С/с. Том 5 — страница 49 из 93

Тут она попала в самую точку: это было вполне возможно. Он задумчиво почесал кончик носа.

— Ладно, я пошутил, — сказал он примирительно. — Балди чего-то боялся. Все говорят об этом. Если вы с Джеком хотите, чтобы я нашел катер, дайте мне хотя бы намек. Чего он так боялся?

— Я не знаю, да и Джек тоже. Но то, что Балди был сильно напуган, это несомненно. Он украл что-то действительно крупное и очень боялся возмездия.

— Откуда ты знаешь?

— Он говорил нам. Он сказал, что это самое крупное дело в его жизни.

— Я уже слышал об этом, — нетерпеливо перебил ее Лепски. — А поконкретнее нельзя?

— Мы еще не сумасшедшие, чтобы спрашивать его об этом.

Лепски понял, что она действительно ничего не знает.

— Полчаса назад какой-то гангстер ворвался к Мэй Лангли и застрелил ее. Ты знаешь об этом?

— Когда ведешь такую жизнь, как мы с Джеком, надо всегда держать ухо востро, — тихо сказала Голди. — Да, нам сообщили.

— И если бы Мэй не застрелили, вы до сих пор не раскрывали бы рта?

Голди дрожащей рукой прикурила новую сигарету. Только сейчас Лепски понял, как сильно она напугана.

— Вы поможете нам, Лепски?

— Увы. Пошевели извилинами. Если ты не скажешь мне, кто убил Мэй и кто угрожал Балди, как я могу помочь вам?

— Но я действительно не знаю этого.

Лепски понял, что напрасно теряет время. Чем дольше он задерживается на территории Ласси, тем опаснее для него.

Он поднялся.

— Знаешь, перед тем, как Мэй убили, она кое-что рассказала мне о катере. Так вот, он затонул. Только не болтай об этом. Мне некогда искать его. Кто-то проломил ему днище. Подумай, кто мог это сделать? Пускай Джек тоже пошевелит извилинами. Если что-то вспомните, позвоните мне в управление.

— Так ты все это время знал, что катер затонул? — завизжала Голди.

— Тебя что, режут, бэби? И перестаньте носиться с идеей вернуть катер, не то быстро окажетесь за решеткой. Вам припишут соучастие.

Оставив разъяренную Голди, Лепски быстро сбежал по ступенькам и на большой скорости помчался в Парадиз-Сити.

7


С помощью Чарли и Майка Гарри сделал на рифе бетонный фундамент. Осталось установить в гнезда опоры вышки.

— О’кей, парни, нужно подождать, пока бетон застынет. Завтра можем ставить опоры.

Было чуть позже одиннадцати, и солнце пекло вовсю. Негры сели в лодку, а Гарри бросился в воду и поплыл. Теплая вода приятно ласкала тело, смывая пот.

На пляже было только шесть или пять загорающих, и он решил пойти в бар и выпить холодной кока-колы. Едва Гарри уселся на высокий табурет, Джо налил ему бокал кока-колы.

— Я смотрю, вы сегодня прилично поработали, мистер Гарри, — сказал он. — Ужасная жара, не так ли?

Гарри выпил кока-колу и вновь пододвинул бокал к Джо.

— Да уж. Налей еще порцию, Джо. Соло не вернулся?

— Нет, — полный бокал кока-колы появился возле руки Гарри. — Мистер Гарри…

Гарри поднял бокал, вопросительно глядя на высокого, крепко скроенного бармена.

— В чем дело, Джо?

Джо застенчиво улыбнулся. Он оглядел пустующий бар, глянул в окно, затем перевел взгляд на Гарри.

— Я тоже был серебряным призером по прыжкам в длину на олимпийских играх, мистер Гарри.

Гарри с удивлением смотрел на Джо.

— В самом деле? Поздравляю, Джо!

— Так что мы чем-то похожи.

— Перестань называть меня мистер. Разумеется, у нас много общего.

Джо покачал головой.

— Нет, не много, но олимпиада — это кое-что значит.

— Еще бы, — он пытливо смотрел на мускулистого негра. — Ты мне хочешь что-то сказать?

— Знаете… — Джо вновь глянул в окно, затем наклонился вперед и, понизив голос, сказал: — Вам лучше уехать отсюда. Здесь опасно находиться.

Гарри, видя встревоженные глаза негра, понял, что тот не шутит.

— Что ты имеешь в виду?

— Это дружеское предупреждение. Собирайтесь и уезжайте. У вас нет здесь друзей, кроме меня и Рэнди. Нет друзей… Я чувствую, у вас будут крупные неприятности.

— Послушай, Джо, если ты что-то знаешь, скажи мне, — с чуть заметным нетерпением сказал Гарри.

— Мистер Соло — мой босс. Он мне платит деньги. — Джо помолчал, затем добавил: — Еще никто не сбивал его с ног, и мистер Соло очень опасный человек. Это все, мистер Гарри. Уезжайте… и не доверяйте никому, кроме меня и Рэнди. — Джо отошел к дальнему концу стойки и занялся приготовлением закусок, чтобы отразить скорый наплыв посетителей.

Гарри некоторое время молча сидел, затем, видя, что Джо больше ничего не скажет ему, пожал плечами и, допив напиток, вышел из бара. Едва он подошел к своему домику, как из своего вышел Рэнди. По его виду Гарри догадался, что произошло что-то из ряда вон выходящее. Рэнди махнул ему рукой, и он зашел в домик товарища.

— Закрой дверь, — хрипло сказал тот. — Посмотри на это!

