о нельзя ехать на этом скакуне.
Они сбавили газ, повернули направо и оказались на узкой извилистой дороге, которая шла круто вверх. Дон ехал впереди. Они старались держать приличную скорость, пока дорога не стала совсем плохой. Пришлось ехать медленней, чтобы не разбиться.
Была прекрасная ночь, и полная луна освещала окрестности. Беглецы выключили фары — все было видно и без этого.
На вершине холма Дон остановился и увидел маленькое селение прямо у подножия холма.
— Мы недалеко от швейцарской границы, Гарри. Думаю, что лучше перейти ее здесь. Думаю, швейцарская полиция нас не знает, а в Цюрихе мы легко достанем самолет. По карте видно, что часа за четыре мы будем уже у границы.
— Замечательно!
— Сейчас нужно спрятать мотоциклы. Через селение на них ехать нельзя.
Они подыскали подходящий кустарник и замаскировали мотоциклы. Дон придирчиво осмотрел маскировку и убедился, что со стороны заметить что-либо невозможно. Затем они отправились в путь и без передышки шли четыре часа. Они молча взбирались на холмы и скалистые склоны, шли через спящие деревни, пока Дон наконец не остановился.
— Мы сейчас недалеко от автострады на Триест. Она должна быть вон там, за холмом, если карта не врет. А сейчас нужно подкрепиться, мы сделали хороший бросок.
Они уселись прямо на землю и принялись за еду.
— Там вдали, кажется, озеро, — проговорил Гарри с набитым ртом.
— Да, это озеро Гарда. Мы пройдем мимо него, а потом поднимемся в горы. Там не будет дорог, одни тропинки. Нам придется трудновато.
Гарри вытянул свои длинные ноги и засмеялся.
— Мне здорово повезло. Лучше всего знакомиться со страной на пешей экскурсии.
Дон весело улыбнулся.
— Я очень рад, что ты со мной, Гарри. Идти одному было бы гораздо трудней.
Он встал.
— Пойдем. Нужно двигаться вперед.
Красный диск солнца уже показался из-за невысоких гор, когда они пересекли магистраль «Верона — Триест» где-то недалеко от селения Ала. Они снова начали карабкаться вверх по горным склонам. Когда они покорили первую вершину, солнце поднялось уже высоко и хорошо прогрело воздух.
— Думаю, нам надо немного вздремнуть, — сказал Дон и расположился на траве. — Как тебе нравится вид отсюда?
С места, где они расположились, открывался прекрасный вид на озеро Гарда.
— Очень красиво! — одобрил Гарри. Он отхлебнул хороший глоток кьянти, которым они предусмотрительно запаслись, вытер губы тыльной стороной ладони и легко вздохнул. Затем он достал из рюкзака пару одеял.
— Теперь можно и вздремнуть немного.
Они улеглись и через несколько минут уже спали спокойным сном. Они проспали несколько часов и могли бы еще больше, когда внезапно Дон различил шум, похожий на жужжание огромной пчелы. Он открыл глаза и стал вглядываться в небо, затем придвинулся к Гарри и тронул его за руку.
— Лежи тихо, — прошептал он. — Слышишь?
— Похоже, гудит самолет.
— Это вертолет. Смотри, там…
Гарри посмотрел в ту сторону, куда показывал Дон. Жмурясь от яркого солнца, он с трудом различил вертолет, пролетавший справа от них. Вертолет был похож на огромную стрекозу.
— Видно, опять полиция, — предположил Гарри.
Дон покачал головой.
— Скорей всего, Нецке. Залезай под одеяло и не двигайся. Если он сейчас развернется, то заметит нас.
Через некоторое время вертолет действительно развернулся и пролетел уже гораздо ближе.
— Я уверен, что это Нецке, — сказал Дон. — Они осматривают местность. Еще пара таких разворотов, и он пролетит прямо над нами.
— Тогда нам крышка.
— Ничего, оттуда они нас вряд ли заметят. Когда он отлетит подальше, ползи в кусты, вон туда, направо. А я спрячусь налево.
Они подождали, пока вертолет отлетит, и быстро зарылись в кусты.
Через десять минут вертолет зажужжал уже совсем близко. Шум мотора стал оглушительным, и когда Дон немного высунулся из кустов, он увидел, что гигантская стрекоза почти ползет по земле совсем недалеко от них. Тут он понял, что в кустах они будут заметней, чем он думал. Было видно, как вертолет поднял своими винтами вихрь, от которого полегла трава.
— Это все-таки опасно. Когда он возвратится еще раз, то пролетит прямо над нами.
— А у меня есть для них маленький сюрприз, — сказал Гарри и показал Дону пистолет. — Так что лучше бы им нас не замечать.
— Смотри в оба и не стреляй, пока не убедишься, что они точно нас заметили. Вдруг это не Нецке.
— Может быть, но я готов спорить, что…
— Мы должны подождать, Гарри, — прервал его Дон. — Еще не известно, какой сюрприз есть для нас у них.
— Скорей всего, они вызовут по радио подкрепление.
— Но тем придется проделать длинный путь. Тихо, они возвращаются.
Вертолет приближался. Он летел медленно, моментами зависая в воздухе. Подлетев к тому месту, где залегли Дон и Гарри, он начал снижаться.
Дон почувствовал себя голым. Заметит ли их пилот? Вертолет продолжал обследовать вершину холма. Дон заметил, как открылась дверь кабины. Оттуда высунулось чье-то очень знакомое загорелое лицо. Куриано!
