Гарри взял деньги, разорвал пластиковую обертку и пересчитал.
— Вот наше наследство, Рэнди. Двести десять долларов.
— Это все же лучше, чем ничего, — Рэнди не мог скрыть разочарования.
Гарри вытряхнул содержимое бумажника.
Несколько визитных карточек, имена на которых ничего не говорили ему, карточка американского кредитного банка, выданная на имя Томаса Лаувэрри, чек на сто долларов и права на вождение автомобиля, выданные в Лос-Анджелесе Уильяму Риккарду.
Гарри показал водительские права Рэнди.
— Итак, больше нет сомнений в том, что убитый действительно был Балди Риккард.
— Но зачем нам все это?
Гарри еще раз тщательно пересмотрел вещи, лежащие на кровати.
— Здесь нет ни единого предмета, из-за которого нужно было подвергать его пытке, — задумчиво сказал он. — Так почему же он не хотел, чтобы чемодан попал в чужие руки? — Гарри поднял чемодан и ножом разрезал внутреннюю обивку. Под обшивкой лежал пластмассовый пакет, в котором хранилась визитная карточка. Гарри осмотрел ее и на обратной стороне обнаружил аккуратную надпись: «Туннель. Шелдон. 07.45. Май 27».
— Вот оно!.. Но что это означает? — Гарри передал карточку Рэнди.
Рэнди прочитал и недоуменно покачал головой.
— Единственный Шелдон, о котором я знаю, является островом в десяти милях отсюда. Может быть, именно это имеется в виду?
— И что там находится?
— Ничего. Просто скалы и птицы. Нина иногда ездит туда, чтобы искупаться обнаженной.
— А туннель?
— Понятия не имею… Может быть, Нина знает. Я спрошу у нее?
— Нет, — Гарри взял карточку и засунул в карман, еще раз тщательно изучив. — Пора спать. Уже поздно. — Он отсчитал половину денег Рэнди. — Вот твоя доля.
— Ха! Спасибо. Я найду им применение. — Рэнди махнул в сторону вещей, лежащих на кровати. — А что делать с этими тряпками?
— Избавлюсь от них, — Гарри принялся складывать вещи обратно в чемодан.
— Итак, удача прошла мимо, — сказал Рэнди. — Что дальше?
— Понятия не имею… Может быть, карточка является ключом к разгадке? — Он закрыл чемодан и защелкнул замок.
Наблюдая за ним, Рэнди понял, что Гарри думает о будущих действиях.
— Увидимся завтра, — Гарри поднял чемодан и вышел из домика.
5
Лишь единственный звук нарушал тишину, царившую в кабинете детективов полицейского управления Парадиз-Сити. Это была муха с синими крылышками, суетливо бившаяся о грязный потолок.
Детектив третьего класса Макс Якоби, сидя за своим столом, усердно штудировал самоучитель французского языка.
Это был молодой, высокий темноволосый парень, и он сумел одолеть уже 114 уроков до чертиков надоевшего ему учебника. До конца курса оставалось всего лишь 26 уроков. В предвкушении окончания курса, он накопил уже достаточно денег, чтобы во время летнего отпуска посетить Париж и продемонстрировать беспечным парижанам свои знания их родного языка.
Напротив него развалился в кресле сержант Джо Бейглер со стаканчиком теплого кофе в руке и с сигаретой в зубах. Его глаза были наполовину закрыты, ибо в этот момент он размышлял, на какую лошадь поставить в пятнадцатом заезде. Большой, мощного телосложения мужчина, с одутловатым, розового цвета лицом, тридцати лет, он был правой рукой капитана полиции Фрэнка Террела. Во второй половине дня, довольный тем, что все тихо и в городе не зарегистрировано никаких преступлений, капитан пошел домой, чтобы подстричь газон, оставив Бейглера за старшего. Бейглер был так польщен оказанным доверием, что мог оставаться здесь, потягивая кофе и выкуривая одну сигарету за другой, хоть до Судного дня или до того времени, когда его вынесут отсюда ногами вперед.
— Так вы утверждаете, что обезьяна — хитрое животное, сержант? — спросил Якоби, у которого немного поехала крыша от постоянных занятий французским языком. Самоучитель как раз предлагал диалог об обезьянах с целью расширения словарного запаса.
До конца не поняв, что имеет в виду Якоби, Бейглер глянул в его направлении сквозь синеватые спирали дыма.
— Ну что там еще?
— Ил эят комме ун синге, — прочитал Якоби с ужасающим американским акцентом. — Синге… обезьяна… Хитрая. — По крайней мере в учебнике так написано. А вы что думаете на этот счет?
Бейглер глубоко вздохнул. Его толстое лицо приняло оттенок зрелых помидор.
— Так ты называешь меня проклятой мартышкой? — требовательно спросил он, наклоняясь вперед.
Якоби удивленно заморгал. Он должен был заранее знать, что нечего ждать помощи от сержанта, который практически не читал никакой литературы.
— О’кей, сержант. Забудем об этом. Извините, что я так сказал.
Дверь распахнулась, и детектив второго класса Том Лепски ворвался в кабинет, подобно пуле, выпущенной из револьвера. Он остановился у стола Бейглера.
— Шеф у себя, Джо? — спросил он, тяжело дыша.
Бейглер уселся прямо, с неодобрением глядя на Лепски.
— Его нет. Если ты хочешь знать, то он в настоящий момент находится дома и подстригает газон.
