчера, да и тот был мертв. Усевшись за руль, он поехал в сторону отеля «Сан-Луи». Кто такой Круиз? Не связан ли он с Грентомом? Возможно ли, чтобы Сади ушла из дома к этому типу, придумав историю о свидетельских показаниях в полицейском участке? Это невероятно! Что-то здесь не так… Нужно взглянуть на этого типа. Если Круиз произведет на него впечатление порядочного человека, придется искать другие нити к распутыванию этого дела. Если же нет — понаблюдать некоторое время не помешает.

Джек остановил машину перед отелем. Он немного был знаком с гостиничным детективом и сразу же направился в его маленький кабинет. Тот отдыхал, взгромоздив ноги на стол и покачиваясь в кресле. При появлении Джека, он сел как подобает, настороженно поглядывая на гостя.

— Салют, Харрис, — поприветствовал его Джек, пожимая протянутую руку. — Как дела?

Харрис был маленьким тучным человеком. Не без некоторой настороженности он пожал руку Джеку.

— Что это с тобой случилось? — спросил он. — Вот уже несколько месяцев о тебе ни слуху ни духу.

Джек улыбнулся.

— Просто некоторое время меня не было в городе. Служебная командировка, понимаешь ли.

— А с чего бы это ты появился здесь? Выкладывай побыстрее, ибо мне нужно работать.

— Не будем торопиться, — Джек уселся напротив Харриса. — Что ты можешь сказать о человеке по имени Круиз, в настоящий момент проживающем в вашем отеле?

Маленькие глазки Харриса широко раскрылись.

— Так-так! А я-то все думал, когда же журналисты заинтересуются этим типом. С чего бы это тебе интересоваться им?

Джек неопределенно пожат плечами.

— Простое любопытство. Я никогда его не видел, никогда о нем не слышал, и лишь совсем недавно узнал, что он поселился в вашем отеле.

Но Харрис был не того сорта человек, которого можно легко провести.

— И кто же это тебе о нем сказал?

Джек прекрасно знал, что есть только одно средство заставить Харриса разговориться. Вынув из бумажника десять долларов, он помахал банкнотой перед носом детектива.

— Давай сразу договоримся, что вопросы буду задавать я, — с улыбкой сказал он.

Харрис улыбнулся в ответ, и банкнота молниеносно исчезла в его кармане.

— Начнем с того, что я его не выношу. А еще больше ненавижу тех мерзавцев, которые постоянно вертятся возле него. И мне совершенно не нравится девица, с которой он живет.

Джек терпеливо ждал продолжения.

— В этой банде нет ни одного порядочного человека. Я слежу за ними с момента их появления здесь. Кстати, сам Круиз тоже выглядит отъявленным мерзавцем. Могу также поклясться, что дама, живущая с ним, — не жена ему. Она какая-то странная. Выглядит всегда так, словно до смерти испугана. Каждый вечер его навещают три бандита. Как правило, они пользуются служебным лифтом. Один из них разодет, как павлин. Однако сам Круиз платит по счетам аккуратно, и тут я ничего плохого о нем сказать не могу. Но на всякий случай я не спускаю глаз с этого типа.

Информация Харриса вселяла некоторые надежды.

— Не могу ли я получить номер на том же этаже, где живет этот таинственный Круиз? — спросил Джек.

— Интересно! — Харрис с любопытством взглянул на него. — Не вижу особых трудностей. Замолвлю за тебя словечко.

— Отлично. Буду весьма признателен. И еще кое-что. Не мог бы ты раздобыть мне его отпечатки пальцев?

— Ну и запросы у тебя! — Харрис ухмыльнулся. — Может, ты еще захочешь, чтобы я проник к нему в номер?

Джек вынул серебряный портсигар.

— Отнеси ему эту вещицу, вложи в лапы и скажи, что нашел портсигар перед дверью номера. Затем вдруг вспомнишь о якобы настоящем хозяине, заберешь игрушку и вернешь мне. А я поделюсь с тобой информацией, когда отпечатки сверят по полицейским картотекам.

Харрис смотрел на него, разинув рот.

— Да, мозги у тебя варят! — воскликнул он, беря портсигар. Тщательно протер его чистым носовым платком и встал.

— Подожди меня немного, — сказал он. — Я сейчас вернусь.

Вернулся он довольно быстро. Его толстое лицо сияло от удовольствия.

— Смешно, — сказал он. — Считай, что ты потерял свою игрушку. Как ты и предполагал, он взял его в руки и заявил, что портсигар действительно принадлежит ему, опустил в карман, а мне сунул доллар за труды. Затем, не дав сказать и слова, выставил за дверь.

Джек вздохнул.

— Вот мерзавец! — сказал он со слабой улыбкой. — Тем не менее это лишний раз доказывает, что он жулик.

Харрис был того же мнения.

— Кстати, я устроил тебе номер на том же этаже, — сказал он. — Ты можешь занять его в любой момент.

Пожав на прощанье руку, Джек вышел, оставив Харриса довольно похохатывать.

Глава 9

16 часов 30 минут. 9 сентября

Лу Эйлер беззаботно шел по коридору, направляясь к номеру Равена. Пять минут назад он сам видел, как Равен уехал, и тем не менее считал, что надо соблюдать осторожность, так как в апартаментах, кроме Сади, мог находиться кто-либо из банды. Несколько секунд прислушиваясь, Лу постоял возле двери и, не услышав ничего подозрительного, тихо постучал.

Сади открыла дверь. Увидев Лу, она вздрогнула и попыталась захлопнуть дверь перед его носом. Но Лу ожидал примерно такой реакции и предусмотрительно вставил ногу в щель.

— Могу я видеть Равена? — любезно спросил он, дотрагиваясь до шляпы.

Сади отрицательно покачала головой.

— Его здесь нет. Уходите!..

— Но он пригласил меня именно на это время и просил обязательно дождаться. Если он вышел, то, скорее всего, ненадолго…

— Вам нельзя сюда входить, — испуганно возразила Сади. — Подождите в холле, раз он назначил вам встречу.

— Но он велел дожидаться в номере, — твердо возразил Лу. — Вы же не хотите, чтобы он рассердился?

Это был веский аргумент. Сади выпустила ручку двери и отступила, давая возможность войти. Лу, бросив взгляд в коридор, быстро вошел и закрыл за собой дверь. Сади почти бегом бросилась в спальню.

Приказ Грентома был предельно ясен: «Необходимо ее убрать! Раньше я намеревался использовать ее против Равена. Но дела идут хорошо, и надобность в ее показаниях отпала. Если Равен сгорит, поднимется адский шум.

В этом пламени можем пострадать и мы. Будет лучше ее убрать!»

Лу сжал пальцы. Работать надо быстро. Равен может вернуться в любой момент. Стрельба в отеле привлечет внимание многих, так что револьвер отпадал. Лу нащупал нож, вынул его и раскрыл лезвие. Спрятав его обратно в карман, он подошел к двери спальни и постучал.

— Что вам угодно? — спросила Сади из-за двери.

— Мисс, не найдется ли у вас чего-нибудь выпить?

— Уходите! — Даже сквозь дверь Лу чувствовал, насколько она напугана.

— Но мисс, Равен сказал, чтобы я чувствовал себя здесь как дома, — проговорил Лу мягким голосом.

Это вновь подействовало. Сади немного приотворила дверь. Этого Лу только и дожидался. Ударом плеча он распахнул ее и вошел в спальню.

— Как вы смеете! Я буду кричать! — задыхаясь от страха, Сади отступала к противоположной стене.

— Что с вами? — Лу медленно подходил к ней. — Мне просто хочется промочить горло. Ведь в этом нет ничего плохого?

Он покрыл уже половину разделявшего их расстояния. Выражение жестокости на его лице сказало ей все. Она пронзительно закричала. Лу выругался и бросился к ней. Нож очутился в его руке.

Сади удалось увернуться от удара, но, ударившись о стену, она упала. Лу, ругаясь, попытался ударить вторично, но лишь оцарапал руку, разрезав рукав платья. Она вновь издала пронзительный вопль. Лу вновь взмахнул ножом, но, споткнувшись о ковер, потерял равновесие. Этого было достаточно, чтобы Сади с необычайным проворством вскочила на ноги и выбежала в гостиную.

Лу начал злиться. Истошные вопли Сади могли поднять на ноги весь отель, и тогда ему несдобровать. Он оказался в гостиной в тот момент, когда Сади уже открывала входную дверь, намереваясь выскочить в коридор. Лу без колебания метнул нож, но бросок получился не совсем удачным, лезвие вонзилось ей в руку чуть ниже предплечья. Сади вновь закричала, падая на колени. Настигнув ее, Лу схватил нож за рукоятку, чтобы нанести завершающий удар, и в этот момент на него словно обрушился небоскреб. Это Джек нанес свой коронный удар в челюсть. Он выскочил из своего номера, привлеченный криками Сади.

Лу рефлекторно схватился за револьвер. Но Джек оказался проворнее и нанес еще один удар в челюсть. Револьвер выпал из ослабевших пальцев Лу, а сам он упал на колени. В следующее мгновение Джек навалился на него всем весом своего тела. Оба покатились по коридору вцепившись друг в друга.

Руки Лу сомкнулись на горле Джека. С каждым мгновением ему становилось все труднее и труднее дышать. В голове зашумело. Собрав силы, Джек нанес головой удар по лицу Лу. Тот ослабил хватку и зарычал от боли. Джек нанес еще удар и еще… Хватка рук на его горле ослабла, и ему удалось разжать захват.

В этот момент Лу узнал его. После устранения Сади Трентом велел ему заняться Джеком Эллинджером, который мог нанести вред фирме, но получилось совсем наоборот — Джек занялся Лу…

«Он не должен ускользнуть!» — думал Лу, лихорадочно шаря по ковру в тщетных попытках отыскать револьвер. Едва его пальцы нащупали оружие, как Джек нанес сильнейший удар в голову. Перед глазами Эйлера будто вспыхнули тысячи лампочек.

— Только не это, — прохрипел Джек, раздавливая каблуком руку с зажатым в пальцах револьвером.

Пальцы Лу разжались, и револьвер вновь упал на ковер. Джек отшвырнул его подальше ударом ноги.

Лу, успевший к тому времени подняться на четвереньки, как затравленный зверь, метнулся за оружием, но, получив сильнейший удар в заднюю часть тела, оказался отброшенным к стене. И тут он понял, что надо бежать. Поднявшись на ноги, он бегом кинулся в сторону лифта.

Джек не стал его преследовать. Все свое внимание он переключил на Сади, все еще лежавшую на полу. Струйка крови стекала по ее руке.

— Не беспокойтесь об этом, сестра, — Джек поднял ее и понес в свой номер. — Нужно поскорее вас спрятать.

Ударом ноги он захлопнул за собой дверь, затем осторожно уложил Сади на диван. Вернувшись к двери, он запер ее на ключ. Взяв из ванной пару полотенец, Джек быстро и умело остановил кровотечение. Когда он вытаскивал из раны нож, она сильно побледнела, но не потеряла сознания.

— Очень хорошо, — ободряюще сказал он. — Так и надо… Сейчас станет полегче… я принесу выпить.

Передав ей бокал с доброй порцией виски, он снял трубку телефона, набирая номер Харриса.

— Послушай, старина, — сказал он, едва тот ответил, — у меня здесь небольшой инцидент на этаже. Тебе не трудно подняться?

— Какой еще к черту инцидент? — насторожился детектив.

— Сейчас не время задавать вопросы. Побыстрее поднимайся!

Положив трубку, он грустно улыбнулся Сади и подошел к двери дожидаться появления Харриса.

Тот пришел быстро. На его толстом лице было написано живейшее любопытство.

— Что случилось?

— Когда вернется Круиз, скажешь ему, что какой-то бандит напал на его жену и пытался ее зарезать. Скажи, что копы задержали негодяя и, забрав жену, увезли их в полицейский участок. Я уверен, что он не пойдет справляться об этом в участок, но если заподозрит, что девушка находится в моем номере, натворит кучу гадостей. Сделай, что я тебе сказал, и считай, что у тебя в кармане появились лишние двадцать долларов.

Глаза Харриса загорелись.

— Хотелось бы получить их сейчас же!

Джек передал деньги детективу.

— А теперь сбегай к номеру Круиза и принеси мне револьвер. Он валяется там на полу.

Харрис не мешкая выполнил приказание. Передав револьвер, он спросил:

— Что делать дальше?

— Оставайся в коридоре и дождись возвращения Круиза. Передашь ему слово в слово то, что я говорил, но будь осторожен, он может оказаться весьма проницательным типом.

Джек вернулся к Сади. Она была еще бледна, но выглядела значительно лучше.

— Я Джек Эллинджер, бывший криминальный репортер газеты «Сан-Луи», — представился он. — А вы, насколько я понимаю, миссис Пермннджер, не так ли?

