«Она сейчас выйдет, — сказал он себе. — Нельзя попадаться ей на глаза».
Вилли бросился к двери и бесшумно спустился по ступенькам.
Глава 10Вилли
Дон Миклем безрадостно пересчитал пять сигарет — все содержимое портсигара и, вздохнув, решил не поддаваться искушению.
Он сидел на охапке соломы, прислонясь к стене, при каждом движении ощущая стальное кольцо на лодыжке. Внезапно в галерее забрезжил свет, и Дон подумал, что удовольствие, которое он получит сейчас, сомкнув пальцы на горле тюремщика, стоит того, чтобы заплатить за него жизнью.
Каково же было его изумление, когда в круг света, отвоеванный у темноты единственной лампой, вошла «венецианская» блондинка. Лицо ее было совершенно бледно, а зеленые глаза настороженно ощупывали пол, потолок, стены… Было видно, что девушка умирает от страха. Она подошла и опустилась на колени рядом с пленником.
— Я говорила с вашей секретаршей и обещала ей помочь вам выбраться отсюда. За это я хочу двести пятьдесят тысяч долларов. Ваша секретарша обещала мне эти деньги, но платить придется вам, поэтому я должна заручиться вашим согласием.
По выражению этого удивительного лица Дон понял, что Лорелли говорит правду.
— Неплохая сумма, — одобрил он. — Но откуда такой неожиданный поворот в ваших убеждениях?
— Я сыта по горло всем этим и хочу удрать куда-нибудь подальше. Чтобы укрыться в безопасном месте, мне необходимы деньги. И имейте в виду: то, что предлагаю я — единственный выход. Они не выпустят вас отсюда: сначала выкачают все деньги, а потом убьют. Я помогу вам бежать, но вы должны дать мне слово, что заплатите, когда окажетесь на свободе.
— Что ж, это кажется мне разумным, — задумчиво проговорил Дон. — Учитывая, что вы просите деньги лишь после моего освобождения, а значит, не обманете меня, я даю слово. Решено!
— Правда?
— Я же говорю вам — решено. Но как вы собираетесь помочь мне?
— План почти готов. Все двери здесь открываются автоматически, по одному нажатию кнопки коридоры могут оказаться затопленными, помещение, где находится пульт управления системой, охраняется день и ночь. Выйти отсюда можно, лишь убив человека, который дежурит там. Это легче всего сделать ночью. Все будут спать, все, кроме Карлоса: обычно он дежурит у пульта.
Миклем состроил гримасу.
— Вы хотите сказать, что именно я должен уложить этого дракона?
Лорелли кивнула.
— А как насчет оружия? — поинтересовался Дон. — Вы сможете достать что-нибудь?
— Думаю, да. Попытаюсь, хоть это и сложно.
— Без оружия я вряд ли одолею вашего малыша. А что вы думаете насчет этого? — он указал на стальное кольцо, охватывающее лодыжку. — Мне не помешала бы шпилька для волос.
Лорелли подняла руку к своим необыкновенным волосам, вытащила шпильку и, вставая, протянула пленнику.
— Я вернусь, — шепнула она. — Попытаюсь найти вам пистолет, а если не выйдет — отдам свой. — Девушка еще раз пристально посмотрела на Дона. — Надеюсь на ваше честное слово.
— Я же еще не на свободе, — заметил Дон. — Но как только выйду отсюда, вы сразу же получите деньги. Только не обольщайтесь: вас разыскивает полиция, и здесь я ничем не могу помочь.
— Меня это не беспокоит.
— Как знаете… Где находится пульт управления?
— Напротив кабинета Энгельмана. Вас ведь туда водили?
— Да. Постарайтесь достать оружие. Ликвидировать Карлоса будет нелегко.
— Сделаю все, что смогу.
Лорелли поспешно вышла, и свет ее фонаря исчез в глубине галереи.
Дон решил, что такое событие стоит того, чтобы его отметить, и, закурив сигарету, глубоко затянулся. Будущее больше не представлялось ему мрачным. Сейчас его не интересовало, почему Лорелли решила порвать с бандой. Об этом можно будет подумать на досуге. Дон сжал в пальцах оставленную девушкой шпильку и занялся замком. После получаса кропотливого труда замок поддался, и Дону удалось освободить ногу из кольца. Замок закрывался автоматически, так что в случае необходимости его можно было защелкнуть в одну секунду.
Миклем уже хотел встать и слегка размяться, когда снова заметил приближающийся свет. Он быстро защелкнул замок и сунул шпильку под ремешок часов.
Из темноты возник доктор Энгельман. Он слегка покачивался, жесткое морщинистое лицо было бледно. В свете лампы на лбу доктора блеснули капли пота.
— Привет, — сказал Дон, — что вас беспокоит?
Энгельман посмотрел на него лихорадочно горящими глазами.
— Возможно, мистер Миклем, — сказал он, слегка пришепетывая, — возможно, скоро вы поступите в мое распоряжение, и я смогу поставить очередной опыт. Вопрос, правда, еще не решен, но вы окажете мне неоценимую услугу, если согласитесь сегодня вечером на некоторые предварительные исследования. Я хочу сделать анализ крови, мочи, измерить артериальное давление. Кроме того, хотелось бы посмотреть ваше глазное дно.
— Очень жаль вас разочаровывать, — неприязненно проговорил Дон, — но я категорически возражаю. И предупреждаю, что если вы приблизитесь ко мне, я охотно и с удовольствием сверну вам шею.