— Подстригает газон? — Лепски был шокирован. — Ты хочешь сказать, он работает с этой проклятой косилкой?
— Куда ему! Он подстригает газон ножницами, — саркастически заметил Бейглер. — Так он лучше загорает.
— Прекрати шутить! — Лепски нетерпеливо переминался с ноги на ногу. — Я нащупал кое-что горячее. Это, может быть, мой шанс, которого так не хватает для повышения. Пока ваши болваны просиживают штаны, наращивая жир на заднице, я нашел машину Бадди Риккарда.
Бейглер наклонился вперед.
— Ты назвал меня болваном, Лепски?
Несмотря на охватившее его возбуждение, Лепски понял, что надо вести себя осмотрительнее. Бейглер замещал Террела. Если разозлить его, то прощай повышение.
— Как вы могли так подумать, сержант, — миролюбиво сказал Лепски. — Когда я говорю о недотепах, я имею в виду остальных, вот таких, как он, — Лепски указал на Якоби. Якоби был только детективом третьего класса и не мог ничем навредить Лепски. — Шеф и сержант не входят в это число. Я нашел машину Риккарда.
Бейглер хмуро глянул на него.
— И что, я должен танцевать при этом известии? Напиши рапорт.
— Если шеф дома, то я лучше пойду и доложу ему лично, сказал Лепски, который ненавидел писать рапорты. — Нужно побыстрее доложить об этом…
Бейглер наконец решил поставить на «Юную Надежду», которая шла 18 к Е Был известный риск, но в случае удачи… Он записал кличку в блокнот, посмотрел на часы и отметил, что вот уже тридцать минут раздумывает над ставкой. Пора было возвращаться к обязанностям полицейского.
— Перестань прыгать передо мной, как заводная игрушка! — рявкнул сержант. — Где ты нашел этот автомобиль?
— Послушайте, сержант, зачем зря терять время? Не проще ли сразу доложить об этом капитану?
— Я сейчас шеф! — прервал его Бейглер. — По крайней мере выполняю его обязанности. Так где ты ее нашел?
— Сержант, это так важно для меня…
— Где ты нашел ее? — заревел Бейглер, резко ударив кулаком по столу.
Лепски понял, что проиграл.
— О’кей, я напишу рапорт, — устало сказал он, направляясь к своему столу.
— Назад! Так где ты нашел машину?
— Она была обнаружена на стоянке возле супермаркета, — с безнадежными нотками в голосе сказал Лепски.
— Обнаружена? Ты хочешь сказать, что не ты лично нашел ее?
— Патрульный обнаружил ее, — угрюмо сказал Лепски. — Но это именно мне пришла в голову мысль запросить Майами. Так что благодаря мне…
— Стоп! Пиши рапорт, — волосатая лапа Бейглера схватила трубку телефона. Он набрал номер полицейского управления в Майами. Лепски с мрачным выражением на лице уселся за стол и, придвинув пишущую машинку, забарабанил по клавишам.
Бейглер задал несколько вопросов, недовольно поворчал, затем спросил еще и наконец произнес:
— О’кей, Джек. Мы хотим получить полную картину происшедшего. Я пришлю к вам Хесса. Здесь ходят сплетни, что Риккарда пристукнули… Да… о’кей, — он повесил трубку, почесал затылок и набрал номер домашнего телефона капитана Террела.
Через несколько минут тот подошел к телефону.
— Машина Риккарда найдена, шеф, — доложил Бейглер. Лепски перестал печатать и, указывая пальцем себе в грудь, старался привлечь внимание сержанта. Но тот полностью игнорировал его знаки.
— Полиция Майами пытается найти хоть какие-нибудь отпечатки, сэр. Я пошлю туда Хесса. О’кей, шеф… Я позвоню, если узнаю что-нибудь важное.
— Я что-то не слышал, чтобы вы упомянули мое имя, — горько сказал Лепски.
— Всему свое время, — отрезал Бейглер. — Продолжай печатать рапорт. — Он повернулся к Якоби, который все еще мучился над учебником. — Макс! Бери машину, прихвати Фреда и направляйся к магазину самообслуживания Меара.
— О’кей, сержант, — отложив учебник, Якоби заторопился из кабинета.
— Хесс тоже дома подстригает газон? — поинтересовался Лепски.
— Его малыш приболел. Я отпустил его во второй половине дня.
— Этот двухголовый монстр заболел? Смешно. Он не может заболеть, даже если очень захочет. Держу пари, что Хесс дремлет где-нибудь в тенечке.
Бейглер усмехнулся.
— Может быть, ты и прав. Что ж, давай сюда рапорт.
Десятью минутами позже со вздохом облегчения Лепски выдернул из пишущей машинки лист, еще раз перечитал его, расписался и протянул Бейглеру.
— Мне тут в голову пришла неплохая мысль, — сказал Лепски. — Дэнни О’Брайен работал пять лет с Бадди и Доменико. Не пойти ли к нему и не прижать немного? Он, может быть, в курсе делишек Бадди. По крайней мере выложит нам, чем занимался здесь Бадди целых три дня.
Бейглер прочитал рапорт и глянул на Лепски.
— Так ты думаешь, Соло врет?
— Конечно, он врет, но этот орел слишком хитер и изворотлив, чтобы вот так запросто позволить нам схватить его за руку. Я уверен, что когда Бадди был здесь, он звонил Соло, и мне очень бы хотелось узнать, зачем. Если кто-либо и может это сказать, так только Дэнни.
Бейглер почесал свой большой нос.