Испуганная, Сади села на диван.

— Нет, нет, вы ошибаетесь! Я — миссис Круиз!

Джек присел рядом, вытащил пачку сигарет и предложил ей.

— Возьмите, это успокаивает.

Она нервным движением вынула сигарету, не отводя от Джека взгляда больших черных глаз. Лицо ее хранило следы испытаний и пережитых страданий, в глазах стоял ужас. Джек зажег спичку, и они прикурили.

— Я дам вам возможность уйти, — сказал он. — Уверен, что вы миссис Перминджер. Я недавно разговаривал с вашим мужем.

Сади посмотрела на него, ее лицо вдруг исказилось, и, закрыв лицо руками, она разрыдалась.

— Успокойтесь, — Джек ободряюще похлопал ее по плечу. — Вы в надежном месте. Но признайтесь, ведь вы — жена Генри?

Она утвердительно кивнула, не отрывая рук от лица.

— Хорошо. Теперь выслушайте меня, миссис. Если вы доверитесь мне, все будет хорошо. Я отчасти догадываюсь, что с вами произошло, но хочу, чтобы вы сами мне все рассказали подробно. Ведь вы видели убийцу Мендетты, не так ли?

Сади вздрогнула от неожиданности.

— Откуда вам известно об этом? — спросила она, затаив дыхание.

— Они обманом увезли вас с собой? Я догадался об этом, когда прочел записку.

Сади вновь утвердительно кивнула.

— Да, я видела, как он вышел из соседней квартиры. Квартиры Мендетты. Затем появился полицейский и заставил меня ехать с человеком, который только что хотел убить меня. Они увезли меня в один дом… Там всем заправляла негритянка. И она регулярно избивала меня… Я пыталась сопротивляться, но это было бесполезно. Они били меня целый день, и я в конце концов уступила… — Она выпрямилась. Страх вновь исказил черты ее лица. — Вы понимаете? Я не хотела делать то, что от меня требовали. Тогда они меня били… били каждый день. Каждый день меня привязывали к кровати. Вонючий негр раздевал меня… Вы понимаете? Негр! Когда хозяйка била меня, он стоял и смеялся. Это было невозможно выдержать…

Она вновь разрыдалась.

— Что я могла сделать? Там были и другие, такие же несчастные, как и я… Их привозили в тот дом, и к ним в комнаты приходили мужчины. Я слышала, как они кричали. Находились такие скоты, которые платили бешеные деньги за изнасилование. Им нравилось, если женщина сопротивляется, и чем сильнее она кричала и сопротивлялась, тем дороже платили… Это было ужасно!..

Джек резко стряхнул пепел с сигареты. Ему было жаль Сади.

— Однажды в заведение нагрянул Круиз. Он потребовал, чтобы ему показали всех девушек, и по непонятной причине он выбрал меня. Привез сюда и обращался, как с рабыней. Я пыталась сопротивляться. Тогда знаете, что он со мной сделал? — она заплакала так сильно, что Джек с трудом разбирал слова. — Он привязал меня к кровати и облил живот скипидаром. Понимаете? Я была привязана и оставлена в таком положении на всю ночь!.. Я думала, моя кожа сгорит…

— А Трентом? Какова его роль в этих мерзких делах?

— Он работает на Круиза. Их дома разбросаны по всему городу. Они получают девушек отовсюду, заставляя их заниматься проституцией.

Джек сжал ее руку.

— Успокойтесь! Я постараюсь прикрыть эту лавочку, — серьезно сказал он, затем встал и подошел к телефону: — Соедините меня, пожалуйста, с ФБР, — сказал он телефонистке.

Глава 10

17 часов ровно. 9 сентября.

Грентом холодным и презрительным взглядом оглядел собравшихся в гостиной девушек. Их было около трех десятков, и на всех надеты только пеньюары. Все были на грани взрыва, и их удерживало только то, что за спиной Грентома маячила Мадам — высокая женщина с суровыми, будто из камня высеченными чертами лица.

— Девушки, с этим надо кончать! — рявкнул он. — Последнее время дела идут неважно, и нужно попробовать новую систему оплаты. С будущей недели вы станете получать комиссионные, и посмотрим, сколько вы умеете заработать.

Среди девушек послышался слабый ропот.

— Заткнитесь! — прикрикнула на них Мадам.

Презрительная усмешка искривила губы Грентома.

— Ты слишком добра к этим шлюхам, — сказал он, поворачиваясь к ней. — Дай зачинщиц моим парням, и они их быстро успокоят.

Вперед выступила Фан.

— Слушай, грязный ублюдок! — прошипела она. — Я сейчас с тобой поговорю! С тех пор, как здесь распоряжаешься ты, мы не имеем возможности хоть что-то заработать. Денег совсем не видим, а теперь ты лезешь еще и с какими-то комиссионными!

Грентом злобно уставился на нее.

— Как ты смеешь так со мной разговаривать! Ты разве не знаешь, кто я?

— Последний подлец, вот кто!

Грентом повернулся к Мадам.

— Чего ждешь? Вот первый претендент на беседу!

Мадам медленно двинулась к Фан, но та, с бешено горящими глазами, не отступила ни на шаг.

— Посмей только тронуть меня! — сказала Фан. — И посмотрим, кому из нас будет плохо!

Всегда решительная, Мадам вдруг заколебалась. Последовала пауза. Вдруг в гостиную влетел Лу Эйлер. Одежда его была порвана, лицо в синяках.

— Что случилось?

— Неприятности, шеф, — задыхаясь, проговорил Эйлер. — Моя машина внизу. Мы пропали, надо быстрее сматываться…

— Ты что, с ума сошел?.

Грентом забыл о девушках, обступивших их и внимательно слушающих.

— Я повторяю, нужно бежать. Этот Джек Эллинджер наложил лапу на Сади. Она сейчас находится у него.

Грентом побелел от ярости.

— Я же приказал покончить с ними обоими! — зарычал он.

— Увы, теперь не время спорить. Я только было занялся девушкой, но на ее крики явился Эллинджер и спас ее. Бежим, шеф!

Грентом двинулся было к двери, но обнаружил на своем пути Фан. Он грубо толкнул ее.

— Убирайся с дороги, грязная шлюха!

Фан обезумела от ярости. Она набросилась на Грентома, призывая других девушек помочь ей. Грентому удалось оторвать ее от себя, но в следующее мгновение он был буквально погребен под телами разъяренных фурий.

Лу колебался, но страх оказался сильнее, и он метнулся к двери, где столкнулся с Жюли. Оба упали. На помощь Жюли кинулись еще три девушки.

— Сверните им шеи! Разорвите на куски этих мерзавцев! — как сумасшедшая, надрывалась Фан. Она бросилась было к Мадам, но та с криком ужаса выскочила из гостиной.

При помощи кулаков Грентому удалось подняться на ноги. Он с трудом защищал лицо от женских ногтей, и для этого ему приходилось здорово работать кулаками. Ему удалось сделать пару шагов в направлении двери, но тут одна из девушек вцепилась ему в ноги, вновь свалив на пол.

Лу с пеной у рта взывал о помощи, но Грентом был слишком занят своими проблемами, чтобы помочь ему. Ему самому приходилось несладко. Он вновь отбросил своих противниц и почти дополз до двери.

— Не позволяйте ему удрать! — вопила Фан, но Грентом уже поднялся на ноги. Фан набросилась на него, как тигрица, кусая и царапая. Ударом кулака в грудь Грентом отбросил ее к стене, выскочил из гостиной, захлопнув дверь за собой.

Силы Лу Эйлера окончательно иссякли. Он был прикован к полу, на его ногах, руках и груди сидели девушки. Одежда его окончательно превратилась в лохмотья, все лицо было покрыто ссадинами и кровоподтеками. Он завыл от страха, когда с него сорвали остатки одежды.

— Пустите меня! — бесновалась Фан. — Сейчас я преподам ему пару уроков!..

Девушки расступились. Они образовали тесный круг над задыхающимся, обессиленным Лу.

— Нож! — потребовала Фан. — Сейчас я приведу его в порядок!..

Кто-то протянул ей нож. Лу, увидев сверкнувшую сталь, издал нечеловеческий вопль. Фан уперла руку в его грудь, и от этого прикосновения он едва не сошел с ума от страха.

— Жаль, что здесь нет всех тех скотов, которые приходили сюда…

— Нет, нет, только не это!.. — умолял он. — Нет, нет, а-а-а!..

Девушки отступили, оставив его на полу. Из-под тела Лу растекалась лужа крови.

Фан не унималась.

— Ну, чего ждете? Где второй?

Они всей массой навалились на дверь, за которой скрылся Грентом. Дверь затрещала, но пока выдержала первый натиск. Донельзя испуганный, Грентом отступил к стене, затем метнулся к окну. Открыв его, он свесился наружу, вопя во весь голос. Проходившие мимо люди останавливались и с любопытством поднимали головы вверх. Он заметил полицейского, торопящегося к месту событий. Потом дверь за его стеной предательски затрещала. Он вновь истошно заорал. И в это мгновение дверь уступила напору. Разъяренная толпа мигом заполнила помещение, сдернув его с подоконника.

Он был моментально погребен под массой тел, и успел лишь слабо вякнуть от ужаса…

Глава 11

17 часов 30 минут. 9 сентября

Равен бросил взгляд на часы и встал. Намеченные дела были сделаны, можно возвращаться в отель.

— Что ж, дела идут неплохо, — довольно сказал он Молти. — Надо будет открыть еще несколько борделей. К нам поступает больше девушек, чем мы можем принять.

— Копы из Денвера идут по нашему следу, шеф, — проворчал Молти. — Там скопилась куча жалоб о похищенных девушках. Было бы лучше пока не расширять дело.

Равен в знак согласия кивнул.

— Хорошо. Поработайте пока в Кливленде. Действительно, если в каком-то месте становится слишком жарко, необходимо на время оставить его и поработать в другом. Я возвращаюсь к себе, а ты наведайся в клуб «Двадцать девять». Туда вот-вот должна поступить новая партия девушек. У Грентома и так забот полон рот, чтобы еще и ими заниматься.

Молти заверил, что обязательно наведается в клуб, и Равен ушел. Он весь день чувствовал легкое беспокойство, так как отлично понял трюк гостиничного детектива с серебряным портсигаром. Кто-то явно желал поиметь его отпечатки пальцев. Вряд ли это была полиция. Копы никогда не прибегли бы к услугам такого скользкого типа, как Харрис. Три месяца легкой жизни не притупили в нем чувства опасности. Он зарабатывал слишком большие деньги, чтобы понапрасну рисковать.

Выйдя на улицу, Равен на секунду заколебался. Внутренний голос подсказывал ему, что не следует возвращаться в отель. «И однако, — со злостью подумал он, — туда обязательно надо наведаться, так как большая часть денег там».

Уже подъезжая к отелю, он наклонился и приказал водителю проехать дальше, внимательно рассматривая вход в отель. Вокруг не было ничего подозрительного, но он интуитивно чувствовал, что что-то не так.

На первом же перекрестке он остановил машину и расплатился с водителем. Из телефона-автомата позвонил в свой номер, однако никто не отвечал. Он набрал номер портье.

— Моя жена вышла? — спросил он.

— Не видел, чтобы она выходила, — ответил портье.

Несколько обеспокоенный еще и этим обстоятельством, он решил позвонить Гретому, но в клубе ответили, что Грентом уехал, но его ожидают с минуты на минуту.

— Куда он отправился?

— К миссис Ласси.

Равен набрал номер заведения Мадам. Ему ответил грубый голос, уже по тембру которого Равен догадался, что разговаривает с копом.

— Кто у телефона? — сухо осведомился голос.

Равен вспотел от волнения.

— Передайте, что с ним хотел бы переговорить Флемминг, — сказал он.

— Мистер Гретом очень занят, — ответил голос. — Вам имело бы смысл приехать сюда и переговорить лично.

— Очевидно, я так и поступлю, — заверил Равен и повесил трубку.

По всей видимости, произошло что-то серьезное. Он вновь взялся за телефон, набирая номер Молти.

— Покрутись около отеля и посмотри, что там происходит, — распорядился он после того, как рассказал о телефонном звонке в заведение Мадам. — Никому не мозоль глаза. Просто посмотри. Через час я жду тебя у Фрэнки.

— Понял, — коротко ответил Молти.

Равен вышел из кабины и остановил проезжающее мимо такси. Назвав адрес заведения Мадам, он откинулся на сиденье.

— Останавливаться не надо, — проинструктировал он водителя. — Проедете мимо дома.

Через несколько минут они были возле борделя. Равен заметил две полицейские машины и карету «скорой помощи». Несколько копов со строгими лицами сдерживали напиравшую толпу.

