— Добрый день, мистер Джемисон, — сказал он бархатистым баритоном. — Меня зовут Эрни Клинг. Я — тот самый человек, которого вы хотите нанять… для той работы. Пояснять, надеюсь, не надо?
Ошеломленный Джемисон не шелохнулся. Его мозг лихорадочно работал. Стало быть, они знают, кто он такой. Что ж, глупо было бы рассчитывать, что его инкогнито долго продержится. Пытаясь унять бешеное сердцебиение, Джемисон произнес:
— Я ведь говорил Лукану, что не желаю вступать в непосредственный контакт с вами, Клинг.
— Да, все это он мне говорил, да только я так не работаю. Я все делаю точно, как в аптеке, и поэтому предпочитаю общаться напрямую с заказчиками безо всяких там посредников. Если вас это не устраивает, мы тотчас же разойдемся. Но, честно говоря, я сделаю это с сожалением, поскольку уже разработал великолепный план. Да к тому же, раз мы знаем, кто вы такой, какое имеет значение — встретились мы или нет? Вам нужны мои услуги, мне нужны ваши деньги. Все очень просто.
Джемисон внимательно поглядел на Клинга. Да, это именно тот человек, который ему нужен.
— Хорошо, Клинг, выкладывайте свой план.
Клинг ухмыльнулся:
— Не так быстро, мистер Джемисон. Я секреты ремесла просто так не выбалтываю. Итак, ваша жена бесследно исчезает, а вы платите мне триста тысяч долларов, так?
Джемисон слегка нахмурился, что-то соображая, потом кивнул:
— Так.
— Отлично. Форма оплаты?
— Любая. Наличные, золото, драгоценности.
— У меня есть счет в одном швейцарском банке, — сказал Клинг, извлекая из кармана пачку сигарет. — Я бы хотел, чтобы деньги были переведены туда.
Джемисон пожал плечами:
— Никаких проблем.
— Прекрасно. Сто тысяч вы переведете на мой счет до начала операции.
— Пожалуйста, если ваш план меня устроит.
Клинг откинулся на спинку сиденья и затянулся сигаретой.
— Хорошо. Лукан сообщил мне кое-какие сведения о… клиентке. Существует несколько способов ликвидации, но ни один из них не дает стопроцентной гарантии. Можно, конечно, сделать так, что она «утонет», купаясь в море, или сломает шею, упав с лошади, но тут всегда полно неожиданностей, могут возникнуть нежелательные свидетели… Вам же нужно, чтобы ни свидетелей, ни следов, ни полиции. Поэтому я принял другое решение.
Джемисон вслушивался в спокойный, лишенный эмоций и интонаций голос киллера. До него с предельной ясностью дошло, что здесь и сейчас он, почтенный господин, обсуждает с убийцей план уничтожения собственной жены. На какой-то миг Джемисон ощутил тошнотворный спазм, но вспомнил о Тарнии и взял себя в руки.
— И что же это за решение? — спросил он внезапно севшим голосом.
— Люди, ведущие привычный, раз навсегда выработанный образ жизни, легко уязвимы и представляют собой превосходную мишень. Возможно, вы знаете, что мистер О’Нейл, представитель в ООН от Ирландии, каждое утро посещает церковь на пару с вашей супругой.
Джемисон барабанил пальцами по рулевому колесу.
— И что?
— В этой ситуации, мистер Джемисон, кроется великолепная возможность решить наши с вами проблемы. В конце службы священник сходит с амвона и у выхода прощается за руку с прихожанами. Этот сноб, О’Нейл, обычно выходит вместе с вашей женой. Он тоже останавливается у выхода, чтобы пожать пастырю руку, переброситься словечком-другим. И вот, допустим, в этот миг некий член «Ирландской Республиканской Армии» бросает бомбу. Вот и все. Политический террор, знаете ли… При этом часто гибнут посторонние, ни в чем не повинные люди. В данном случае — осел-священник и ваша жена. Террорист, конечно же, мгновенно скрывается, пользуясь всеобщей паникой и неразберихой. Полиция, как правило, не находит концов. Чистая работа. Ну и как вам, мистер Джемисон?
— Бомба?.. — Джемисон почувствовал, как у него екнуло сердце.
Стать виновником массовой бойни?
— Сейчас я объясню вам детали, мистер Джемисон. Как вы понимаете, террористом буду я. Я — профессионал и в прошлом такую работу уже проделывал. У меня есть возможность достать портативный армейский гранатомет. Безотказная штучка, и рукой махать не надо. К тому времени когда О’Нейл и ваша жена выйдут из церкви, я буду на противоположной стороне улицы. Гранатомет, повторяю, миниатюрный, его можно в сумке упрятать или под полой плаща.
Ошарашенный Джемисон какое-то время не мог и слова из себя выдавить. Наконец он опомнился:
— Но ведь это же массовое убийство! Ведь там еще люди могут оказаться. Женщины, дети, служители церкви, наконец!
— Этого, конечно, не избежать, — ответил Клинг, выбрасывая в окошко окурок. — Да ведь лес рубят — щепки летят. Вам же нужна полная гарантия. Так чего переживать за какого-то католического осла?
Пока Джемисон раздумывал, Клинг закурил новую сигарету.
«Политическое убийство, террористический акт, — думал Джемисон, — а Шеннон — случайная жертва. Дерзкий, дерзкий план, но… пожалуй, лучшего не придумаешь. Действительно, все концы в воду. Мастак этот Клинг, выдумщик…» Мысли его перенеслись в Рим, к Тарнии. А еще он подумал о соболезнованиях, которыми засыплют его многочисленные знакомые и официальные лица. Никто и никогда его ни в чем не заподозрит, а он… он будет свободен. Больше Джемисон не колебался.