В тот же момент вертолет оказался прямо над кустами. Потоки воздуха раздвинули ветки. Дон увидел, что Куриано злорадно улыбается. Потом в руках преследователя появился небольшой металлический шар.
— Это ручная граната! — закричал Дон. Он услышал, как выстрелил Гарри, а потом совсем рядом просвистела граната. Страшный взрыв сотряс воздух. Дон почувствовал, как содрогнулась земля, и ощутил сильный удар по голове.
— Босс! Вы ранены, босс? — услышал он и, выругавшись, стал ощупывать разрывающуюся от боли голову.
Гарри подполз к нему и принялся стряхивать с одежды Дона землю и траву. Некоторое время Дон никак не мог вспомнить, что произошло. Потом он сел и почему-то засмеялся, чувствуя, как кровь стекает по его лицу.
— Кажется, это меня камень. Камень отлетел, и вот…
— Не двигайтесь, босс. Прошу вас, не двигайтесь.
— Пустяки. Гарри, говорю тебе, это пустяки.
— Я должен вас перевязать. Нужно остановить кровь.
Дон лег, а Гарри достал из рюкзака аптечку и аккуратно забинтовал рану на лбу своего хозяина.
— Что произошло, Гарри?
— Этот подонок швырнул в нас гранатой, но я прострелил ему руку, — доложил Гарри. — Так что не известно, кому еще хуже. Во всяком случае, ему пришлось удалиться с поля боя, а мы остались здесь. Кажется, они сели внизу, в долине, и, скорей всего, постараются взобраться сюда.
Дон с некоторым усилием поднялся.
— Могло быть и уже. Нам повезло.
— Я уже думал, что вас убило, босс, и, если честно, ужасно испугался…. Взгляните-ка, что там внизу.
Дон посмотрел в долину. Километрах в десяти от них виднелась ферма. Рядом с ней стоял вертолет.
Гарри посмотрел в бинокль.
— Они вытаскивают Куриано. Там пять мужчин и одна девица.
— Дай мне бинокль, Гарри.
Дон взял бинокль. Вертолет сразу же приблизился и стал виден так отчетливо, словно до него была сотня метров. Дон узнал Буссо, Брюна и Ганса, стоявших возле вертолета. Из дверей дома вышла Мария Нецке. На ней была белая блузка из легкой ткани и узкие черные брюки. Она казалась взволнованной. А рядом с летчиком, занятый оживленной беседой, стоял Карл Нецке собственной персоной.
Куриано лежал на траве, и казалось, о нем все забыли. Пилот повернулся и показал на холм, где прятались беглецы. Видимо, Нецке что-то приказал, потому что трое мужчин, стоявших возле вертолета, быстро подошли к нему. Нецке показал на холм. Мужчины бросились к сараю, открыли широкие ворота, и оттуда показалась машина. Потом еще одна.
Четверо мужчин сели в первую машину. А Буссо, Брюн и Ганс поехали во второй.
Обе машины выехали на грунтовую дорогу и на огромной скорости направились к холму.
— Они едут сюда, — сказал Дон и спрятал бинокль в чехол. — Им понадобится часа два, чтобы добраться сюда. Мы должны поскорее исчезнуть. Если мы успеем прежде, чем они возвратятся, добраться до вертолета, то легко справимся с охраной.
Лицо Гарри засияло.
— Прекрасная мысль, босс. Но ведь вы ранены.
— Ничего, придется взять себя в руки. Это наш единственный шанс.
Дон не совсем оправился от удара и держался на ногах довольно неуверенно. Гарри взял его под руку, помогая спускаться с холма. Они осторожно сползли по скалистому склону, поросшему кустарником. Дон определил, что отсюда до фермы, куда им надо пробраться, было километров семь. Когда у вас голова раскалывается от боли, такое расстояние кажется непреодолимым. Густой кустарник, тянувшийся вдоль шоссе, скрывал их от преследователей, и они в течение часа медленно пробирались вперед, оставаясь незамеченными.
Они прошли километра четыре, когда местность стала более открытой, и беглецам пришлось ползти по-пластунски.
Внизу были видны машины, стоящие на обочине шоссе. Буссо был оставлен вместо сторожа, а остальные карабкались по склону вверх. Дон озабоченно взглянул на местность.
— Там, внизу, почти негде укрыться. Придется одолжить одну из машин, а другую слегка испортить.
Гарри отметил, что их противники уже совсем рядом. До них оставалось около двухсот метров.
— Нам нужно подождать, пока они пройдут, — прошептал Гарри.
Дон кивнул и прижался к земле. Невдалеке показался Брюн, шедший первым.
— Не могу понять, за каким чертом мы туда премся, — ворчал он, обращаясь к могучему мужчине, идущему следом.
Дон и Гарри слышали его очень хорошо.
— Куриано ведь сказал, что оба они подохли. Он попал в них ручной гранатой. Пусть бы карабкался вверх тот, кто затеял все это.
— Буссо считает, что они могли уцелеть, так что заткнись и топай дальше.
— Вот пусть бы Буссо и топал…
Тяжело дыша, они карабкались все выше и выше.
Дон и Гарри, убедившись, что их противники ушли достаточно далеко, начали пробираться к шоссе.
Наконец они подобрались довольно близко к машинам.
— Я займусь этим сторожем, босс, — сказал Гарри, — а вы оставайтесь вон за тем кустом. Я поползу вперед, и когда махну рукой, швырните в него камень.