Проехав еще два квартала, Равен остановил такси, расплатился и медленно двинулся назад, придерживаясь противоположной стороны улицы. Его пальцы сомкнулись на рукоятке револьвера, лежащего в кармане. Возле дома он смешался с толпой, прислушиваясь к разговорам и ожидая дальнейшего развития событий.

Послышались завывания сирен. Возле дома, взвизгнув тормозами, остановились еще две машины, полные полицейских. Толпа качнулась вперед, увлекая Равена.

— Что происходит? — спросил он у человека, стоящего радом с ним.

— В борделе была драка, — с удовольствием сообщил он. — Говорят, что шлюхи набросились на двух парней и убили их.

Равен вздрогнул.

— Как убили?!

— Запросто! — вмешался в разговор сосед слева, долговязый мужчина с лошадиным лицом. — Девушки рассердились на двух мерзавцев, управляющих борделем, и убили их. Так им и надо, этим подлецам!

Как раз в этот момент открылась дверь и полицейские начали выводить девушек. Толпа встретила их появление ироническими возгласами. Полицейские бесцеремонно заталкивали их в машины, ударяя дубинками по ягодицам, если кто-либо вдруг сопротивлялся. Бесплатный спектакль для зевак удался на славу.

— Сегодняшнюю ночь копам определенно скучать не придется, — громко сказал человек с лошадиным лицом.

— Готов поехать с ними как свидетель, — крикнул еще кто-то.

Толпа грохнула от смеха.

Равен узнал Фан, Жюли, Андре, отметил, что их руки скованы наручниками. Он позеленел от злости, но сдержался. Каждая из этих девушек приносила значительную прибыль. О чем думали копы, устроив облаву в одном из его заведений? Затем он вспомнил разговоры в толпе и стал ждать продолжения.

Едва машины с девушками уехали, в дверях появились два санитара с носилками. На них лежало тело, прикрытое простыней. Сразу же за первой парой на пороге показалась вторая.

— Ну, что я говорил! — торжествующе заметил сосед Равена. — Вот и парни, которых они убили!

Равен видел достаточно. Оставаться здесь было опасно. Он выбрался из толпы и ушел. Молти, наверное, тоже что-нибудь разузнал. На глаза попалась телефонная кабина. Равен поколебался, затем вошел вовнутрь, плотно прикрыв дверь. Набирая номер прокурора, он отметил, что руки у него дрожат.

— Микельсфилд? — спросил он, дождавшись ответа. — С вами говорит один из друзей Грентома. Что происходит, черт побери? По какому праву полиция устроила облаву в нашем заведении?

— Кто со мной говорит? — сухо поинтересовался Микельсфилд.

— Неважно! Но если вы хотите по-прежнему получать деньги, необходимо срочно освободить девушек, — прорычал Равен.

— Да вы с ума сошли! Это невозможно! — рявкнул Микельсфилд, отбросив всякую осторожность. — Вы разве не знаете, что натворили ваши шлюхи?

— Например?

— Они растерзали Грентома и Эйлера. Боже мой, посмотрели бы вы, что они натворили! Ничего не остается, как начать судебное разбирательство. Влиятельные люди города уже знают об инциденте и требуют этого. Мы не можем замять столь значительный скандал.

Равен почувствовал, как земля уходит из-под ног.

— Необходимо, чтобы вы обязательно освободили девушек, — заорал он. — Вы понимаете, чем это кончится?

Едва они начнут давать показания, им уже не заткнуть рот! Вея организация взлетит на воздух и вы вместе с ней! Слышите, Микельсфилд? Мне плевать на ваши трудности. Нужно, чтобы ни одна из шлюх не смогла произнести и слова. Понятно?

Голос Микельсфилда задрожал от еле сдерживаемого негодования.

— Не знаю, кто вы такой, мистер! Однако если имеете какое-то отношение к организации, то должны были не допустить случившегося. У нас на руках два трупа! Эта паршивая газетенка «Сан-Луи» уже печатает репортаж, а вслед за ней новость подхватят все газеты страны! Общественность потребует самого детального расследования. Подобной сенсации не было не только за всю историю нашего города, но и штата! Поэтому самое разумное, что вы можете сейчас сделать, — это поскорее убраться из города, позволив всем причастным к инциденту лицам самим выкручиваться из создавшегося положения и спасать свои шкуры.

— Неужели вы думаете, что я соглашусь потерять деньги, вложенные в дело, лишь только потому, что трусы, вроде вас, наложили от страха в штаны и попрятались по щелям? Я буду бороться даже тогда, когда меня начнут брать приступом и пересажают всех шлюх! Теперь вы понимаете, как обстоят дела?

Наступила продолжительная пауза, а затем Микельсфилд устало сказал:

— Ничего не выйдет! Да вы и сами это прекрасно знаете. Едва девушки окажутся в участке, у них тут же возьмут показания. Я уверен, молчать они не будут, так что тотчас же выяснится, что некоторые из них — пропавшие жительницы других городов и даже других штатов! В дело тут же вмешается ФБР. Оно примет дело под свою юрисдикцию. Нет, с этим покончено! Дальше каждый из нас должен сам спасать свою шкуру!

Равен бросил трубку и вышел из кабины. Он дрожал от еле сдерживаемого гнева. Микельсфилд был прав! Дело рухнуло настолько стремительно, что у него не осталось времени на то, чтобы хоть что-то изменить. Необходимо бежать, пока сюда действительно не нагрянули агенты ФБР!

Равен остановил такси и назвал адрес Фрэнки. Там у него была назначена встреча с Молти, хотя теперь он понимал, что, назначая там встречу, поступил опрометчиво. Достав бумажник, он проверил содержимое. Денег было немного — где-то около трехсот долларов. При мысли о деньгах, оставленных в отеле, его снова охватила ярость. Он должен забрать их, даже если придется штурмовать отель под ливнем пуль.

Рассчитавшись с водителем у выхода в бар «У Фрэнки», Равен, сомкнув пальцы на рукоятке револьвера, быстро вошел вовнутрь.

Молти, Лефти и Маленький Джо уже ждали его.

— Машина готова? — сухо спросил он.

Лефти утвердительно кивнул головой.

— Стоит за углом.

— Тогда вперед!

Они вышли через черный ход и сели в машину.

— Куда ехать, шеф? — спросил Лефти.

— Пока не знаю. Поезжай прямо.

Машина отъехала.

— Ты что-нибудь обнаружил? — спросил Равен у Молти.

Вид у того был растерянный.

— В отеле копы. Они увели Сади. Что происходит, шеф?

Злобная гримаса искривила лицо Равена.

— Это все проклятый Трентом. Я приказал ему убрать Эллинджера, а он промедлил.

— Что же теперь будет? — спросил Маленький Джо. — Придется убираться из города?

Равен молча кивнул.

— Но вначале нужно забрать деньги из отеля, — добавил он минуту спустя.

— Но я же сказал, что там копы, — удивился Молти. — Они наверняка уже наложили лапу на деньги.

— Ни один коп не сможет открыть мой сейф. Без денег мы не сможем покинуть город.

— Агенты ФБР наверняка тоже там, — сказал Лефти.

— Неужели? — Равен обнажил в усмешке острые зубы. — Ну и что с того? Им придется отступить перед нами. Пусть они даже собрали всех агентов штата!

Остальные обеспокоенно переглянулись.

— Но ведь федеральные агенты тоже неплохо стреляют, — неуверенно сказал Маленький Джо.

— Вот мы и выясним, кто же стреляет лучше!.. — отрезал Равен. — Поезжай в отель!

Глава 12

18 часов ровно. 9 сентября

Кэмпбэлл — специальный агент ФБР, ободряюще улыбнулся Сади. Он комфортно расположился за большим письменным столом.

— Прежде чем записать ваши показания, — начал он, — я немного расскажу вам о Круизе. Прежде всего, это не настоящее его имя. К счастью, мистер Эллинджер все же сумел раздобыть отпечатки его пальцев. Сверившись с картотекой полицейского департамента, мы определили, что они принадлежат некоему Равену давно уже разыскиваемому за целый ряд серьезных преступлений, совершенных им в Чикаго. Когда в Чикаго запахло жареным, он сумел скрыться. На украденной машине переехал в другой штат. Тогда мы потеряли его след. Но вас это не должно беспокоить. Вам он ничего не сможет сделать. Вы находитесь под нашей защитой, и до его ареста вас будут охранять. Вы являетесь единственным свидетелем по делу об убийстве Мендетты. Кроме того, ваши показания о торговле девушками…

Сади занервничала.

— Как Долго это может продолжаться? — спросила она.

Кэмпбэлл неопределенно пожал плечами.

— Кто знает… Мы постараемся проделать все в кратчайшие сроки. Однако Равена не стоит недооценивать. Он дьявольски хитер и изворотлив и попытается бежать. И все же, как мне кажется, с вашей помощью мы сумеем его обнаружить. Не могли бы вы рассказать о его привычках? Например, любит ли он ходить в кино? Понимаете, что я имею в виду? В подобной ситуации мы должны знать о человеке как можно больше. Есть, например, люди, которые увлекаются скачками. Рано или поздно они появляются на ипподроме, и мы их берем… Вы меня поняли?

Сади глубоко вздохнула.

— Например, он обожает возиться с игрушечной железной дорогой.

Кэмпбэлл удивленно поднял брови.

— Вот это да! — восхитился он. — А я как раз хотел поинтересоваться, кому принадлежит игрушечная железная дорога, которую мы обнаружили в вашем номере.

Сади согласно кивнула.

— Когда он находится в номере, то приказывает разложить рельсы и часами забавляется с локомотивами и вагонами…

— Он много курит или пьет?

Сади пожала плечами.

— Не больше, чем другие.

— Вы много страдали, миссис, — мягко проговорил Кэмпбэлл. — Мне очень жаль, что приходится затрагивать некоторые вещи, не очень приятные для вас, но поймите, малейшие сведения, которые вы нам сообщите, могут оказаться решающими в деле его поимки, значительно облегчат нам работу.

— Я понимаю, — безучастно кивнула Сади.

Кэмпбэлл достал из ящика стола толстую папку и вынул оттуда несколько фотографий.

— Посмотрите внимательно. Это — молодые женщины, о которых было официально заявлено, что они исчезли. Возможно, кого-либо из них вы узнаете.

Сади взяла протянутую ей пачку фотографий и принялась внимательно их рассматривать. Кэмпбэлл в это время сочувственно глядел на нее. Ему казалось невероятным, что после всех перенесенных этой женщиной испытаний она может держаться так спокойно и бесстрастно.

Сади отобрала десятка три фотографий и протянула их Кэмпбэллу.

— Вот этих девушек мне доводилось встречать в доме, где я была, — тихо сказала она.

— Не могли бы вы объяснить организацию их дела? — попросил Кэмпбэлл. — Вот эти девушки… Они из разных городов и даже штатов. Как вы считаете, они попадали в… этот дом по собственной воле?

— Нет, нет! Я многого не знаю, но из разговоров, случайно услышанных, я поняла, что есть специальные агенты, которые занимаются поиском девушек, главным образом одиноких или в чем-то несчастных. Эти люди выходили на свой грязный промысел преимущественно в тех местах, где девушки могли развлекаться. Они выбирали самых молодых и красивых. Потом находили тот или иной способ подсунуть намеченной жертве наркотик, совали ее в машину и увозили в Садалию. Там у них что-то вроде сборного пункта. Метод заманивания каждый раз менялся, но комбинация всегда была максимально проста и эффективна. Жертва, как правило, всегда попадалась на удочку.

— Вы сказали, Садалия? — переспросил Кэмпбэлл.

— Да. Всех похищенных или обманутых девушек свозили именно туда.

Кэмпбэлл взялся за телефон и отдал несколько коротких, четких приказаний.

— Я распорядился начать немедленное расследование, — пояснил он, кладя трубку на рычаг. — Что с ними делали, когда они оказывались в Садалии?

Сади вздрогнула.

— Неужели нужно, чтобы я об этом рассказала.

— Понимаю ваши чувства, но чтобы подобное не повторилось, мы должны знать все.

— Судя по рассказам девушек, их помещали в отдельные комнаты и давали возможность как следует проспаться, чтобы нейтрализовать действие наркотика. Когда они приходили в себя, рядом с ними был цветной мужчина. Вариантов было много: китайцы, негры, иногда филиппинцы. Это была ставка на психологический шок, иногда это понижает сопротивляемость. В большинстве случаев это удавалось. Бывали и такие, которые сопротивлялись. Тогда их просто били. Тупо били до тех пор, пока девушки не уступали. — Сади передернуло. — Никто не сможет этого понять, прежде чем не испытает на своей шкуре. Били беспрерывно; иногда сутками и до такой степени, что тело становилось настолько чувствительным, что даже прикосновение простыни заставляет выть, как смертельно раненное животное… Никто не в состоянии выдержать это, мистер, никто!