Лицо Энгельмана побледнело еще больше, и он инстинктивно сделал шаг назад.
— Я просто не хотел терять потом время на предварительную подготовку. Мой эксперимент имеет громадное значение для науки. Но если вы отказываетесь помочь медицине добровольно, я подожду, пока мне будет дозволено применить силу.
— Долго придется ждать, уважаемый эскулап. Я согласился заплатить выкуп.
— Не думаю, — ухмыльнулся Энгельман. — Я сказал сеньору Альскони, что вы просто тянете время. Мне знакомы люди вашего типа. Вы не из тех, кто позволяет распоряжаться собой и уж тем более своим состоянием.
— Что ж! Тогда вам лучше снова пойти к Альскони и сказать, что ввели его в заблуждение. Я не собираюсь играть роль морской свинки в ваших мерзких опытах.
— Синьор Альскони сообщил вам, чем я собираюсь заняться? — поинтересовался Энгельман, неуверенно поднеся руку к лацкану своего пиджака. — Вы ухватили суть эксперимента, мистер Миклем?
— Да, глава вашей банды кое-что рассказывал мне. Еще он говорил, что во время операции вы обычно бываете пьяным в педаль, или в сосиску, как вам больше нравится. Так что вряд ли можно надеяться на успешный исход.
Энгельман сверлил пристальными зрачками потенциальную жертву.
— Мне будет необыкновенно приятно увидеть вас на операционном столе, мистер Миклем. — На губах маньяка выступила слюна, он издал звук, словно прихлебывал чай, и продолжал: — Не думаю, что мне придется слишком долго ждать этого чудесного мгновения.
Он повернулся и, придерживаясь рукой за стенку подземелья, неуверенно пошел прочь. Миклем смотрел вслед этому мяснику и с неудовольствием чувствовал, что рот его пересох, словно песок в Сахаре, а сердце колотится изо всех сил.
Вилли сидел в тени большого дерева, пот по его лицу тек так, словно его подставили под струю воды. Он понимал, что должен немедленно бежать к Феликсу и рассказать, что слышал. Несомненно, предательство Лорелли требовало решительных действий. Но Феликс приказал ему следить за виллой до тех пор, пока на смену не придет Джакопо, а Феликс любил, чтобы его приказания выполнялись беспрекословно. Если Вилли покинет пост, у него могут быть крупные неприятности, но если он вовремя не сообщит о том, чему стал свидетелем, это тоже не сулит ничего хорошего. В конце концов, он решил дождаться Джакопо и уже потом бежать к Феликсу.
О, Лорелли! Будь она проклята! Конечно, теперь она окажется в лапах этого палача Энгельмана. Вилли скривился, словно перед плачем. Но она знала, на что шла, и должна была подумать об этом раньше. Сама виновата, сучка!
Пока Вилли сидел под деревом, обуреваемый противоречивыми мыслями, Феликс докладывал Альскони о положении дел. Босс сидел за письменным столом со скрещенными на крышке руками. Совсем недалеко от его толстых пальцев желтела вмонтированная в стол кнопка из слоновой кости. Достаточно было нажать на нее, и пистолет, закамуфлированный на передней части стола, выстрелит. В данный момент Феликс находился как раз в секторе поражения.
— Письмо Миклема доставлено на виллу, — торопливо говорил красавец. — Все прошло отменно. Его секретарша, Мариан Ригби, немедленно вылетает в Нью-Йорк. Она полагает, что дней через пять деньги будут в римском банке.
Альскони рассеянно погладил маленькую кнопку. Мысль о том, что достаточно нажать на нее, и Феликс получит пулю в живот, доставляла ему ни с чем не сравнимое удовольствие. Особенно приятно было видеть, что Феликс знает, что находится под прицелом, и страшно трусит. А ведь этот красавец мог бы уложить босса ударом кулака. А вот поди ж ты, стоит навытяжку!
— Эта сделка расстроила его холуев? — спросил Альскони.
— Даже очень.
— Письмо передала Лорелли?
— Да.
— Она была одна?
— Думала, что одна, — объяснил Феликс. — Но я велел Вилли занять пост неподалеку на всякий случай.
— Она объяснила им, что, если они обратятся в полицию, мы отыграемся на их хозяине?
— Она следовала моим инструкциям. Все прошло отлично.
— Хорошо, — Альскони убрал палец с кнопки и принялся разглядывать ногти. — Где Вилли?
— Он еще на посту. Я велел ему ждать до тех пор, пока его не подменит Джакопо.
Альскони почесал нос и внимательно посмотрел на Феликса.
— Так у тебя есть только рапорт Лорелли без подтверждения Вилли?
— Подтверждения?! — взвился вдруг Феликс. — Я не понимаю. Я конечно, не говорил еще с Вилли, но он не сообщит вам ничего другого. Уж не хотите ли вы сказать, что больше не доверяете Лорелли?
Альскони поднял брови.
— Нет, конечно. Но всегда лучше иметь подтверждение. Ты же знаешь, что последнее время девочка нервничала. Кто поручится, что она сейчас повела себя как надо? Она могла просто не пойти на виллу Триони. Я надеюсь, что она там была, но все же будет неплохо выслушать доклад Вилли.
— Вилли не входил вовнутрь, — объяснил Феликс. — Он не мог слышать, что она говорила.