Когда они спустились к самой воде, дверь каюты катера Соло открылась и оттуда вышел Кортец со снайперской винтовкой в руке. Он по хозяйски прошел по палубе, залитой первыми лучами солнца.
Лепски открыл глаза и непонимающе уставился в зашторенные окна. В небольшую щель пробивались первые лучи солнца. Шторы показались ему смутно знакомыми. Вскоре он с недоумением сообразил, что лежит в собственной спальне для гостей.
Он сел. Тупая боль в голове едва не опрокинула его обратно. Он застонал, наклонясь вперед и обхватив голову руками. Потом он осторожно сполз с кровати. Он был одет в пижаму. Лепски глянул на часы, лежащие на ночном столике. Было 6.35 утра. Несколько мгновений он пытался сообразить, как очутился здесь, потом вспомнил удар Кортеца по голове и вспышку света в мозгу.
Где Кэрол? Как он оказался здесь?
Он неуверенно поплелся по коридору в спальню.
— Не приближайся ко мне, пропойца! — драматическим голосом завопила Кэрол. — Уйди и не показывайся мне на глаза!
Лепски дотронулся до затылка и поморщился, обнаружив громадную шишку.
— Что произошло? Как я оказался здесь? — рявкнул он.
— Тебя привезли сюда мертвецки пьяного! — Кэрол села на постели. Ее голова тоже раскалывалась от боли. Но злость на мужа была гораздо сильнее. — Какой позор! Как ты мог! Я предупреждаю, Лепски, если подобное повторится, я уйду к матери! Я предупреждаю…
— Заткнись! — Лепски начал злиться. — Что случилось?
Кэрол смотрела на него, разинув рот. Такого Лепски она еще не видела. Немедленно пришло самое первое предположение: он еще не протрезвел! Она заплакала, спрятав лицо в подушку.
Лепски схватил ее за руку и, несмотря на боль, буквально пронзившую его, затряс, как тряпичную куклу.
— Что произошло? Неужели ты, дура, могла подумать, что я пьян? Как ты могла? Меня оглушили! Что случилось?
Кэрол высвободилась, не веря своим ушам.
— Ты осмелился назвать меня дурой? — переспросила она.
— Я назову тебя еще хуже, если ты не расскажешь мне, как я очутился дома!
Еще никогда он не говорил с ней таким тоном. Еще никогда она не видела такой ярости, сверкавшей в глазах мужа. Это напугало ее.
Она коротко рассказала ему, как Мануэль подошел к ее столику, как она обнаружила его уже в машине и с помощью Гарри Митчелла отвезла домой.
— И ты действительно поверила в то, что я пьян? — благородное негодование сквозило в голосе Лепски.
— Но ведь ты пропах виски и был пьян, как последний забулдыга!
— Меня оглушили. Потом облили виски. Это старый, как мир, трюк. Какой позор! Жена копа поверила, что он был пьян!
Он вылетел из спальни в гостиную. Там остановился, размышляя. Он подумал о реакции Бейглера и Хесса. Он выругался. Прощай повышение! Сняв трубку, он набрал номер телефона полиции. Через полчаса он уже мчался в управление.
К его удивлению, Бейглер с тревогой смотрел на него.
— С тобой все в порядке, Том? Это не сотрясение мозга?
Лепски было приятно, что сержант так беспокоится о его самочувствии.
— Я чувствую себя достаточно прилично.
— Но ведь ты бледный как полотно!
— Не обращай внимания. Какие шаги вы предприняли?
— Объявлен розыск Кортеца. Фред сейчас у Карлосов. Потом он переговорит с Соло.
Лепски усмехнулся.
— Поедем на встречу с ним вместе. Мне кажется, это Соло меня оглушил. Да, недооценил я этого толстого борова. Его в газовую камеру за это мало послать!
— Как скажешь. Вместе, так вместе. — Бейглер надел пиджак.
— Мне не терпится наложить на него лапы, — признался Лепски.
Застучал телетайп. Якоби вышел из-за своего стола и подошел к аппарату.
— Сведения о Гарри Митчелле, старшем сержанте. Передают из Вашингтона.
Они смотрели, как аппарат печатал строчку за строчкой. «Гарри Митчелл. Сержант. Третий десантный полк. Первая рота. Служил во Вьетнаме 12.03.67. Убит во время атаки 2.04.67. Копия досье выслана».
Бейглер прочитал текст и растерянно поскреб затылок.
— Ни фига себе! Кто же тогда он? Этот парень убит!
— Кто этот негодяй, назвавшийся Гарри Митчеллом? Ха! — Лепски схватил сержанта за рукав. — Пришло время арестовать его! Ну, доберусь я до него!
Но Бейглер не помчался сломя голову. Он уже не раз получал противоречивые сведения из Вашингтона и прекрасно понимал, что там сидят обычные люди. А раз так, то они могут ошибаться.
— Возьмите рапорт, Макс, — сказал он Якоби. — Позвоните капитану и доложите обо всем. Сообщите, что мы с Лепски поехали в ресторан Доменико. Нужно арестовать Гарри Митчелла.
— И Соло тоже, — добавил Лепски.
Они уже направились к двери, когда на пороге появился испуганный коротышка с волосами до плеч. Лепски сразу же догадался, что это Рэнди, бармен Соло Доменико, исполняющий иногда песни под гитару.
— Стоп, сержант! — сказал он тихо. — События принимают интересный оборот!
Он подошел к испуганному парню.
— Вы что-нибудь хотите? — строго спросил он Рэнди.
Рэнди облизал пересохшие губы.