Кэмпбэлл сочувственно покачал головой.

— Понятно…

— Когда хозяином дела стал Круиз, или, как вы говорите, Равен, начали применяться другие, еще более изощренные методы, дабы сделать девушек послушными и выдерживать самую необузданную и извращенную похоть. Он привязывал жертвы к кровати и обливал скипидаром живот… Это куда более мучительно, чем битье тривиальной плетью. — Сади поднесла руки к глазам. — Мистер Кэмпбэлл, нельзя допустить, чтобы этот выродок ускользнул и на этот раз! Никак нельзя!

— Теперь ему не уйти, это я вам обещаю, — Кэмпбэлл поднялся. — Думаю, на сегодня достаточно. Сейчас мы отвезем вас в тихий, спокойный уголок, где вы сможете хорошенько отдохнуть. Позвольте выразить восхищение вашим мужеством. Не каждому дано выдержать такое.

Сади глянула на него холодными, суровыми глазами.

— Неужели вы хоть на секунду могли подумать, что я смогу забыть все это? Моя жизнь кончена. Я никогда не смогу вернуться к мужу. Бессмысленно дальше жить… Может быть, это и плохо, но я все же хотела бы увидеть Равена страдающим, как страдала я сама. Слава Богу, что девушки убили Грентома и Эйлера. Если бы я могла сделать то же самое с Равеном! Тогда я смогла бы спокойно умереть.

Кэмпбэлл не смог выдержать взгляда ее глаз, наполненных ненавистью.

Глава 13

18 часов 10 минут. 9 сентября

Лефти остановил машину с тыльной стороны отеля, напротив служебного входа. Вокруг было тихо. Побледнев, Равен вышел из машины.

— Приготовьте оружие, — резко приказал он, оглядывая пустынную улицу.

Молти откинул заднее сиденье и достал два автомата. Один взял Равен, другой — Нефти.

— Я остаюсь в машине? — с надеждой спросил Маленький Джо.

Равен сделал отрицательный жест.

— Все мне понадобятся наверху, — мрачно проговорил он. — Не забывайте, парни, в сейфе около миллиона долларов. Разделим все по-братски.

Повернувшись, Равен решительно вошел в отель. Портье, сидевший в своей маленькой конуре, удивленно воззрился на него. Его рука рефлекторно потянулась к телефону, но, увидев направленный в его сторону автомат, он с жалкой улыбкой убрал руку.

— Успокой его! — приказал Равен.

Нефти, сделав шаг вперед, с силой ударил беднягу прикладом автомата по голове. Словно тряпичная кукла, портье соскользнул с кресла и распластался на полу.

— Теперь вперед, — Равен нажал кнопку вызова лифта. Дверь гостеприимно распахнулась перед ними. Равен вошел в лифт, остальные безропотно последовали за ним. Лифт загудел, вознося их на третий этаж. — Если бы нам удалось так же спокойно выбраться отсюда, — заметил Равен, выходя из лифта.

Не оглядываясь на сообщников, он направился к своему номеру. Дверь в апартаменты была первой после поворота коридора. Маленький Джо снял шляпу и, зажав ее под мышкой правой руки, вытер пот. Револьвер ходуном ходил в его руке. Он был готов упасть на пол при первом же выстреле.

Равен благополучно дошел до угла коридора. Толстый ковер глушил звук его шагов. Он сознавал, что у них практически нет шансов на успех, но не мог смириться с потерей денег. Отдать их без борьбы было равносильно смерти. Пуля пугала его значительно меньше, чем перспектива оказаться преследуемым, как заяц, и без гроша в кармане.

Он осторожно высунулся из-за угла. Возле двери его номера маячили два копа. Они увидели друг друга почти одновременно.

Без малейшего колебания Равен нажал курок автомата. Очередь гулко прогрохотала в замкнутом пространстве коридора.

Один из полицейских упал, другой мгновенно скрылся за дверью его номера.

Равен выругался сквозь зубы и бросился вперед. Дверь еще не успела захлопнуться, когда он с разбегу ударил в нее плечом. В следующее мгновение опустившись на колено, Равен щедро полил гостиную свинцом.

В ответ раздались два револьверных выстрела. Пули ударили в стену за спиной Равена. Сориентировавшись, откуда стрелял коп, он направил туда ствол автомата, вновь нажимая на спусковой крючок. Услышав приглушенный вскрик, он ворвался в свой номер. Полицейский лежал в луже крови.

Подбежавший Молти метнулся в спальню. Там никого не было. Когда он вернулся, Равен приказал:

— Встань у двери и прикрой меня. Сейчас я открою сейф.

Бросив автомат на стол, он подошел к встроенному в стену сейфу. Быстро отключив сигнализацию, он набрал одному ему известную комбинацию. Понадобилось лишь несколько секунд, чтобы открыть тяжелую стальную дверь. Едва его взору открылось содержимое сейфа, как за окном послышался звук сирены полицейского автомобиля. Две пухлые пачки банковских билетов моментально оказались у него в руках.

— Дело сделано, — крикнул он. — Уходим!

В тот момент, когда они выскочили в коридор, открылись двери грузового лифта и оттуда высыпала целая орава полицейских. Молти плюхнулся на пол и открыл огонь. Копы ответили тем же. Равен метнулся обратно в номер. Рассовав деньги по карманам куртки, он схватил автомат. Затем вошел в ванную и открыл слуховое окно. Внизу стояло несколько полицейских машин. Взвизгнув тормозами, рядом остановились еще две. Равен выскочил из ванной и прошел в спальню, окна которой выходили во двор. Рядом с окном находилась пожарная лестница.

Из коридора доносилась яростная стрельба, но у него не было ни времени, ни желания думать об остальных. В конце концов, каждый должен выпутываться сам. Уже открывая окно, он услышал приглушенный взрыв, больше похожий на хлопок пробки от шампанского. Копы применили слезоточивый газ! Но он уже сжимал пальцами ржавую сталь пожарной лестницы, понимая, что стал отличной мишенью. В любой момент полицейские могли заметить его и открыть огонь.

Он уже добрался до парапета крыши, когда услышал выстрел и неприятный визг пули, рикошетом отлетевшей от стального уголка лестницы. Дернувшись от неожиданности, он почувствовал, как один из пакетов выскользнул из куртки и полетел вниз. Эти деньги были потеряны безвозвратно, и Равен выругался сквозь зубы. Он тут же переложил другую пачку под рубашку и, бросившись к противоположной стороне, перебрался на крышу соседнего дома, продолжая свой путь.

Все время ожидая выстрела в спину, перепрыгивая с крыши на крышу, он тем не менее ни на мгновение не переставал просчитывать свои шансы на спасение. Оставаться в городе нельзя, но и выбраться из Сан-Луи тоже вряд ли удастся. Все дороги, вокзалы, аэропорт наверняка перекрыты. Чтобы уйти, нужна чья-то помощь. Но чья? Он перебрал в уме всех людей, которых знал в городе, но должен был с горечью отказаться от возможности обратиться к ним за помощью. С его сообщниками, скорее всего, уже покончено. Он остался один, но это обстоятельство его мало трогало. Важно было то, что у него оставалось еще много денег, а деньги он считал самыми надежными помощниками.

Он уже добрался до четвертой крыши и посмотрел назад. Полицейские выбрались на крышу отеля и осторожно продвигались в его направлении. При таком темпе продвижения им понадобится немало времени, чтобы до него добраться.

У своих ног он обнаружил смотровой люк, осторожно открыл его и проскользнул на чердак, закрыв люк за собой. Скорее всего, это был чердак какого-то административного здания. Прежде всего он вытащил из-за пазухи пакет с деньгами и разделил его на четыре пачки поменьше. Затем рассовал пачки по карманам. Автомат был уже бесполезной ношей, и он прислонил его в углу к стене.

Спустившись по лестнице на первый этаж, он прошел длинным пустым коридором мимо целого ряда унылых стеклянных дверей к туалету. С секунду поколебавшись, он вытащил револьвер, проверил оружие и вложил в карман, после чего вошел вовнутрь. Единственным посетителем туалета оказался мойщик окон, который с любопытством прильнул к стеклу, рассматривая полицейское оцепление, выставленное вокруг квартала. Равен бросил взгляд на униформу и понял, насколько ему повезло.

Служащий, услышав щелчок закрывающейся двери, оглянулся.

— В отеле «Сан-Луи», кажется, жарко, — сказал он с усмешкой. — Весь квартал буквально кишит полицейскими.

Равен подошел к окну и кинул взгляд вниз. Плотный кордон полицейских оцепил весь квартал.

— Что случилось? — спросил он, отступив на шаг.

— Понятия не имею, — ответил мойщик, продолжая смотреть вниз.

Равен вытащил револьвер из кармана. Взяв оружие за ствол, он с силой ударил беднягу по затылку.

Глава 14

9 часов 05 минут. 10 сентября

Джек Эллинджер вошел в здание ФБР и сказал дежурному, что хочет видеть специального агента Кэмпбэлла.

— Да, да, на вас выписан пропуск. Второй этаж, двадцать четвертый кабинет.

Кэмпбэлл вышел из-за стола навстречу Джеку и пожал ему руку.

— Садитесь, Эллинджер, — сказал он, пододвигая к Джеку коробку сигар. — Курите.

Джек поблагодарил, но отказался от сигары.

— Слишком крепкие для меня, — извиняющимся тоном сказал он, вытаскивая из кармана сигареты. — Если это не секрет, скажите, как идут дела?

Кэмпбэлл улыбнулся.

— Вы свободны, не так ли? — спросил он. — То есть я имею в виду то, что вы ищете работу.

На лице Джека отразилось удивление.

— Да. В настоящий момент я безработный.

— А вы никогда не думали о применении своих сил и способностей в нашей конторе?

— Что?! Должность федерального агента?

Кэмпбэлл утвердительно кивнул.

— Я разговаривал с моим шефом. Он тоже разделяет мое мнение о том, что из вас получится неплохой агент ФБР.

— Вот как! — неприкрытое удивление сквозило в голосе Джека. — Откровенно говоря, я был бы в восторге работать у вас.

— Учитывая, что только благодаря вашему упорству раскрыта эта грязная организация в Сан-Луи, это возможно. Мы подумали, что это будет актом справедливости, если вы станете членом нашего ведомства и доведете это дело до конца. Что скажете?

— Такое предложение для меня большая честь.

— Хорошо. Считайте, что все устроено. Федеральный агент обязан пройти всякого рода тесты и инструктаж. Затем он проходит курс специальных занятий и тренировок, прежде чем приступить к работе. Но мы вас пока от этого освободим. Вы сразу же включитесь в дело с одним из моих парней. Будете работать в паре. Как только дело будет завершено, тогда и поедете в центр подготовки. А сейчас для этого нет времени.

— Прекрасно! — воскликнул Джек. — Можете полностью рассчитывать на меня. Я выполню любой ваш приказ. Постараюсь оправдать ваше доверие. Я очень хотел бы быть там, где получат шкуру Равена.

— Вы будете там обязательно, — заверил его Кэмпбэлл. — Сейчас я познакомлю вас с Хогарти. — Кэмпбэлл нажал на кнопку звонка.

Через пару минут в кабинет вошел высокий, крепко сколоченный человек.

— Добрый день, шеф, — проговорил он, небрежно поднося два пальца к шляпе.

— Хогарти, это — Джек Эллинджер. Вы уже слышали о нем. На какое-то время он станет вашим помощником. Ну а уже после того, как будет закончено дело, тогда будут соблюдены все формальности и его приведут к присяге.

Хогарти крепко пожал руку Джека. Он казался довольным и новым знакомством, и своим помощником.

— Вы проделали замечательное расследование, — проговорил он.

— О’кей! Теперь ознакомьте нас с последними событиями, — сказал Кэмпбэлл, махнув рукой в сторону удобного кресла. — Садитесь.

Хогарти сел.

— Ему удалось бежать. Это просто невероятно, но ему удалось проскочить через все полицейские кордоны.

Кэмпбэлл пожал плечами.

— А я и не ожидал быстрого и легкого успеха. Надеюсь, город покинуть он не смог?

— Точно сказать трудно, но если ему это удалось, то этот человек гений зла, — мрачным тоном проговорил Хогарти. — Город закрыт. Нет ни единой лазейки.

— А остальные из его банды?

— Двое мертвы. А тот, кого зовут Маленький Джо, пожалуй, уже может говорить.

— Будет лучше, если вы, хотя бы на какое-то время, организуете для него надежную охрану, — сказал Кэмпбэлл. — А как миссис Перминджер? Как ее самочувствие?

— Ее поместили в надежном месте. Вместе с ней неотлучно находится одна наша сотрудница, чтобы подопечная не скучала. Я надеюсь, когда начнется суд над Равеном, она будет в полном порядке. Мой бог! Как же она его ненавидит! Если бы какая-нибудь женщина ненавидела меня так, как миссис Перминджер ненавидит Равена, я предпочел бы убраться на другую сторону планеты.