— Ладно, — сказал он. — Я согласен с вашим планом. Когда вы приступите к его осуществлению?
Клинг бросил на Джемисона одобрительный взгляд. Да, это не слизняк Лукан, это мужик его породы: хладнокровный, крутой, безжалостный, готовый шагать по трупам.
— Как только вы переведете сто штук на мой счет в швейцарском банке, мистер Джемисон. Гранатомет у меня уже есть. — Он достал из бумажника небольшую карточку. — Вот номер моего счета и адрес банка.
Джемисон взглянул на карточку и произнес:
— Деньги будут переведены завтра.
— Отлично. В пятницу, в половине девятого утра вы будете безутешным вдовцом, мистер Джемисон.
Клинг ухмыльнулся, распахнул дверцу и вылез из машины. Обернувшись, наклонился и сказал в окошко:
— Остальные двести штук переведете на тот же счет, когда узнаете из газет подробности.
— Согласен, — ответил Джемисон, включая зажигание.
Соучастники обменялись долгими взглядами, в которых читалось полное взаимопонимание, после чего Джемисон дал газ и направил «мерседес» к шоссе. Под шинами скрипел песок.
Лепски шумно ворвался в кабинет и плюхнулся на кресло у своего рабочего стола. Сорвал шляпу, взъерошил волосы, метнул уничтожающий взгляд на Бейглера, явившегося в контору за несколько минут до него и мирно просматривающего сводку за ночь.
Бейглер почувствовал неладное и одарил Лепски самой чарующей улыбкой.
— Привет, Том, что-то ты сегодня рановато, старина. Как дома? Порядок, надеюсь?
— Слушай, Джо, шел бы ты со своими советами, знаешь куда? Цветы! Духи! Конфеты! Как тебе это в твою дурную башку взбрело? Когда я вернулся домой, Кэррол сама извинилась передо мной, и все было отлично. Но когда увидела мои подарки, то снова завелась. Цветы-то я в вазу поставил, но, видите ли, забыл воду налить, и розы начали вянуть. Духи, оказывается, годятся лишь в качестве дезодоранта для сортира, а конфеты она не ест — боится располнеть. Так что больше ко мне со своими советами не суйся!
Бейглер сокрушенно вздохнул, отхлебнул кофе и покачал головой.
— Извини, дружище, накладки со всяким случаются.
Лепски все еще не мог унять раздражения.
— А еще ты мне вот что скажи: почему это, когда я ни приду, у тебя всегда горячий кофе, а я от Чарли и холодного не дождусь?
— Грубоват ты, Том. С людьми не умеешь ладить. Ну, да Бог с тобой. Тут у меня есть небольшая работенка. Я вообще-то хотел подбросить ее Максу…
Лепски глядел на Джо подозрительно.
— Что за работа?
— Из мэрии поступила жалоба на Люси Лафгарт.
Глаза Лепски зажглись интересом. Люси Лафгарт в городе была известна. Она содержала роскошный бордель на одной из неприметных улочек Океанского Бульвара. То быт пятиэтажный особняк с роскошными апартаментами, с бассейном, баром и негритянским джазом в ресторане, исполнявшим спокойные блюзы и зажигательный свинг. Люси Лафгарт принадлежала к сливкам высшего общества Парадиз-Сити. Родители ее были выходцами из России и привезли ее в Штаты еще девчонкой. Вскоре красота и сексуальная оснастка Люси привлекли к ней внимание состоятельных клиентов как из местных, так и из приезжающих на отдых. Расчетливая и прижимистая, она скопила со временем приличную сумму, купила дом и открыла в нем дом свиданий. Постепенно дело расширилось, разрослось. Теперь у нее было целое агентство по обслуживанию богатых и влиятельных клиентов, которым она поставляла роскошных девиц. Времена «красных фонарей» давно минули, бизнес был надлежащим образом оформлен и зарегистрирован.
Никто из ее девочек в этом доме не жил. Люси, как только появлялась работа, вызывала их по телефону и направляла в заранее снятые номера разных отелей или квартиры. В апартаментах самого агентства развлекаться могли лишь особо важные клиенты. Обслужив заказчика, девицы отправлялись домой, отстегнув Люси приличный процент. Услугами заведения пользовались даже сотрудники мэрии и полиции, с полным, разумеется, соблюдением внешних приличий.
— Ну и что же там у них стряслось? — поинтересовался Лепски.
— Жалоба поступила от секретаря мэра — знаешь ведь эту крокодилицу. Старая ханжа. Подымает вопль, даже если увидит, как собачка задирает ножку у дерева. А тут она пишет, что проходила мимо заведения Люси и на одном из балконов увидела девицу в неглиже. Заметь, неполном неглиже.
— Это как?
— А я знаю? Может, в трусиках без лифчика, а может, наоборот. Деталей она не сообщает. Так вот, пойди и выясни все у Люси. Сам понимаешь — заявительница может наделать нам хлопот, если мы оставим жалобу без внимания. Но только помягче, Том. Дело деликатное. Люси присылает нам индюшек и ящик виски на Рождество.
— Ничего лучшего ты для меня подыскать не смог? Ладно, поеду. Сто лет уже не общался с Люси. Хоть развеюсь малость по дороге, — сказал Лепски, подымаясь из-за стола и натягивая шляпу.