— Да… Я хочу кое-что сообщить. Так будет лучше для всех.
— Кто вы?
— Рэнди Роач… Я работаю у Соло Доменико.
— В самом деле? — Лепски нахмурился. — О’кей, Рэнди. Заходи и присаживайся. Так что ты хочешь нам сказать?
Рэнди нерешительно вошел, и Лепски указал на стул напротив стола Бейглера. Рэнди сел, вытер вспотевшее лицо грязным платком, потом вытер ладони рук.
Бейглер вернулся за свой стол. Лепски пододвинул еще один стул и вытащил блокнот. Голова еще сильно болела, но он старался не обращать внимания на это.
— Итак, Рэнди, — поторопил Бейглер. — С чего начнете?
— Мне прислали повестку в армию, но я уклонился от призыва, — обреченно начал Рэнди.
— Дальше.
— Гарри убеждал меня, чтобы я плюнул на это дело, но я склонен думать, что если копы начнут меня искать, то придется бегать с места на место до скончания жизни. Меня это не устраивает, вот почему я решил прийти сюда и все рассказать.
— Вы знаете, что вам грозит за это? Уже и раньше уклонялись от воинской повинности?
— Нет, но я знаю ребят, которым это удалось. Но Гарри сказал, что если будет объявлен мой розыск, то мне будет негде спрятаться.
— Кто этот Гарри?
— Гарри Митчелл. Он тоже работает у Соло.
— Что вы знаете о Митчелле, Рэнди?
Рэнди удивился.
— Немного. Мы встретились на дороге. Он спас мне жизнь, так что я из благодарности помог ему устроиться у Соло. Я позвонил Доменико и сказал, что Гарри олимпийский призер по плаванию и только что демобилизовался из Вьетнама. Соло без лишних разговоров взял его к себе. У него сын во Вьетнаме. Но больше я ничего не знаю о нем.
— И все же, расскажи поподробнее, Рэнди. Об уклонении от воинской повинности потом. Я хочу знать, где вы встретились и как он спас тебе жизнь.
Когда Рэнди начал рассказывать, Бейглер незаметно нажал кнопку магнитофона, вмонтированного в стол.
Когда Рэнди дошел до того момента, когда они остановили белый «мустанг», он замолчал, глядя на Бейглера.
— Ну, ну, — поторопил его тот. — Итак, Гарри увидел фары машины и вышел на шоссе.
Рэнди тоскливо сказал:
— Это настолько невероятная вещь, что вы мне наверняка не поверите. И тем не менее все это чистая правда.
— Продолжай, Рэнди. Детали потом.
Рэнди подробно рассказал, как они остановили «мустанг» с трейлером и женщина доверила им руль машины, а сама перешла в трейлер. Когда они остановились у кафе, рядом с трейлером остановился белый «мерседес» и подобрал женщину.
— Затем мы остановились у другого кафе, — продолжал Рэнди. — Гарри пошел взять кофе, а я решил разбудить женщину. — Он обреченно вздохнул и рассказал, как они отвезли обнаруженное в трейлере тело и закопали в дюнах, как бросили трейлер и как оставили машину на стоянке.
Бейглер наклонился над столом.
— Занятная история, Рэнди. А не сочинил ли ты ее? — он смотрел на испуганного парня в упор. — Может быть, не было никакой женщины? Может быть, это Бадди согласился вас подвезти, и вы его пристукнули и закопали, бросив трейлер и машину?
— Гарри утверждал, что вы скажете именно так, — тоскливо сказал Рэнди. — Но это все чистая правда. Если вы не верите мне, я ничего не могу поделать.
Бейглер усмехнулся.
— Успокойся. Я верю тебе. Я просто уверен, что Бадди никогда бы не согласился подвезти таких, как вы. Я просто хотел проверить твою реакцию.
Рэнди помрачнел.
— Копы! Вы даже родной матери не поверите!
— Замолчи! — рявкнул Лепски. — Следи за своими словами.
— Давай дальше, Рэнди, — вновь поторопил его Бейглер, знаком показывая Лепски, чтобы тот не вмешивался в разговор. — Закопали тело Бадди, и что потом?
— Мы избавились от машины и трейлера. Потом… Нет, подождите! Я забыл. Когда Гарри закапывал убитого, с него свалился парик, и в нем был ключ от камеры хранения в аэропорту Парадиз-Сити.
Бейглер и Лепски переглянулись.
— Продолжай.
— Гарри съездил в аэропорт и забрал чемодан. В нем он нашел записку. Там говорилось что-то об острове Шелдоне и тоннеле.
— Что еще было в чемодане?
— Пистолет и коробка с патронами к нему. Одежда…
— Что конкретно было написано на бумажке?
Рэнди подумал несколько секунд, затем пожал плечами.
— Не помню. Что-то вроде: «Шелдон. Тоннель и какая-то дата». Я не помню, какая именно.
Пока они разговаривали, телетайп снова застрекотал, и через минуту Якоби положил перед Бейглером новое сообщение.
«Вашингтон. 07.38. ответ 3458769 отменяется. Рапорт 3488768. Гарри Митчелл. Сержант (старший). Третий десантный полк. Первая рота. Служил во Вьетнаме 12.03.67. Пропал без вести во время военных действий 02.04.67. Бежал из плена 07.07.67 г. Демобилизован 05.05.69 г. Досье выслано».
Бейглер протянул рапорт Лепски.
— Вот они опять возвратили ему жизнь. Видишь, даже в Вашингтоне ошибаются.
Лепски прочел телекс.
— Ну и что? — он бросил телекс на стол. — Все равно нужно арестовать его.