— Ваши действия на ближайшее время?

— Ждать. Только ждать. Что еще можно сделать. Рано или поздно ему придется покинуть свое убежище, и тогда мы его возьмем.

— Вы уверены, что город закрыт?

— Надеюсь. У нас налажено круглосуточное патрулирование всех дорог, вокзалов, аэропорта. Пока это не принесло результата, но уверен, очень скоро ему придется выползти из своего убежища. Жаль, что при нем довольно значительная сумма денег. Было бы гораздо спокойнее, если бы их у него не было.

— Понятно. Что ж, право за вами принимать любые решения. Действуйте! В вашем арсенале должны быть любые методы, кроме пассивного ожидания.

— О’кей! — Хогарти поднялся, кивнув Джеку. — Пошли!

Выйдя в коридор, он придержал Джека за локоть.

— Шефу, похоже, не терпится сразу выкатить каштаны из огня. Но это вряд ли сейчас возможно. Пусть они созреют. У Равена столько денег, что он сможет несколько месяцев безвылазно просидеть в какой-нибудь щели на полном пансионе. И пока он отсиживается там, мы бессильны. Так что, друг, хочешь не хочешь, но и нам придется запастись терпением.

Глава 15

10 часов 45 минут. 10 сентября

Полудрему-полуявь Равена в закрытом на ключ номере третьеразрядного отеля никак нельзя было назвать полноценным сном. Рукоятка револьвера торчала из-под грязной подушки. Одежду он не снимал. На давно не мытом паркете валялись газеты. Он вскакивал при малейшем шорохе.

Униформу мойщика окон он сменил на старый костюм, который принес ему хозяин отеля, некий Гошавл.

Хозяин, разумеется, не мог не знать, кто его постоялец: в городе на всех углах были расклеены портреты Равена с указанием суммы премии за его поимку или выдачу. Чтобы чувствовать себя в относительной безопасности, Равену приходилось платить баснословную сумму за номер, рассчитывая на жадность владельца. Тем не менее он отдавал себе отчет, что не может долго здесь задерживаться, так как не было смысла понапрасну тратить деньги на такого типа, как Гошавл. Тем более, что деньги были необходимы для того, чтобы в другом месте начать все сначала.

Равен заворочался и вдруг сел на кровати. Пальцы его рефлекторно сжались на рукоятке револьвера. Вокруг все было тихо и спокойно. Однако убогие стены номера давили на него. Как ему хотелось выбраться отсюда, но он прекрасно понимал, что не может себе этого позволить: даже из окна номера, занимаемого им, можно было видеть фотографию, висевшую на заборе. Да, судя по всему, ФБР взялось за дело всерьез!

Равен бросил взгляд на часы, хотя время для него ничего не значило в настоящий момент. Затем подошел к тазу с водой, намереваясь побриться. В то время, когда он готовил бритвенные принадлежности, его взгляд случайно упал на окно дома, стоявшего напротив отеля. Молодая женщина, одетая в легкую белую комбинацию, проделывая танцевальные па, кружилась по комнате. Равен напряг слух, и ему показалось, что слышны звуки музыки.

Он осторожно отступил от окна, продолжая наблюдать за девушкой. Первой непроизвольной мыслью, мелькнувшей у него в голове, была мысль о том, что она могла бы пользоваться большим успехом в одном из его борделей. Но потом его охватило вожделение, давно им уже позабытое чувство, заставившее его так ее желать, как ни одну женщину в мире.

Это была девушка среднего роста с пышными белокурыми локонами и превосходным телом. Медленно кружась по комнате, она время от времени исчезала из поля зрения.

Равен в задумчивости взял кисточку для бритья и принялся наносить крем на щеки и подбородок, не сводя при этом взгляда с противоположного дома. Он уже заканчивал бритье, когда девушка появилась вновь, уже одетая в платье бело-красной расцветки. Выйдя на маленький балкон, она оглядела улицу, дав Равену возможность как следует рассмотреть себя. Сердце его сильнее забилось в груди.

Внезапно раздавшийся стук в дверь заставил его судорожно схватиться за револьвер.

— Кто там?

— Гошавл.

Равен открыл дверь. Хозяин отеля вошел с подносом и поставил его прямо на постель — стола в комнате не было. Это был маленький худощавый человек с пронизывающим взглядом жестких глаз и слегка подкрашенными усами. Равен взял его за руку и подвел к окну.

— Кто вон та девушка? — спросил он.

Гошавл посмотрел и равнодушно пожал плечами.

— Откуда мне знать? Она слишком молода, чтобы мне ею интересоваться.

— Зато меня она интересует! — прорычал Равен. — Пошли какого-нибудь сообразительного малого, чтобы он смог разузнать о девушке максимум информации.

Он протянул Гошавлу двадцатидолларовую банкноту.

— Получишь еще десять, когда все узнаешь.

Гошавл покачал головой.

— Лучше будет, если вы дадите мне еще двадцать, — сказал он.

Побледнев от ярости, Равен схватил его за горло.

— Маленький негодяй! — прошипел он. — Попробуй только обмануть меня…

Хозяин вырвался и быстро отступил к двери, массируя шею.

— Хорошо, мистер Равен, я все сделаю, как вы приказали, — покорно сказал он.

— Не смей меня так называть, — сквозь зубы процедил Равен.

Гошавл вышел. Равен вновь закрыл дверь на ключ и вернулся к окну. Девушки на балконе не было. Он приступил к завтраку. Вместе с едой на подносе лежала газета, сложенная таким образом, чтобы была видна его фотография на первой странице. Равен со злостью схватил газету и зашвырнул в угол. Ему как-то сразу расхотелось есть. Сделав несколько глотков кофе, он закурил.

Как же выбраться из этого проклятого города? Его фотографии, расклеенные в людных местах, постоянно напоминают жителям, что его ищут. Может быть, отпустив усы и перекрасив волосы, ему все же удастся пройти полицейский кордон? Другого выхода нет. Черные очки тоже могут быть очень полезны. Правда, придется прибегнуть к помощи этого подонка Гошавла, но он уж постарается, чтобы тот его не выдал. Жестокая усмешка искривила губы Равена. Что ж, придется устроить еще один «несчастный случай»…

Глава 16

11 часов 45 минут. 10 сентября

— Я все разузнал о девушке напротив, — Гошавл самодовольно улыбнулся. — Ее зовут Мари Лерой. В настоящий момент она совершенно на мели и мечтает уехать в Голливуд, так как вбила себе в голову, что там тотчас же оценят ее талант танцовщицы. Она живет одна, без родителей, и никак не может найти работу. В конце недели ее выбросят из квартиры.

Равен закурил. Многочисленные окурки усеивали пол его комнаты.

— И как же она намерена поступить?

Гошавл неопределенно пожал плечами.

— Не знаю. Но могу сказать, что она определенно делать не будет. Она ни с кем не ляжет в постель.

Равен презрительно усмехнулся.

— В постель с мужчиной ляжет любая девушка, для этого нужно лишь предложить ей определенную сумму денег, — назидательно произнес он. — Об этом позаботилась природа. Понадобится, правда, определенный срок, чтобы уговорить ее.

— Да? — удивился Гошавл. — Надеюсь, вы не собираетесь продемонстрировать это на ее примере? У вас сейчас не то время, чтобы забивать себе голову мыслями о девушках. И без того у вас достаточно неприятностей.

Равен не обратил на его слова никакого внимания.

— Мне необходимы черные очки и краска для волос, — сказал он.

Глаза Гошавла расширились.

— Вы собираетесь бежать?

— Нет. Я просто хочу изменить свой облик.

— О’кей, я все принесу.

После его ухода Равена охватила вспышка злобы. Ведь ясно, как божий день: едва у него кончатся деньги, Гошавл тут же на него настучит. Такие продажные типы всегда доносчики. Что ж, придется заняться им, когда все будет готово. Разумеется, смерть Гошавла сразу же укажет полиции и ФБР на его след, но это все же меньшее зло, нежели донос. Ведь тогда полиции станет известно, что он изменил внешность.

Он уселся в кресло возле окна и, скрытый мятой, давно не стиранной занавеской, принялся изучать комнату Мари Лерой. Отсутствие девушки в ней вызвало приступ тоски, и он с непонятным для себя волнением ожидал ее возвращения, выкуривая одну сигарету за другой.

Когда Гошавл принес обед, он даже не шевельнулся. На подносе, кроме еды, лежали черные очки и флакон с бесцветной жидкостью.

Равен приступил к еде, размышляя о вариантах своего спасения. Время от времени он посматривал на окно противоположного дома. Оно оставалось закрытым и безжизненным, но его деятельный ум, кажется, уже нащупал тот единственный способ, благодаря которому он сможет выбраться из этого проклятого города, превратившегося для него в ловушку. После обеда он написал письмо, тщательно обдумывая каждое слово. Потом, откинувшись на спинку кресла, перечитал написанное:

«Дорогая мисс!

Я узнал, что вы хотите поехать в Голливуд. Я тоже еду туда. Не могли бы вы поехать вместе со мной? У меня есть машина, и все дорожные расходы за мой счет. Прошу рассматривать письмо как деловое предложение, поскольку, обращаясь к вам с просьбой сопровождать меня, я не преследую никаких иных целей, способных вас скомпрометировать. Я все детально объясню при встрече, которая состоится через несколько дней.

Джеймс Юнг».

Равен удовлетворенно хмыкнул, вложил письмо в конверт, заклеил его и положил на поднос. Когда Гошавл пришел за посудой, Равен приказал ему немедленно доставить письмо Мари Лерой.

— По почте? — спросил Гошавл.

— Сделай это как угодно, но чтобы письмо сегодня же было ею получено! — проворчал Равен.

После ухода хозяина отеля Равен перекрасил волосы. Это заняло довольно много времени, но результат приятно удивил его. Вне всякого сомнения, облик его совершенно изменился. Он надел очки и полюбовался на свое отражение. Что ж, еще несколько дней — и, когда отрастут усы, он сможет без особого риска покинуть эту вонючую дыру.

Равен сел на кровать и задумался. Сегодня четверг. Завтра он получит ответ от Мари, и в конце недели они смогут уехать. Все должно сработать — она вряд ли откажется от столь заманчивого предложения, так как это ее последний шанс. Но к моменту их встречи необходимо иметь приличный костюм и машину. Как это устроить? Гошавл тут же поймет, что он собирается покинуть город. Что он предпримет: сразу же донесет или будет молчать до его отъезда? Придется пообещать этому мерзавцу крупную сумму, которую он, Равен, вручит перед отъездом. Это на время заткнет ему рот. Да, так он и поступит.

Занятый своими мыслями, он не заметил, как в комнате стемнело. Собираясь включить свет, он вдруг вспомнил о Мари Лерой и подошел к окну. Ее окно было освещено, следовательно, девушка вернулась. Она не танцевала, а, полулежа в кресле, пустым взглядом смотрела на стену, такая же одинокая и меланхоличная, как и Равен.

Глава 17

10 часов 05 минут. 11 сентября

Равен придирчиво рассматривал себя в зеркало. Он видел худощавого, хорошо одетого мужчину, глаза которого были скрыты за темными линзами очков. Его волосы и небольшие усы прекрасно сочетались по цвету. Он был уверен, что даже знакомые вряд ли узнали бы его, настолько он изменился.

— У вас достаточно респектабельный вид, — заметил стоящий рядом Гошавл. — Вы спокойно можете пройти мимо любого копа.

Равен согласно кивнул.

— Скоро придется это проделать, — сказал он.

— Хотелось бы взглянуть на этот спектакль, — с легким смешком произнес Гошавл.

Они оба улыбнулись. У каждого были свои тайные планы в отношении другого. Разница заключалась лишь в том, что один из них догадывался о намерении партнера и лишь огромным усилием воли сдерживал себя от желания врезать кулаком по самодовольной роже.

Гошавл вышел. Равен, несколько взволнованный, не стал, как обычно, запирать дверь на ключ, а подошел к окну. Мари Лерой, судя по всему, намеревалась выйти на улицу и была занята примеркой шляпки перед зеркалом. Решившись, он вышел из номера и спустился по лестнице. Уличный воздух опьянил его — слишком долго ему пришлось просидеть за запертой дверью. Постояв возле дома, он несколько раз глубоко вздохнул и двинулся в конец улицы. Навстречу шел полицейский. Равен почувствовал, как у него повлажнели ладони и тревожно екнуло сердце. Однако коп не обратил на него никакого внимания. Дойдя до перекрестка, Равен повернул обратно. Мари Лерой как раз вышла из подъезда и шла навстречу. Ему понравилась ее походка. Уверенные и в то же время грациозные шаги, стройное тело, упруго двигающееся под легким платьем в такт шагам. Без сомнения, это была шикарная девушка. Он подошел к ней и учтиво приподнял шляпу. Солнце сверкало на ее длинных золотистых волосах.