Жестом, полным отчаяния, он указал на газету, лежащую на столе.

Гарри прикрыл дверь и, подойдя к столу, наклонился над газетой. На первой полосе красовалась большая фотография Бадди Риккарда. Текст под ней гласил: «Найден труп. Кто видел этого человека?»

Гарри вздрогнул. Придвинув стул, он сел и внимательно прочитал заметку. В ней говорилось, что полиция в результате расследования обнаружила труп на Хеттерлинг Коув, где обычно по воскресным дням проводятся пикники. Тело было зарыто в песчаной дюне. Скорее всего, человек умер от сердечной недостаточности, но существуют неопровержимые доказательства, что перед смертью он был подвергнут пытке.

Заметка заканчивалась следующим образом:


«Как установлено, мертвый мужчина являлся бывшим преступником Балди Риккардом. Если кто-либо видел этого человека между десятым и одиннадцатым мая, просьба сообщить в полицейское управление города по телефону 00099».


Гарри глянул на притихшего, испуганного Рэнди. Некоторое время они молчали, потом Гарри вытащил сигареты и предложил товарищу.

Тот отказался.

— Неужели нас найдут, Гарри?

— При известном невезении, вполне возможно. Но вначале им нужно найти машину.

— Но ведь нас многие видели в этой машине.

— Это уж точно. — Он задумался. — Как они могли найти тело? — как бы про себя сказал Гарри, поднимаясь. — Успокойся, Рэнди. Сейчас мы ничего не можем сделать. Веди себя тихо и спокойно работай.

— Я лучше смоюсь отсюда, — нервно сказал Рэнди. Паника ясно читалась в его глазах. — Поеду в Лос-Анджелес. Там у меня кузина.

— И ты думаешь, это поможет? — насмешливо спросил Гарри. — Если полиция начнет искать конкретно нас, то обнаружит где угодно. Подумай немного. Ну, кто-то скажет, что видел в «мустанге» двух мужчин. Высокого парня с рюкзаком и низенького черноволосого с гитарой… Теперь вспомни… сколько высоких, крепко скроенных мужчин с рюкзаком за плечами и маленьких парней с длинными волосами и гитарой мы видели на пути сюда на магистрали? Дюжины? Сотни? Так что если полицейские и начнут задавать нам вопросы, нужно от всего отказываться. Мы доехали сюда на попутных машинах. Мы ничего не знаем о «мустанге» и понятия не имеем, кто такой Бадди Риккард. Они ничего не смогут нам инкриминировать, если только один из нас не расколется. — Гарри искоса глянул на Рэнди. — Я за себя отвечаю, так что остаешься ты.

Рэнди облизал пересохшие губы.

— Действительно, в случае с тобой все прекрасно. Ты чистый, а ведь я еще и дезертир.

— Ну и что? Если это откроется и тебя забреют в армию, оттуда всегда можно удрать… ничего страшного. Но вот если тебя засадят в тюрьму по обвинению в убийстве… это уже совсем другое дело. Согласен?

Рэнди подумал немного и неуверенно кивнул.

— Да… Здесь ты прав.

— Пойдем! Нечего ждать конца света, нужно работать. — Гарри взял газету со стола и, скомкав, бросил в корзину для мусора. После этого они вышли из домика, направившись в сторону бара. Рэнди молча шел вслед за Гарри. Вдруг Гарри схватил его за руку и потащил в тень кустов. На стоянку перед рестораном въехал белый «мерседес».

За рулем сидел коренастый, мощного телосложения мужчина. Его смуглое полное лицо украшали маленькие усики. Глаза были черными и узенькими, и таким же узким был рот. На нем была панама, надвинутая на глаза, чтобы защитить их от солнца, и бутылочного цвета легкий костюм. Миссис Карлос, чье лицо было наполовину прикрыто противосолнечными очками, сидела на месте пассажира.

Мужчина остановил машину, вышел из нее, обошел кругом и открыл дверцу, давая женщине возможность выйти. Она была в белом легком платье и сандалиях. Шофер подал ей пляжную сумку, снял панаму и поклонился. После этого он вновь скользнул за руль и тут же уехал. Миссис Карлос, не снимая темных очков, медленно направилась к пляжу.

— Кто этот толстяк? — поинтересовался Гарри.

— Фернандо, ее водитель.

— Ты когда-нибудь видел его за рулем зелено-белого «шевроле»?

Рэнди с удивлением глянул на Гарри.

— Это его собственная машина. Он ездит на ней по своим делам. А почему ты спрашиваешь?

Гарри вспомнил машину, которая неотступно следовала за ним из аэропорта, когда он забрал чемодан Бадди. Теперь он был уверен, что за ним следовал Фернандо.

— Ты что-нибудь знаешь об этом человеке? Это очень важно.

— Немного. На Карлоса он работает уже порядка двух лет. Приятель Соло. Когда у него выпадает свободный вечер, он заходит сюда перекинуться в карты. Но зачем это тебе?

— Пока я и сам не знаю… Ладно, Рэнди, все в порядке… — Развернувшись, он направился на пляж.

Он прошел рядом с Ниной, которая сидела под пляжным зонтом и проверяла вчерашние счета. Она подняла голову, улыбаясь ему, но Гарри даже не глянул в ее направлении. Краем глаза он заметил, что на веранде ресторана стоит Мануэль и внимательно следит за ним. Он нарочно прошел вблизи миссис Карлос, которая, увидев его, окликнула:

— Привет, Гарри!

Гарри подошел ближе к ней. Она лежала на матрасе в тени зонтика и смотрела на него сквозь темные очки.