— Мисс Лерой? — спросил он. — Меня зовут Юнг. Джеймс Юнг.

Она внимательно посмотрела на него удивительно синими глазами.

— Ах, да… — наконец произнесла Мари.

— Вы, наверное, думаете, что я выжил из ума, мисс? Но это не так, уверяю вас. Вы получили мое письмо?

— Да, но ничего не поняла.

— На улице разговаривать плохо. Если вы согласитесь выпить чашечку кофе в ближайшем кафе, я смог бы подробнее и, надеюсь, более убедительно объяснить вам свои намерения.

Не дожидаясь ответа, он повернулся и сделал первый шаг. После секундной заминки девушка последовала за ним. Он с облегчением понял, что все же уговорит девушку совершить с ним совместную поездку.

— Мое письмо, очевидно, показалось вам несколько экстравагантным, — с извиняющейся улыбкой произнес он. — Но, когда я объясню вам, в чем дело, вы поймете, что все до банальности просто. Прежде чем продолжить, позвольте представиться: я продюсер. Приехал сюда навестить родственников, а теперь возвращаюсь обратно в Голливуд.

Он заметил, как заблестели ее глаза.

— Вы ставите фильмы?

Равен небрежно кивнул.

— Да… Но поверьте, это грязное ремесло.

Они вошли в кафе и сели за столик. Равен заказал кофе и бисквит.

— Теперь позвольте мне объяснить суть моего, может быть, несколько странного предложения. Я позволил вовлечь себя в глупое пари и хочу, чтобы вы помогли мне его выиграть. В Голливуде один мой знакомый утверждал, что все девушки в Штатах хотят стать актрисами. Я с ним не согласился и сказал, что привезу девушку, которая не помышляет о карьере актрисы. Понимаете меня?

Мари Лерой с недоумевающим видом согласно кивнула головой.

— Так вот, хотите верьте, хотите нет, но все девушки, к которым я обращался, спят и видят себя кинозвездами. Завтра или послезавтра мне пора возвращаться в Голливуд и там признать свое поражение. И тут я случайно услышал, что вы хотите поехать в Голливуд, чтобы заняться там танцами. Если вы согласны, я отвезу вас туда, но с одним условием. Мне нужно, чтобы на какое-то время вы стали моей союзницей и подтвердили, что не хотите стать актрисой. Ведь танцовщица — это совсем другое… А за это одолжение я помогу вам устроиться в одну из танцевальных трупп.

— Вы не шутите? — взволнованно спросила она. — Если это шутка, то скажите об этом сразу. Ваше предложение слишком важно для меня.

Равен покачал головой.

— Разве на такие темы шутят? Но почему вы так взволнованны? У вас неприятности?

Девушка кивнула, глядя в окно.

— Да. Я осталась совсем без средств и не представляю, что делать дальше. А о танцах я, действительно, мечтаю с детства.

— Что ж, считайте, что сегодня у вас счастливый день, — улыбнулся он, чувствуя, как кровь стучит в висках. — Итак, вы согласны?

— А вы хорошо будете вести себя?

Равен едва не рассмеялся ей в лицо. Неужели она всерьез предполагает, что он протащит ее через пол-Америки и ни разу не опрокинет на постель? Действительно, она какая-то ненормальная.

— Не беспокойтесь на этот счет, — заверил Равен. — Вам не придется на меня жаловаться.

С нерешительным видом она вертела в руках чайную ложечку.

— Вы позволите мне быть с вами откровенной, мистер Юнг?

Равен кивнул.

— Я в восторге от вашего предложения. Мне очень хочется поехать в Голливуд, так как я всегда мечтала об этом. Но у меня такое впечатление, что в этой истории кроется какая-то ловушка.

— Бог мой! Я вовсе не настаиваю на своем предложении! И если вы в чем-то сомневаетесь, то лучше сразу откажитесь. Но уверяю вас, ваши опасения беспочвенны.

Она пристально посмотрела ему в глаза. Ей не нравилось его холодное лицо, безжалостные глаза и тонкий рог, но она знала, что поедет с ним, так как не было другого шанса попасть в Голливуд.

— Благодарю вас, — решилась она. — Я поеду. Не подумайте, что я неблагодарная, но девушке следует быть осторожной.

— Мне доставило удовольствие видеть ваши колебания, — проговорил Равен. — Они в вашу пользу. Когда я предлагал то же самое другим девушкам, они были готовы на все, лишь бы поехать со мной. Но мне такие не нравятся. — Он допил кофе и встал. — Благодарю вас, мисс, за готовность помочь мне, — сказал он.

Равен долго смотрел ей вслед, прежде чем направиться обратно в отель. С такой девушкой, машиной и измененной внешностью у него есть все шансы прорваться сквозь полицейские кордоны. Да, в таком виде и с такой девушкой рядом ему ничего не стоит пройти по главной улице Сан-Луи и приветственно помахать рукой всем встречным копам.

Глава 18

21 час. 13 сентября

Ночь была душной, а луна, стоявшая высоко в небе, пряталась за облаками. Равен в задумчивости медленно прохаживался по комнате. Он тщательно задернул занавески на окне. Он был готов к первому этапу бегства. На боковой улочке, рядом с отелем стоит скоростная двухместная машина, за которую он уплатил бешеные деньги. Зато сейчас, с полностью заполненным баком она нетерпеливо ждет, чтобы увезти его на свободу. За исключением Гошавла, который должен был прийти с минуты на минуту, никто не знал о его новом обличье. Услышав шаги в коридоре, он сунул руку в карман и сжал рукоятку револьвера.

Это был Гошавл. Они посмотрели друг на друга.

— Итак, вы уезжаете? — спросил Гошавл. — И девушка едет с вами?

Равен усилием воли сохранил спокойствие. Этот тип не промах, уже все разнюхал.

— Машина на месте? — спросил он, игнорируя вопрос.

— Конечно.

— Заправлена?

— По самую завязку. Способна пробежать двести миль без остановки, если только вас не остановят раньше, — насмешливо хмыкнул Гошавл.

Равен сел на кровать.

— Ну что ж, пора с тобой рассчитаться, — сказал он, вынимая из кармана толстую пачку банкнот, заранее им приготовленную. — Посмотрим, что у меня осталось… Я заплатил за машину и за этот номер за месяц вперед. Кроме того, я решил сделать тебе дополнительный подарок. Ведь ты же ждешь, чтобы я заткнул тебе глотку еще одним жирным куском, не так ли?

Гошавл потер руки.

— Полиция обещает пять тысяч долларов тому, кто поможет им вас обнаружить, — сказал он.

Равен вздрогнул.

— Пять тысяч долларов? — переспросил он, глядя в глаза Гошавла.

— Да. Приличные деньги, не правда ли?

Равен едва не рассмеялся. Этот идиот сам подписал себе смертный приговор. Неважно, какую сумму даст он этому мерзавцу, он все равно донесет на него первому же попавшемуся копу. Пять тысяч — приличная сумма, и он во что бы то ни стало захочет ее получить. Равен встал.

— Если я дам тебе столько же, ты будешь удовлетворен? — спросил он.

Маленькие глазки Гошавла засверкали.

— Еще как! — сказал он. — Я буду очень доволен.

Равен вынул из кармана другую пачку денег.

— Здесь примерно пять тысяч. Считай!

Он вложил деньги в дрожащие руки Гошавла и отошел к окну. Приподняв занавеску, он увидел Мари, собиравшую вещи. Время шло. Равен бросил осторожный взгляд на Гошавла, но тот, занятый подсчетом денег, ни на что не обращал внимания. Равен вытащил револьвер из кармана, взял его за ствол и тихо подошел к хозяину отеля.

— Здесь достаточно денег, чтобы почувствовать себя богатым человеком, — проговорил он равнодушным голосом.

Гошавл лишь кивнул, не отрываясь от своего занятия. Равен зашел ему за спину и отвел руку для удара. Гошавл внезапно вздрогнул, издав негромкий вскрик, видимо, увидел на грязных подушках тень с поднятой рукой. Удар рукоятки револьвера раздробил ему череп, и он повалился на постель, не издав больше ни звука. Из разбитой головы хлынула кровь.

Равен сделал шаг назад. Второго удара явно не требовалось. Он рассматривал труп Гошавла с чувством удовлетворения. Единственный человек, который мог его погубить, замолк навеки. Он сделал первый и очень важный шаг к свободе! Оставалось только выйти, сесть в машину и заехать за Мари, после этого можно уезжать.

Уложив Гошавла на кровать, он накрыл тело одеялом. Если кто-нибудь случайно заглянет в номер, то подумает, что постоялец спит. Он положил на покойника маленькую подушечку и закурил. Часы показывали девять двадцать. Все шло хорошо. Взгляд его упал на листок календаря, и он автоматически прочитал дату: «Пятница, 13 сентября».

— Будем считать, что это число для меня счастливое, — хрипло пробормотал он. Затем закрыл дверь на ключ, положив его в карман.

В коридоре и на лестнице не было ни души, и Равен выскользнул через служебный вход на улицу. Он сразу же увидел свою машину, припаркованную у тротуара. Равен все еще не мог свыкнуться с мыслью, что этот быстроходный автомобиль принадлежит ему, и через несколько часов он уже будет далеко от Сан-Луи.

Он объехал квартал и ровно в половине десятого остановился возле подъезда дома, где жила Мари. Увидев его из окна, девушка через минуту появилась на улице, неся два чемодана. Равен с улыбкой вышел из машины, открыл дверцу и помог ей сесть. Затем забросил в багажник чемоданы. В окнах дома он заметил несколько любопытных особ, с интересом наблюдавших за их отъездом, и постарался держать себя как можно естественнее, чтобы никто не заподозрил что-то неладное.

На Мари было то самое платье бело-красной расцветки, и, когда она садилась, оно немного приподнялось. Вид ее длинных, точеных ножек вызвал у Равена непроизвольную дрожь. Она грациозным движением натянула платье на колени и радостно засмеялась.

— Какая у вас шикарная машина! Наверное, в ней очень приятно ездить.

— Я рад, что она вам понравилась, — улыбнулся Равен, включая зажигание. — Это скоростная машина, и сегодня мы проверим, на что она способна. Я немного задержался с отъездом, и мне хотелось бы добраться до Голливуда как можно быстрее.

— Ну что же, когда вы устанете, машину смогу веста я.

Он внимательно посмотрел на нее.

— Вы умеете водить машину?

— Разумеется!

Надо же! И здесь ему повезло. Если она подменит его за рулем, за день они могут отмерить очень большое расстояние.

— Прекрасно! — искренне сказал Равен.

По городу он ехал не спеша, со скоростью около сорока километров в час: не стоило привлекать внимание копов. На выезде из города Мари воскликнула:

— Смотрите, заграждение! Как интересно… Вам придется остановиться.

Притормаживая, Равен незаметно вытащил револьвер и остановил машину в нескольких метрах от переносного заграждения. К машине направились трое полицейских. Двое из них были вооружены автоматами. Равен почувствовал, как спазма сжала горло., но внешне он оставался совершенно спокойным.

Мари высунулась из окна.

— Что случилось? — спросила она.

Они направили луч фонаря на нее, потом на Равена, который тут же снял шляпу.

— В чем дело, сержант? — спросил он. — Я, кажется, ничего не нарушал.

— Ваши документы? — потребовал сержант, проигнорировав вопрос.

Равен отметил, что двое других полицейских стали держать себя несколько свободнее и опустили автоматы. Он протянул сержанту водительские права. Мари, похоже, вызвала симпатию у тех двоих. Равен не мог слышать, о чем она говорила с ними, высунувшись из окна, но видел, как заулыбались полицейские.

Сержант внимательно просмотрел документы и вернул их Равену.

— Это ваша жена? — он кивнул на Мари.

Равен утвердительно кивнул.

— О’кей! Проезжайте!

Равен запустил двигатель, и машина медленно миновала заграждение, отодвинутое полицейскими. Он вдруг подумал, что должен быть очень осторожен в разговоре с этой девушкой.

— Они ищут врага номер один, — со смехом поделилась она результатом разговора с копами. — Какой-то Равен якобы собирается покинуть наш город, и они караулят его. Разве это не увлекательно?

— Да, — согласился он с легкой усмешкой. — У меня, к сожалению, не столь приятная для вас новость. Признаюсь, я должен был подумать об этом заранее. Так вот, я жалею, что взял вас с собой, малышка.

Ее глаза округлились.

— Почему?

— Вы никогда не слышали о Мари Аст?

— Слышала. Но при чем здесь она?

— Тогда вы знаете, что проехать через границу штата с женщиной, которая не является твоей женой, — это серьезное правонарушение. При определенных обстоятельствах за это можно отхватить двадцать лет тюрьмы.

Она удивленно уставилась на него.

— Но ведь нас пропустили!

Равен усмехнулся.

— Только потому, что я сказал, будто вы моя жена. — Наступила долгая пауза, затем Равен заговорил снова: — Если вас не устраивает необходимость во время путешествия выдавать себя за мою жену, то лучше вернемся обратно, пока мы не уехали слишком далеко. Учтите, в отеле мы будем вынуждены брать общий номер.

Мари угрюмо смотрела вперед.

— Я и не сомневалась, что мне так или иначе придется расплачиваться с вами, — с горечью проговорила она.

Равен резко нажал на тормоз.

— Еще одно слово, сестрица, и мы поворачиваем обратно.

— Хорошо, я согласна, — Мари поудобнее устроилась на сиденье.

Равен тронул машину с места, и они помчались сквозь ночь, пожирая километры. Похолодало. Часа через два он почувствовал усталость.

— Остановимся в Вилленсбурге и перекусим, — предложил Равен.

Мари зябко поежилась.

— Хорошо. По крайней мере, я смогу достать из чемодана плащ, — сказала она.

Через десять минут он остановил машину перед маленьким одноэтажным отелем. Мари достала из чемодана плащ и плед. Часы показывали двенадцать с четвертью, когда они вошли в совершенно пустой зал и заказали хозяину кофе и ром.

— Устали? — спросил тот, надеясь заполучить на ночлег двух постояльцев.

— Совсем немного, — торопливо сказала Мари. — Мы торопимся…

— Да, конечно, — поддержал ее Равен. — Нужно ехать.

Выпив кофе и ром, Равен расплатился, и они пошли к машине.

Глава 19

11 часов 10 минут. 14 сентября

— Так ты полагаешь, что это дело рук Равена? — спросил Хогарти у Джека, осматривавшего труп Гошавла.

Двое полицейских равнодушно наблюдали за их действиями. По установившейся ведомственной традиции они недолюбливали агентов ФБР.

Джек пожал плечами.

— Нельзя утверждать определенно, но вполне может быть.

— Порассуждаем немного, — Хогарти взглянул на разбитую голову Гошавла. — Горничная утверждает, что постоялец этого номера носа не высовывал наружу и Гошавл лично доставлял сюда еду. Незнакомца никто не видел. Все это позволяет предположить, что это был Равен.

Джек еще раз пожал плечами.

— Теперь уделим немного внимания девушке, живущей напротив отеля. Что у нее могло быть общего с типом, подобным Равену? Хорошо бы с ней встретиться и поговорить.

Они вышли из номера, спустились вниз и подошли к ожидавшей их маленькой горничной с круглыми от удивления глазами. Хогарти ободряюще кивнул ей.

— Вас зовут Алиса Кожен, не так ли?

— Да.

— Хорошо. Начнем все сначала. Что вы знаете о девушке, жившей напротив?

— Он интересовался ею и хотел знать все подробности ее жизни. По поручению таинственного постояльца Гошавл приказал мне навести о ней справки. Я узнала, что она мечтает о карьере танцовщицы и хотела бы поехать в Голливуд.

— Почему постоялец вдруг ею заинтересовался?

— Не знаю. Я никогда его не видела.

— Вот как?

— Да. В тот день мистер Гошавл поручил мне срочно купить солнцезащитные очки и краску для волос. Сам он никогда не пользовался ни тем, ни другим. Я подумала, что это, скорее всего, понадобилось жильцу.

Хогарти и Джек обменялись понимающими взглядами.

— Прекрасно, малышка. Что еще вам известно?

— Несколько дней назад мистер Гошавл купил шикарный спортивный автомобиль. Я очень удивилась, но потом решила, что это не мое дело.

— Спасибо, — сказал Хогарти. — Вы нам очень помогли.

Когда девушка ушла, Хогарти обратился к Джеку:

— Похоже, все проясняется. В одном из рапортов упоминается о проезде на запад белокурого типа с женой. Они ехали в двухместном спортивном автомобиле. Жена по описанию очень похожа на девушку из противоположного дома. — Он сверился с записью в записной книжке. — Все правильно! Десять против одного, что ему удалось удрать из города. Теперь нельзя медлить ни минуты…

Хогарти с Джеком торопливо вышли из отеля.

Глава 20

23 часа 30 минут. 14 сентября

— Ночь проведем в Одессе, — сказал Равен.

Мари непроизвольно вздрогнула, но не сказала ни слова. Они находились в дороге уже много часов. Оба нервничали, и Равен начал терять терпение. Он уже почти сутки без отдыха вел машину, и девушка не изъявила ни малейшего желания подменить его. Что она думает? Не может же она манекеном сидеть рядом и надеяться, что он даром довезет ее до Голливуда? Нет, красотка, настал момент расплачиваться за путешествие!

— Это маленький городок, но в нем имеется приличный отель, — продолжал Равен. — Следующая остановка на день или два будет в Канзас-Сити. Вот этот город вам понравится…

— Нам понадобится, по крайней мере, неделя, чтобы добраться до Голливуда, — нервно сказала Мари.

— Эта ночь пролетит быстро, — с усмешкой возразил Равен.

Она бросила на него взгляд, но ничего не ответила. Через несколько минут они въехали в городок. Равен остановился возле бензоколонки и заправил бак. Узнав у служащего адрес отеля, поехал в указанном направлении.

— Итак, мы — мистер и миссис Юнг, не забывайте этого, — предупредил он, выходя из машины.

Она молча пошла следом за ним. Дежурный швейцар принес из машины их багаж. Равен быстро заполнил регистрационную карточку. Портье посмотрел на фамилию, которую записал Равен, и непроизвольно вздрогнул. Равен с подозрением посмотрел на него.

— Что-нибудь не так, приятель? — спросил Равен, и глаза его мгновенно стали жесткими.

Портье покачал головой.

— Ничего особенного, мистер. Просто вы забыли указать, откуда вы приехали.

Равен взял ручку и дописал — Джефферсон-Сити.

— Номер на двоих? — спросил портье.

Мари вздрогнула.

— Конечно, — ответил Равен, улыбаясь.

Лифта в отеле не было, и они поднялись в свой номер пешком вслед за швейцаром-негром.

— Эти провинциальные гостиницы действуют мне на нервы, — раздраженно проворчал Равен.

Мари почувствовала, что теряет волю к сопротивлению. Сердце ее бешено стучало, и она чувствовала себя совсем разбитой. Они вошли в просторный, безвкусно обставленный номер, в котором большая железная кровать занимала почти половину пространства. Негр, получив щедрые чаевые тут же удалился, оставив их вдвоем.

Равен снял плащ и зевнул.

— Ну, что вы на это скажете? — спросил он, критически оглядывая номер.

— Я нахожу это гнусным и ужасным, мистер Юнг, — с содроганием ответила Мари. — Разве нельзя было устроиться иначе? Ведь вы могли заказать комнату и для меня.

— Конечно, мог бы, — с улыбкой ответил Равен.

— Вы утверждали, что у меня не будет причин для беспокойства. Вы отдаете себе отчет в том, как все это ужасно?

Равен сел на кровать.

— Я довез тебя до этого города, — сказал он. — И нахожу, что имею право на некоторую любезность с твоей стороны. Но мне не хочется тебя принуждать. Все очень просто. Если ты хочешь продолжить поездку вместе со мной, этой ночью ты останешься здесь и постараешься быть милой со мной. Если же хочешь остаться в этом городишке или вернуться пешком в Сан-Луи, я сейчас же уезжаю дальше. Но один. Что ты на это скажешь? — Он помолчал, затем, поморщившись, добавил: — Вообще-то у меня не было намерения обращаться с тобой подобным образом.

Она присела на кровать с противоположной стороны и расплакалась.

— Господи! — сквозь рыдания проговорила она. — Какой же я была безумной!

Равен привлек ее к себе.

— С тобой, что, еще никогда этого не было?

Она отвернула от него лицо.

— Никогда.

— Не бойся. Рано или поздно, но через это надо пройти. Девушки, мечтающие получить работу в Голливуде, не могут быть девственницами и танцовщицами одновременно. Встань и разденься. Уже поздно. Я буду мил с тобой, вот увидишь.

Она выпрямилась, глядя на него умоляющим взглядом.

— Дайте мне минуту отсрочки, позвольте раздеться одной.

Равен рассмеялся.

— Не разыгрывай из себя недотрогу, — он вновь обнял ее. — Я сам сниму с тебя твои тряпки…

— Нет!..

Но он уже потерял остатки терпения и грубо опрокинул ее на кровать. Она увидела животный блеск его глаз, и готовый вырваться вопль застрял у нее в горле.

— Молчи! — Равен зажал ей рот ладонью. — Так ты хочешь побыть со мной, или мне лучше уехать?

Вытянувшись на спине, она с ужасом смотрела в его безжалостные глаза. Крупные капли пота выступили на его сероватой коже. Она чувствовала, как дрожь ее тела передается кровати, и знала, что если окажет сопротивление, он попросту изнасилует ее, а затем бросит в этом Богом забытом городишке. Бросит с одним долларом и сорока центами, которые имелись в ее кошельке в настоящий момент. Нет, теперь она уже ничего не сможет сделать. И, может быть, это будет не так ужасно, как ей кажется? Знакомые девушки, которые прошли через это, не жаловались. Она закрыла глаза, чтобы не видеть это искаженное похотью лицо.

Он схватил рукой за вырез платья и одним движением разорвал легкую материю. Мари попыталась приподняться, но он толкнул ее обратно.

— Не шевелись! — прошипел он. — Я куплю тебе все, что ты пожелаешь, но не шевелись!

— Нет, нет, не надо, прошу вас! — бессвязно шептала она, хватая его за руки, когда он срывал с нее пояс с чулками. — Не надо! Это так ужасно!..

— Молчи!

Ее руки бессильно упали. Он сорвал с нее трусики, и теплый воздух ночи омыл ее испуганную наготу. Она спрятала вспыхнувшее лицо в ладонях и заплакала от бессилия. Ее стройное тело, крепкая, хорошо сформированная грудь воспламенили его еще больше. Но едва он протянул к ней дрожащие от вожделения руки, раздался сильный, требовательный стук в дверь. Равен застыл, словно парализованный, ничего не понимая, но сознание тут же вернулось к нему, и он одним прыжком вскочил на ноги, выхватывая револьвер.

— Кто там? — хрипло прорычал он.

Мари повернулась на бок, продолжая закрывать лицо ладонями. Плечи ее содрогались от рыданий.

— Равен! Открой дверь, выброси оружие и выходи с поднятыми руками! — пролаял из-за двери угрожающий голос.

Он все понял. На ум пришел портье и его удивленный взгляд. Он в западне! И нет даже автомата. Идиот, он оставил его в машине! Равен выстрелил в дверь и услышал, как полицейские с проклятием отскочили от двери.

Мари вскрикнула и села на постели.

— Что случилось? — ее глаза округлились от удивления, увидев револьвер. — Зачем вы стреляете? Что…

Равен резко повернулся к ней.

— Заткни пасть! — прорычал он.

— Равен! — вновь раздался голос. — Тебе не скрыться. Отель окружен. Сдавайся! У тебя нет ни малейшего шанса…

— Так чего же ты медлишь? Иди! Получи мой скальп! — он вновь выстрелил в дверь.

— Равен?! — воскликнула Мари, прижав ладонь ко рту. — Вы — Равен?

Он вновь повернулся к ней.

— Черт возьми! Теперь ты знаешь все, маленькая шлюха! Да, я Равен, и именно ты помогла мне удрать из Сан-Луи! Понятно? Ты поможешь мне и теперь!..

Он натянул брюки, обул туфли, сунув револьвер в карман. Потом подошел к ней, поставил на ноги и сорвал остатки одежды. Она была слишком напугана, чтобы почувствовать стыд.

— Мы сейчас выйдем отсюда, — сказал Равен, беря револьвер. — Ты пойдешь впереди. Если в меня начнут стрелять, тебе придется плохо.

— Вы не можете это сделать… Умоляю вас, не в таком виде!..

Не слушая ее бессвязных протестов, Равен завернул девушке руку за спину и подтолкнул к двери.

— Я выхожу! Не стреляйте! — закричал он. — Если ты вздумаешь упасть в обморок или выкинуть еще какую-нибудь штуку, я раскидаю твои кишки по этому вонючему городишку, понятно? — прошептал он ей, с силой вдавливая холодный ствол револьвера в ее обнаженную спину, так что она закричала от боли. Не обратив ни малейшего внимания на крик, Равен распахнул дверь.

Увидев в проеме обнаженную девушку, два агента на мгновение растерялись. На это и рассчитывал Равен. Он дважды выстрелил. Пламя из ствола обожгло руку Мари. Агенты, как подкошенные, повалились на пол.

Не обращая на них больше внимания, Равен заставил Мари почти бегом преодолеть коридор и лестницу. В холле, обалдело уставясь на них, находился посыльный. Равен, почти не целясь, послал в него пулю. Подталкивая Мари, он побежал к двери. Его машина стояла прямо напротив входа. Рядом стояла другая, пустая.

Мозг Равена лихорадочно прорабатывал варианты спасения. Портье наверняка сообщил о его появлении в полицейский участок или местное отделение ФБР. Вряд ли в таком городке, как Одесса, да еще ночью, оказалось больше двух агентов. Таким образом, их слова о том, что отель окружен, скорее всего, блеф.

Глубоко вздохнув. Равен вытолкнул Мари на улицу. Никто не стрелял. Он заставил ее быстро добежать до машины.

— Залезай!

Она безропотно открыла дверцу и села. Равен оглянулся. Ему показалось, что в тени деревьев кто-то шевельнулся. Он тут же выстрелил в ту сторону. Затем прыгнул на сиденье и нажал на стартер. Машина рванулась вперед.

Мари подтянула под себя ноги и попыталась прикрыть грудь рукой. Она дрожала непонятно от чего: то ли от пронизывающего ветра, то ли от пережитого.

— Сиди смирно и молчи! — приказал Равен. — Иначе я тебя прикончу!

Он понимал, что дорога на Канзас-Сити слишком опасна. Поэтому повернул в сторону Файтенвилла. Он увеличивал скорость до тех пор, пока стрелка спидометра не задрожала на отметке шестьдесят миль в час. Это была предельная скорость для такой дороги.

Равен попытался спокойно обдумать ситуацию. Черт возьми, люди из ФБР оказались не так глупы, как он думал. Его шансы на спасение теперь прямо пропорциональны расстоянию, отделяющему его от Одессы.

— Остановись на минутку, — взмолилась Мари. — Я сильно замерзла.

— Терпи! — прохрипел он. — Садись на пол, там теплее. У меня нет времени на остановки.

Она соскользнула с сиденья и скорчилась на полу.

— Позвольте мне выйти, — опять попросила она. — Ведь я больше вам не нужна…

Он было на секунду задумался над ее словами, но потом решил, что полезнее будет держать ее возле себя.

— Заткнись! — рявкнул он.

Дорога стала немного лучше, и Равен увеличил скорость. Минут через пятнадцать он решил остановить машину и достать из багажника автомат, и дать ей возможность накинуть что-нибудь на себя. Действительно, пусть катится к чертям! Нечего терять на нее время. Однако, оглянувшись, он увидел в темноте ночи свет фар. Он не строил иллюзий относительно преследователей. Тридцать к одному, что это агенты ФБР гнались за ним. Но даже если это и так, выяснять он не хотел. Слишком велик риск.

Равен вновь надавил на акселератор. Часы на щитке показывали половину третьего ночи. Так или иначе, но до рассвета необходимо как-то оторваться от преследования. Он вновь бросил взгляд на Мари. Нужно освободиться от нее как можно скорее. Жаль, конечно, что не удалось воспользоваться такой красоткой, но ничего не по-делаешь.

Свет фар неумолимо приближался. Их разделяло уже не более двух-трех миль, в темноте трудно было определить точнее. Агенты наверняка видят свет фар его автомобиля. Как он не подумал об этом раньше! Равен моментально выключил фары. Мчавшаяся под колесами дорога тут же исчезла из поля зрения, и он инстинктивно нажал на тормоза. Пришлось почти вплотную прильнуть к ветровому стеклу, чтобы хоть как-то различить полотно дороги. Он значительно потерял скорость, но фары все же не включал, считая это преимуществом. Совершенно случайно он заметил перекресток дорог и свернул на боковую. Там он несколько увеличил скорость, хотя дорога была очень узкой. Был шанс, что его преследователи проскочат мимо.

Равен обернулся, чтобы сориентироваться, где же преследователи, и моментально поплатился: машина, вильнув, слетела с дороги и врезалась в дерево. Равен сильно ушибся головой о ветровое стекло.

Мари вскрикнула. Равен выбрался из машины и выругался. Сквозь деревья он видел свет фар преследовавшей его машины. Она промчалась по главному шоссе мимо перекрестка и теперь удалялась. Он вернулся к разбитой машине и вытащил Мари.

— Ни звука! — приказал он ей.

Дрожа от холода, она стояла рядом с ним. До них донесся удаляющийся звук сирены. Равен от злости заскрежетал зубами. Он не ошибся, это были агенты ФБР. Через минуту он овладел собой.

— Идем, — приказал он Мари. — Нам нельзя здесь оставаться.

Она безропотно пошла рядом с ним. Теперь, когда у него нет машины, необходимо как можно быстрее от нее избавиться. Она для него слишком большая обуза. При свете луны он бросил взгляд на ее стройное, грациозное тело, и в нем вдруг вновь пробудилось дикое желание. Забыв обо всем на свете, он схватил ее за плечи, рывком поворачивая к себе лицом. Она сразу же поняла, чего он хочет. Страх исказил ее лицо, но тем не менее она молча сопротивлялась насильнику, и Равен был поражен ее силой. И тут вдруг она закричала. Равен оцепенел, но в следующее мгновение нанес удар кулаком в лицо. Она покачнулась и упала на колени, продолжая кричать. Еще один удар опрокинул ее навзничь.

— Замолчи! — прорычал он, вдавливая ее спину в землю. — Или я сейчас убью тебя!

Она замолчала, но не прекратила борьбы, отталкивая его, пытаясь вырваться из цепких рук.

— Я все же доберусь до тебя, — хрипел он. — Не шевелись! Замри!..

Будто послушавшись, она раскинула руки и замерла. Пальцы правой руки нащупали тяжелый камень и сомкнулись на нем. Она сделала попытку его поднять. Тяжесть тела Равена давила на нее. И тут с ней что-то произошло.

— Нет… нет… нет… — шептала она.

Его рука больно сжала ей гордо, и вдруг ее словно пронзили чем-то… Уже плохо воспринимая происходящее, она подняла руку с камнем и с силой опустила угловатый обломок ему на голову…

Глава 21

11 часов 45 минут. 3 января

Несмотря на снег, падавший большими хлопьями, многочисленная толпа волновалась у ворог тюрьмы. Хогарти и Джек проложили себе путь к двери и показали охране удостоверения. Они были счастливы войти вовнутрь, чтобы хоть немного согреться.

— Не понимаю, черт возьми, чего эти зеваки толпятся у ворот? — пробурчал Джек.

Хогарти снял пальто.

— Они надеются увидеть палача, — объяснил он. — Но на это у них нет ни малейшего шанса. Он проходит совсем с другой стороны, через служебный вход.

Джек нервно разглядывал пустое помещение.

— Я буду чертовски доволен, когда все это кончится, — сказал он. — Никогда не любил казней.

Хогарти безразлично пожал плечами.

— Видеть, как прикончат такого подлеца, — одно удовольствие. Ни за что на свете не пропущу этот спектакль.

— Надеюсь, это займет немного времени? — спросил Джек.

— Да, — Хогарти кивнул. — Пойдем, я познакомлю тебя с Дэвисом. Мы давно знаем друг друга.

— Дэвис? — заколебался Джек. — Ты имеешь в виду палача?

— Да. Пойдем, я вас представлю друг другу.

Помещение, в котором должна была состояться казнь, находилось в другом крыле тюрьмы. Войдя в небольшую комнату, Джек испытал некоторое разочарование. Кроме электрического стула и нескольких рядов деревянных скамеек, здесь ничего не было. Высокий худощавый мужчина наблюдал за работой электрика. Увидев Хогарти, он приветливо улыбнулся. Они обменялись рукопожатием.

— Привет, Шерлок! Это ты своим старанием обеспечиваешь меня работой?

— Рад тебя видеть, Дэвис. На этот раз мы постарались вдвоем. Хочу представить тебе Джека Эллинджера Это наш новый агент.

Джек осторожно пожал руку палачу.

— Эллинджер был первым, кто начал охоту на Ранена, — пояснил Хогарти Дэвису.

— Грязная история, — Дэвис прикусил зубами кончик седоватого уса. — Читал об этом мерзавце в газетах. Я доволен, что пошлю его в преисподнюю. Вот уж кто действительно заслуживает электрического стула. Бедные девушки…

— Они хорошо за себя отомстили. Мы и арестовали его только благодаря Мари Лерой. Она начала стрелять из револьвера. Она же и оглушила его камнем. Когда он очнулся, на его руках и ногах уже были стальные браслеты.

Дэвис одобрительно похлопал Хогарти по плечу и вернулся к электрическому стулу.

— Извините, парни, но нужно кое-что сделать.

Электрик протянул ему пульт управления.

— Знаешь, как это работает? — обратился Дэвис к Джеку.

Джек отрицательно покачал головой.

— Все до предела просто. Вот искрогасящий контур. Все же две тысячи вольт… Смотри… — он нажал кнопку, и под ручками кресла зажглись лампочки. — Это сигнализация присутствия напряжения… Хорошо, Джо, — он повернулся к электрику, — можешь выключить.

Он открыл маленький чемоданчик.

— Электроды я всегда ношу с собой, — объяснил он, вынимая шлем, снабженный разъемом. — Внутри он пропитан солевым раствором, предохраняющим от возгорания. Ожоги или искры вызывают сильную боль у приговоренного, а это может негативно отразиться на свидетелях.

— Пойдем сядем, — тихо проговорил Хогарти Джеку. — Сейчас войдут свидетели казни.

Они заняли места на последней скамье.

— У меня от его разъяснений разболелась голова, — признался Джек.

Хогарти хотел что-то сказать, но в этот момент открылась дверь и вошли люди с торжественно-застывшими лицами. Они чинно уселись на скамейках.

— Господи! — Джек дернул Хогарти за рукав.

В комнату вошла Сади Перминджер. На секунду она застыла возле двери, словно выбирая, где сесть, затем быстро направилась к первой скамье и села. Джек хорошо видел ее лицо. Оно было совершенно безжизненное, как и ее строгое черное платье.

— Зачем она пришла? — шепотом спросил Джек.

— Равен лично пригласил ее. Ведь приговоренный к смерти имеет право пригласить на свою казнь одного человека по собственному выбору. Вот он и пригласил ее.

Джек с недоумением уставился на Хогарти.

— Он что, предполагает, что ей станет его жалко?

— Идут! — тихо прервал его Хогарти.

Из коридора послышались размеренные шаги. Дверь снова открылась, и вошли два охранника, затем Равен. Шествие замыкали тюремный капеллан и начальник тюрьмы.

Равен рассеянным взглядом окинул помещение и прошел к электрическому стулу. Лицо его было бледным, как мел, но внешне он выглядел спокойным. Дэвис подошел к нему и протянул руку. Равен дико посмотрел на нее, но все же пожал.

— Все будет достаточно быстро, — тихим голосом сказал Дэвис.

— Не торопись, — с легкой усмешкой сказал Равен. — Ведь только это время мне и отмерено.

Охранники подвели Равена к стулу, и он сел. Подошел начальник тюрьмы и прошептал несколько слов на ухо осужденному.

— А что мне говорить? — суровым голосом произнес Равен, медленным взглядом оглядывая присутствующих, пока его глаза не встретились с глазами Сади. Она смотрела на него с непримиримой холодной ненавистью, и он улыбнулся. Затем повернулся к Дэвису.

— Начинай, старина, — сказал он. — Помоги мне уйти отсюда.

Дэвис зафиксировал его руки и ноги специальными зажимами, прикрепил к ногам электроды и быстро водрузил на голову шлем.

Равен глубоко вздохнул.

— Жаль мне оставлять свои поезда, — сказал он с горечью. — Прощайте!

Дэвис взял в руки пульт управления, вопросительно посматривая На начальника тюрьмы. Тот кивнул головой. Дэвис включил рубильник, и в помещении ощутимо ослабло освещение. В глубокой тишине слышалось лишь слабое потрескивание и глухой свист. Тело Равена выгнулось и безжизненно упало вперед, натянув ремни.

Джек заметил, что его трясет мелкая, неприятная дрожь. Он искоса посмотрел на Хогарти. Тот невозмутимо жевал резинку.

Дэвис отключил напряжение. К креслу подошел доктор, расстегнул рубашку Равена и проверил биение сердца. Повернувшись к присутствующим, он сказал:

— Этот человек мертв!

Охрана подала знак свидетелям, чтобы те покинули помещение. Когда все вышли, Сади вдруг вернулась. Ненависть все еще искажала ее лицо. Прежде чем кто-либо смог ей помешать, она подошла вплотную к стулу и плюнула в лицо уже мертвого Равена.

Никаких орхидей для мисс Блендиш